See train on Wiktionary
{ "anagrams": [ { "word": "Antri" }, { "word": "intra" }, { "word": "Nitra" }, { "word": "nitra" }, { "word": "ratin" }, { "word": "riant" }, { "word": "Tarin" }, { "word": "tarin" }, { "word": "tiran" }, { "word": "Trani" }, { "word": "trina" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Déverbaux en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lemmes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en afrikaans", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en albanais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en arabe", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en arménien", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en atikamekw", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en azéri", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en basque", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en biélorusse", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en breton", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en bulgare", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en catalan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en chetco", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en chinois", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en coréen", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en croate", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en danois", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en espagnol", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en espéranto", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en estonien", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en finnois", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en flamand occidental", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en frison", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en féroïen", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en galicien", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en gallois", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en gaélique irlandais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en gaélique écossais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en grec", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en géorgien", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en hindi", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en hongrois", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en hébreu", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en ido", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en indonésien", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en islandais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en italien", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en japonais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en kabyle", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en kazakh", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en kirghiz", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en kotava", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en letton", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en lingala", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en lituanien", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en luxembourgeois", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en macédonien", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en malais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en malgache", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en normand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en norvégien", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en néerlandais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en occitan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en ouzbek", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en papiamento", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en persan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en polonais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en portugais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en roumain", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en russe", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en same du Nord", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en serbe", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en shindzuani", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en shingazidja", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en slovaque", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en slovène", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en solrésol", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en songhaï koyraboro senni", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en sranan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en suédois", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en swahili", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en tadjik", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en tagalog", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en tamoul", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en tchèque", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en thaï", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en tofalar", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en turc", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en turkmène", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en ukrainien", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en vietnamien", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en xhosa", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en zoulou", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Véhicules en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "sense": "allure, suite, file", "word": "à fond de train" }, { "sense": "allure, suite, file", "word": "à grand train" }, { "sense": "allure, suite, file", "word": "aller bon train" }, { "sense": "allure, suite, file", "word": "aller son train" }, { "sense": "allure, suite, file", "word": "arrière-train" }, { "sense": "allure, suite, file", "word": "au train où ça va" }, { "sense": "allure, suite, file", "word": "au train où vont les choses" }, { "sense": "allure, suite, file", "word": "avant-train" }, { "sense": "allure, suite, file", "word": "botter le train" }, { "sense": "allure, suite, file", "word": "boute-en-train" }, { "sense": "allure, suite, file", "word": "entrain" }, { "sense": "allure, suite, file", "word": "être en train de" }, { "sense": "allure, suite, file", "word": "en train" }, { "sense": "allure, suite, file", "word": "en train de" }, { "sense": "allure, suite, file", "word": "filer le train à quelqu’un" }, { "sense": "allure, suite, file", "word": "mal en train" }, { "sense": "allure, suite, file", "word": "mener bon train" }, { "word": "mener grand train" }, { "sense": "allure, suite, file", "word": "mener le train" }, { "sense": "se ruiner", "word": "mener sa fortune grand train" }, { "sense": "allure, suite, file", "word": "mettre en train" }, { "sense": "opérations qui précèdent le tirage d’une forme", "word": "mise en train" }, { "sense": "allure, suite, file", "word": "petit train" }, { "sense": "allure, suite, file", "word": "petit-train" }, { "sense": "allure, suite, file", "word": "remettre en train" }, { "sense": "allure, suite, file", "word": "train court" }, { "sense": "allure, suite, file", "word": "train d’atterrissage" }, { "sense": "allure, suite, file", "word": "train d’enfer" }, { "sense": "allure, suite, file", "word": "train de gaz naturel liquéfié" }, { "sense": "allure, suite, file", "word": "train de GNL" }, { "sense": "allure, suite, file", "word": "train de liquéfaction" }, { "sense": "allure, suite, file", "word": "train de maison" }, { "sense": "allure, suite, file", "word": "train de sénateur" }, { "sense": "allure, suite, file", "word": "train de vagues" }, { "sense": "allure, suite, file", "word": "train de vie" }, { "sense": "allure, suite, file", "word": "train des équipages" }, { "sense": "allure, suite, file", "word": "train double" }, { "sense": "allure, suite, file", "word": "train du diable" }, { "sense": "allure, suite, file", "word": "train fantôme" }, { "sense": "allure, suite, file", "word": "train routier" }, { "sense": "allure, suite, file", "word": "train-train" }, { "sense": "chemin de fer", "word": "aérotrain" }, { "sense": "chemin de fer", "word": "avoir un train à prendre" }, { "sense": "chemin de fer", "word": "avoir un train de retard" }, { "sense": "chemin de fer", "word": "gyrotrain" }, { "sense": "chemin de fer", "word": "mal de train" }, { "sense": "chemin de fer", "word": "petit train" }, { "sense": "chemin de fer", "word": "prendre le train en marche" }, { "sense": "ou", "word": "TGV" }, { "sense": "chemin de fer", "word": "train à vapeur" }, { "sense": "ou", "word": "TAC" }, { "sense": "chemin de fer", "word": "train-balai" }, { "sense": "chemin de fer", "word": "train de banlieue" }, { "sense": "chemin de fer", "word": "train de ceinture" }, { "sense": "chemin de fer", "word": "train de marchandises" }, { "sense": "chemin de fer", "word": "train de plaisir" }, { "sense": "chemin de fer", "word": "train des cocus" }, { "sense": "chemin de fer", "word": "train-drapeau" }, { "sense": "chemin de fer", "word": "train couchette" }, { "sense": "chemin de fer", "word": "train mixte" }, { "sense": "chemin de fer", "word": "train-parc" }, { "sense": "chemin de fer", "word": "train-poste" }, { "sense": "chemin de fer", "word": "train-tram" }, { "word": "train-tramway" }, { "sense": "chemin de fer", "word": "tram-train" }, { "sense": "chemin de fer", "word": "turbotrain" }, { "sense": "arrière-train", "word": "botter le train" }, { "sense": "arrière-train", "word": "coller au train" }, { "sense": "arrière-train", "word": "filer le train" }, { "sense": "arrière-train", "word": "se magner le train" }, { "word": "se manier le train" } ], "etymology_texts": [ "(XIIᵉ siècle) Déverbal de traîner." ], "forms": [ { "form": "trains", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "meronyms": [ { "word": "locomotive" }, { "word": "voiture" }, { "word": "wagon" } ], "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "proverbs": [ { "word": "c’est le diable et son train" }, { "word": "petit train va loin" }, { "word": "un train peut en cacher un autre" } ], "related": [ { "word": "sidérodromophobie" }, { "word": "tatac tatoum" }, { "word": "tchou-tchou" } ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Maurice Druon, Le Roi de fer, 1955", "text": "[Le cerf] emmena ainsi la chasse une heure, deux heures, sans trop se hâter, maintenant juste le train qu’il fallait pour distancer les chiens. Puis quand il sentit que la meute commençait à fléchir, il força brusquement son allure et disparut." } ], "glosses": [ "Allure, vitesse de chevaux et autres bêtes de trait." ], "id": "fr-train-fr-noun--rZp6JhL" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "H. G. Wells, La Guerre dans les airs, 1908, traduction d’Henry-D. Davray et B. Kozakiewicz, Mercure de France, Paris, 1910, page 174 de l’édition de 1921.", "text": "C’est ici que ça se passe, 30°50’ de latitude nord, 30°50’ de longitude ouest… à une journée de distance pour nous, et ils filent sud-sud-ouest à toute vapeur. À ce train-là nous ne verrons rien." }, { "ref": "Joseph Kessel, Les Cavaliers, Gallimard, 1967", "text": "Au train qu’ils menaient, ils eurent promptement franchi la distance qui les séparait du rideau de poussière." }, { "text": "Au train dont il va, il aura bientôt fini son travail." }, { "text": "(Sens figuré)''(Familier) Ne point ménager ; faire progresser." }, { "text": "Mettre une affaire en bon train, en avancer le succès." }, { "text": "Être en train, être en action, en mouvement, être de bonne humeur, en bonne disposition." }, { "text": "Quand il est en train, rien ne lui coûte." } ], "glosses": [ "Allure, vitesse d’une marche ou d’un déplacement." ], "id": "fr-train-fr-noun-XOVsjWoy", "tags": [ "broadly" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lexique en français de l’athlétisme", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "L’emporter au train, distancer ses adversaires grâce à une allure soutenue et régulière." } ], "glosses": [ "Allure régulière dans une course de fond ou de demi-fond." ], "id": "fr-train-fr-noun-qfsqg~P1", "topics": [ "sports" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Charles Deulin, Martin et Martine", "text": "C’était un vieux routier qui savait le train des affaires et qui les menait de routine, comme une rosse aveugle tourne la meule d’une brasserie." }, { "ref": "Paul-Jean Toulet, Mon Amie Nane, 1922.", "text": "C’était, au bout de l’avenue, un hôtel de poupée, mais assez simple d’aspect, comme aussi de train." }, { "ref": "Henri Bosco, L’Âne Culotte, 1937.", "text": "Car sans doute, s’il fût resté ici, aurais-je fait parler Constantin, en le plaçant sous les puissances de la confession ; et l’aveu qu'il m’eût fait alors, en le libérant des démons de la première heure, nous eût tous éclairés sur la conduite la plus convenable au train de ces événements." }, { "ref": "Bernard Clavel, Les Fruits de l’hiver, chapitre 48, Robert Laffont, 1968", "text": "La vie poussait son petit train. Chaque journée s’épuisait lentement et débouchait sur une soirée sans surprise." } ], "glosses": [ "Courant, marche des affaires, de la vie." ], "id": "fr-train-fr-noun-2vlulUFG" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Termes vieillis en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Gabriel Maury, Des ruses employées dans le commerce des solipèdes, Jules Pailhès, 1877.", "text": "Si, au contraire, la claudication est dans le train postérieur, on débute par l’allure la plus lente, et, au retour, l’on vous gratifie d’un peu de trot." }, { "ref": "Maurice Constantin-Weyer, Un homme se penche sur son passé, 1928, réédition Nelson, page 95.", "text": "Je roulai ostensiblement devant les chiens la longue lanière de mon fouet. Assis sur leur train de derrière, ils me regardaient faire." } ], "glosses": [ "Parties des bêtes de trait d’où partent les mouvements." ], "id": "fr-train-fr-noun-H9p~3VCc", "tags": [ "dated" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Termes familiers en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Jean-Michel Dagory, Les Aventures de Captain Élysée, Fleuve Noir, 1984.", "text": "Depuis l’affaire de Vincennes, Rappenne me garde une dent, il faut dire que deux jours après son scoop télévisé je l’ai viré de mon bureau à coups de botte dans le train." } ], "glosses": [ "Arrière-train, postérieur d’une personne." ], "id": "fr-train-fr-noun-MqLoyGzo", "tags": [ "familiar" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lexique en français de la technique", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "En heurtant violemment un trottoir, le train avant de cette voiture a été endommagé." }, { "text": "Train d’atterrissage d’un avion, ensemble des pièces métalliques portant les roues grâce auquel l'avion peut se déplacer avant le décollage ou à l'atterrissage." }, { "text": "Train de pneus, ensemble des pneus équipant une voiture." }, { "text": "(Imprimerie)''Train de la presse, partie de la presse sur laquelle on pose la forme et qui avance sous la platine et s’en retire." }, { "text": "(Reliure)''Train de livres, un certain nombre de livres qui sont reliés à la fois, et qui généralement ont une taille uniforme, mais forment au final des volumes différents." } ], "glosses": [ "Partie d’un véhicule comprenant les roues et les suspensions et qui porte la caisse, le corps du véhicule." ], "id": "fr-train-fr-noun-agP3kD1d", "topics": [ "technical" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Bachaga Boualam, Les Harkis au service de la France, France-Empire, 1963 page 39.", "text": "D’ailleurs les militaires on ne les voit guère dans la montagne, dans le bled pour l’excellente raison que les troupes n’ont pas de train muletier." }, { "ref": "Maurice Druon, Le roi de fer.", "text": "Un chevaucheur arriva au galop, annonçant que le train de la reine d’Angleterre était en vue; aussitôt se refit un grand branle-bas." }, { "ref": "chanson Marche des rois de l’Arlésienne (Georges Bizet).", "text": "De bon matin\nJ’ai rencontré le train\nDe trois grands rois qui partaient en voyage ;\nDe bon matin\nJ’ai rencontré le train\nDe trois grands rois dessus le grand chemin." }, { "ref": "Guillaume Charon, Gaz de schiste : la nouvelle donne énergétique, Éditions TECHNIP, 2014, page 101.", "text": "Un terminal de regazéification représente un investissement de l’ordre de 500 millions de dollars pour une capacité similaire à un train de liquéfaction (quelques MT)." } ], "glosses": [ "File, suite de personnes, d’animaux ou de choses allant d’un même mouvement." ], "id": "fr-train-fr-noun-0JJhLjzp" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lexique en français de l’exploitation forestière", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Frère Ogérien, Histoire naturelle du Jura - Tome 1 : Géologie,1ᵉʳ fascicule, 1865, page 61.", "text": "La Loue est flottable depuis Cramans, sur une longueur de 37.600 mètres ; elle porte des trains de chênes et de sapins de grandes dimensions." }, { "ref": "Alphonse Daudet, Alsace ! Alsace !, dans Contes du lundi, 1873, Fasquelle, réédition Le Livre de Poche, 1974, page 109.", "text": "Çà et là, sur la berge, une cabane d’éclusier, des enfants courant pieds nus sur les barres de l’écluse, et, dans les jaillissements d’écume, de grands trains de bois qui s’avançaient lentement en tenant toute la largeur du canal." }, { "ref": "Jean-Paul Kauffmann, Remonter la Marne, Fayard, 2013, Le Livre de Poche, page 278", "text": "En fait, ce n’était pas un, mais une vingtaine de radeaux, formant un train d’environ deux cents mètres, qu’il fallait faire avancer en évitant les hauts fonds." } ], "glosses": [ "Long assemblage de bois, de rondins, en forme de radeau et qu’on fait flotter sur un canal ou une rivière." ], "id": "fr-train-fr-noun-gJ36LPec", "raw_tags": [ "Exploitation forestière" ], "tags": [ "especially" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lexique en français du cyclisme", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "« Tour d’Espagne : première victoire pour Bardet, patron sur le Pico Villuercas », dans L’Express, 28 août 2021 https://www.lexpress.fr/monde/tour-d-espagne-premiere-victoire-pour-bardet-patron-sur-le-pico-villuercas_2157378.html texte intégral", "text": "Au général, peu de changements : le train de la Jumbo-Visma, l’équipe du slovène Primoz Roglic, a contrôlé le rythme du peloton du début à la fin de l’étape, laissant libre cours à l’échappée, qui ne comprenait aucun coureur dangereux …" } ], "glosses": [ "File de coureurs d'une même équipe formée dans le but de lancer le sprinter avant la ligne d'arrivée." ], "id": "fr-train-fr-noun-oej5X84U", "tags": [ "especially" ], "topics": [ "cycling" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lexique en français du chemin de fer", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Pierre Louÿs, La Ville plus belle que le monument, dans Archipel, 1932.", "text": "Venise aura le sort d’Alger, […]. Un jour, par mesure sanitaire, on comblera tous les canaux. Il y passera des tramways de banlieue, c’est à dire des trains de cinq voitures." }, { "ref": "Jean Giraudoux, Retour d’Alsace - Août 1914, 1916.", "text": "Les chevaux de Forcalquier seuls regimbent, trouvant la gare plus loin encore que d’habitude et prêts à prétendre que le train l’a emportée." }, { "ref": "Jean-Baptiste Charcot, Dans la mer du Groenland, 1928.", "text": "Dans le train de Cherbourg à Paris, le hasard voulu que je trouvasse comme compagnon de wagon un de mes anciens camarades." }, { "ref": "Pierre Louÿs, Psyché, 1927, page 137.", "text": "Le débarquement d’une automobile à quai était une manœuvre peu familière aux employés de la petite station, et le train s’attardait, et Psyché devenait impatiente." }, { "text": "Cette salle des machines est découpée en deux. Deux tiers de l’énergie sont distribués à une fréquence de 50 Hz pour alimenter des sites industriels en Bavière. Le tiers restant, qui affiche 16,7 Hz, est fourni à la Deutsche Bahn, pour faire rouler ses trains dans le land.", "translation": "sourcLudovic Dupin, La centrale qui a électrifié la Bavière, dans L’Usine nouvelle, nᵒ 3252, 8 septembre 2011, page 8." }, { "text": "(Sens figuré)'Manquer le train', laisser passer l’occasion." } ], "glosses": [ "Convoi ferroviaire constitué d’au moins une motrice et de wagons." ], "id": "fr-train-fr-noun-2fj~ll36", "note": "S’emploie, plus rarement, en astronautique et dans les transports routiers", "raw_tags": [ "Chemin de fer" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Termes familiers en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Alphonse Daudet, La dernière classe, dans Contes du lundi, 1873, Fasquelle, réédition Le Livre de Poche, 1974, page 10.", "text": "Je comptais sur tout ce train pour gagner mon banc sans être vu ; mais, justement, ce jour-là, tout était tranquille, comme un matin de dimanche." }, { "ref": "Comtesse de Ségur, L’Auberge de l’Ange-Gardien, 1888.", "text": "Ces enfants-là [les mitrons] sont si habitués à marcher parmi les foules et le brouhaha de la rue ! C’est aux jours de fête et de train, dans l’encombrement des premiers de l’an, des dimanches gras, qu’ils ont le plus à courir ; aussi les révolutions ne les étonnent guère. — (Alphonse Daudet, Les petits pâtés, dans Contes du lundi, 1873, Fasquelle, réédition Le Livre de Poche, 1974, pages 138-139)\n#* Ma sœur et moi nous couchons là-haut ; c’est plus sûr […] si quelque mauvais sujet vient faire du train." }, { "ref": "Alphonse Daudet, Arthur, dans Contes du lundi, 1873, Fasquelle, réédition Le Livre de Poche, 1974, page 166.", "text": "Son vin aimait le train, les querelles. Et puis, comme cela, il s’échauffait, arrivait en colère, et sa rentrée lui faisait moins peur." }, { "text": "Ce train a duré toute la nuit." }, { "text": "Quel train !" } ], "glosses": [ "Bruit, tapage, vacarme." ], "id": "fr-train-fr-noun-nYvDZSvG", "tags": [ "familiar" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lexique en français du militaire", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Elise Vincent et Cédric Pietralunga, Les dix leçons militaires de la guerre en Ukraine, Le Monde. Mis en ligne le 21 mai 2022", "text": "Si la Russie a accumulé les déconvenues depuis le début de la guerre, c’est en grande partie lié à une mauvaise gestion de ses flux d’approvisionnement. Ce qu’on appelle l’arrière-front ou le « train », en langage militaire." }, { "text": "J’ai fait mon service dans un régiment du train." }, { "text": "Train des équipages." }, { "text": "Soldat du train." }, { "text": "Train de combat, ensemble des voitures affectées à un bataillon pour transporter les approvisionnements, les munitions, le matériel nécessaire au combat." }, { "text": "Train régimentaire, ensemble des voitures affectées à un régiment pour transporter les vivres." } ], "glosses": [ "Partie de l’armée spécialisée dans les transports." ], "id": "fr-train-fr-noun-OpwtkR1S", "note": "Le mot prend souvent dans ce cas une majuscule, troupe qui conduit les engins d’artillerie", "topics": [ "military" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lexique en français de l’élevage", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Tous les matins, il faut se lever tôt pour faire le train." } ], "glosses": [ "Action de traire ; traite." ], "id": "fr-train-fr-noun-9x8OCPaC", "raw_tags": [ "Élevage" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\tʁɛ̃\\" }, { "audio": "Fr-train.ogg", "ipa": "lə tʁɛ̃", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d7/Fr-train.ogg/Fr-train.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Fr-train.ogg", "raw_tags": [ "France" ] }, { "audio": "LL-Guilhelma-fr-train.wav", "ipa": "tʁɛ̃", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6a/LL-Guilhelma-fr-train.wav/LL-Guilhelma-fr-train.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6a/LL-Guilhelma-fr-train.wav/LL-Guilhelma-fr-train.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Guilhelma-fr-train.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Jules78120-train.wav", "ipa": "tʁɛ̃", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/fc/LL-Q150_(fra)-Jules78120-train.wav/LL-Q150_(fra)-Jules78120-train.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/fc/LL-Q150_(fra)-Jules78120-train.wav/LL-Q150_(fra)-Jules78120-train.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Jules78120-train.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-GrandCelinien-train.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b2/LL-Q150_(fra)-GrandCelinien-train.wav/LL-Q150_(fra)-GrandCelinien-train.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b2/LL-Q150_(fra)-GrandCelinien-train.wav/LL-Q150_(fra)-GrandCelinien-train.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Paris)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-GrandCelinien-train.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-0x010C-train.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/ad/LL-Q150_(fra)-0x010C-train.wav/LL-Q150_(fra)-0x010C-train.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/ad/LL-Q150_(fra)-0x010C-train.wav/LL-Q150_(fra)-0x010C-train.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Muntzenheim)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-0x010C-train.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Benoît Prieur-train.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/dc/LL-Q150_(fra)-Benoît_Prieur-train.wav/LL-Q150_(fra)-Benoît_Prieur-train.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/dc/LL-Q150_(fra)-Benoît_Prieur-train.wav/LL-Q150_(fra)-Benoît_Prieur-train.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Saint-Maurice-de-Beynost)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Benoît Prieur-train.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Aemines1-train.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/26/LL-Q150_(fra)-Aemines1-train.wav/LL-Q150_(fra)-Aemines1-train.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/26/LL-Q150_(fra)-Aemines1-train.wav/LL-Q150_(fra)-Aemines1-train.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Paris)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Aemines1-train.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Aemines2-train.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6c/LL-Q150_(fra)-Aemines2-train.wav/LL-Q150_(fra)-Aemines2-train.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6c/LL-Q150_(fra)-Aemines2-train.wav/LL-Q150_(fra)-Aemines2-train.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Paris)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Aemines2-train.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Aemines3-train.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a5/LL-Q150_(fra)-Aemines3-train.wav/LL-Q150_(fra)-Aemines3-train.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a5/LL-Q150_(fra)-Aemines3-train.wav/LL-Q150_(fra)-Aemines3-train.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Paris)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Aemines3-train.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Aemines5-train.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/41/LL-Q150_(fra)-Aemines5-train.wav/LL-Q150_(fra)-Aemines5-train.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/41/LL-Q150_(fra)-Aemines5-train.wav/LL-Q150_(fra)-Aemines5-train.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Paris)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Aemines5-train.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Aemines4-train.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/31/LL-Q150_(fra)-Aemines4-train.wav/LL-Q150_(fra)-Aemines4-train.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/31/LL-Q150_(fra)-Aemines4-train.wav/LL-Q150_(fra)-Aemines4-train.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Aemines4-train.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Aemines6-train.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/86/LL-Q150_(fra)-Aemines6-train.wav/LL-Q150_(fra)-Aemines6-train.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/86/LL-Q150_(fra)-Aemines6-train.wav/LL-Q150_(fra)-Aemines6-train.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Paris)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Aemines6-train.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Aah Rix-train.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c6/LL-Q150_(fra)-Aah_Rix-train.wav/LL-Q150_(fra)-Aah_Rix-train.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c6/LL-Q150_(fra)-Aah_Rix-train.wav/LL-Q150_(fra)-Aah_Rix-train.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Clermont-Ferrand)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Aah Rix-train.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-train.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f2/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-train.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-train.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f2/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-train.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-train.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Vosges)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-train.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Anonymât (Kvardek du)-train.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c2/LL-Q150_(fra)-Anonymât_(Kvardek_du)-train.wav/LL-Q150_(fra)-Anonymât_(Kvardek_du)-train.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c2/LL-Q150_(fra)-Anonymât_(Kvardek_du)-train.wav/LL-Q150_(fra)-Anonymât_(Kvardek_du)-train.wav.ogg", "raw_tags": [ "France" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Anonymât (Kvardek du)-train.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Baidax-train.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f2/LL-Q150_(fra)-Baidax-train.wav/LL-Q150_(fra)-Baidax-train.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f2/LL-Q150_(fra)-Baidax-train.wav/LL-Q150_(fra)-Baidax-train.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Fontainebleau)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Baidax-train.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Adélaïde Calais WMFr-train.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9f/LL-Q150_(fra)-Adélaïde_Calais_WMFr-train.wav/LL-Q150_(fra)-Adélaïde_Calais_WMFr-train.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9f/LL-Q150_(fra)-Adélaïde_Calais_WMFr-train.wav/LL-Q150_(fra)-Adélaïde_Calais_WMFr-train.wav.ogg", "raw_tags": [ "France" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Adélaïde Calais WMFr-train.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Poslovitch-train.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f8/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-train.wav/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-train.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f8/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-train.wav/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-train.wav.ogg", "raw_tags": [ "Cornimont (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Poslovitch-train.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-train.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/bd/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-train.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-train.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/bd/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-train.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-train.wav.ogg", "raw_tags": [ "Somain (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-train.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Lilie B. (BiblioCanet66)-train.wav", "ipa": "tʁɛ̃", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/55/LL-Q150_(fra)-Lilie_B._(BiblioCanet66)-train.wav/LL-Q150_(fra)-Lilie_B._(BiblioCanet66)-train.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/55/LL-Q150_(fra)-Lilie_B._(BiblioCanet66)-train.wav/LL-Q150_(fra)-Lilie_B._(BiblioCanet66)-train.wav.ogg", "raw_tags": [ "Cabestany (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Lilie B. (BiblioCanet66)-train.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Sartus85-train.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/dd/LL-Q150_(fra)-Sartus85-train.wav/LL-Q150_(fra)-Sartus85-train.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/dd/LL-Q150_(fra)-Sartus85-train.wav/LL-Q150_(fra)-Sartus85-train.wav.ogg", "raw_tags": [ "Vendée (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Sartus85-train.wav" } ], "synonyms": [ { "sense": "défilement, file", "word": "convoi" }, { "word": "cortège" }, { "word": "défilé" }, { "word": "défilement" }, { "word": "procession" }, { "sense": "série d’objets de même type", "word": "ensemble" }, { "word": "série" } ], "tags": [ "masculine" ], "translations": [ { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "sense": "Assemblage de rondins flottants sur un cours d’eau", "sense_index": 9, "word": "raft" }, { "lang": "Croate", "lang_code": "hr", "sense": "Assemblage de rondins flottants sur un cours d’eau", "sense_index": 9, "word": "splav" }, { "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "sense": "Assemblage de rondins flottants sur un cours d’eau", "sense_index": 9, "tags": [ "feminine" ], "word": "maderada" }, { "lang": "Espéranto", "lang_code": "eo", "sense": "Assemblage de rondins flottants sur un cours d’eau", "sense_index": 9, "word": "floso" }, { "lang": "Afrikaans", "lang_code": "af", "sense": "Suite de wagons traînés sur des rails par une locomotive", "sense_index": 11, "word": "trein" }, { "lang": "Albanais", "lang_code": "sq", "sense": "Suite de wagons traînés sur des rails par une locomotive", "sense_index": 11, "word": "tren" }, { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "sense": "Suite de wagons traînés sur des rails par une locomotive", "sense_index": 11, "tags": [ "masculine" ], "word": "Zug" }, { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "sense": "Suite de wagons traînés sur des rails par une locomotive", "sense_index": 11, "tags": [ "feminine" ], "word": "Bahn" }, { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "sense": "Suite de wagons traînés sur des rails par une locomotive", "sense_index": 11, "tags": [ "masculine" ], "word": "Eisenbahnzug" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "sense": "Suite de wagons traînés sur des rails par une locomotive", "sense_index": 11, "word": "train" }, { "lang": "Arabe", "lang_code": "ar", "roman": "qiṭār", "sense": "Suite de wagons traînés sur des rails par une locomotive", "sense_index": 11, "word": "قطار" }, { "lang": "Arabe", "lang_code": "ar", "sense": "Suite de wagons traînés sur des rails par une locomotive", "sense_index": 11, "word": "قِطَار" }, { "lang": "Arménien", "lang_code": "hy", "roman": "gnaçk'", "sense": "Suite de wagons traînés sur des rails par une locomotive", "sense_index": 11, "word": "գնածք" }, { "lang": "Atikamekw", "lang_code": "atj", "sense": "Suite de wagons traînés sur des rails par une locomotive", "sense_index": 11, "word": "ickote otapan" }, { "lang": "Azéri", "lang_code": "az", "sense": "Suite de wagons traînés sur des rails par une locomotive", "sense_index": 11, "word": "qatar" }, { "lang": "Basque", "lang_code": "eu", "sense": "Suite de wagons traînés sur des rails par une locomotive", "sense_index": 11, "word": "tren" }, { "lang": "Biélorusse", "lang_code": "be", "roman": "cjahník", "sense": "Suite de wagons traînés sur des rails par une locomotive", "sense_index": 11, "word": "цягнік" }, { "lang": "Breton", "lang_code": "br", "sense": "Suite de wagons traînés sur des rails par une locomotive", "sense_index": 11, "word": "tren" }, { "lang": "Bulgare", "lang_code": "bg", "roman": "vlak", "sense": "Suite de wagons traînés sur des rails par une locomotive", "sense_index": 11, "word": "влак" }, { "lang": "Catalan", "lang_code": "ca", "sense": "Suite de wagons traînés sur des rails par une locomotive", "sense_index": 11, "word": "tren" }, { "lang": "Chetco", "lang_code": "ctc", "sense": "Suite de wagons traînés sur des rails par une locomotive", "sense_index": 11, "word": "’ee-k’wee-nalh-da" }, { "lang": "Chetco", "lang_code": "ctc", "sense": "Suite de wagons traînés sur des rails par une locomotive", "sense_index": 11, "word": "min’-dee-dghvtlh-ya" }, { "lang": "Chinois", "lang_code": "zh", "roman": "huǒchē", "sense": "Suite de wagons traînés sur des rails par une locomotive", "sense_index": 11, "traditional_writing": "火車", "word": "火车" }, { "lang": "Coréen", "lang_code": "ko", "roman": "gicha", "sense": "Suite de wagons traînés sur des rails par une locomotive", "sense_index": 11, "traditional_writing": "汽車", "word": "기차" }, { "lang": "Croate", "lang_code": "hr", "sense": "Suite de wagons traînés sur des rails par une locomotive", "sense_index": 11, "word": "vlak" }, { "lang": "Croate", "lang_code": "hr", "sense": "Suite de wagons traînés sur des rails par une locomotive", "sense_index": 11, "word": "voz" }, { "lang": "Croate", "lang_code": "hr", "sense": "Suite de wagons traînés sur des rails par une locomotive", "sense_index": 11, "word": "kompozicija željezničkih vagona" }, { "lang": "Danois", "lang_code": "da", "sense": "Suite de wagons traînés sur des rails par une locomotive", "sense_index": 11, "word": "tog" }, { "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "sense": "Suite de wagons traînés sur des rails par une locomotive", "sense_index": 11, "tags": [ "masculine" ], "word": "tren" }, { "lang": "Espéranto", "lang_code": "eo", "sense": "Suite de wagons traînés sur des rails par une locomotive", "sense_index": 11, "word": "trajno" }, { "lang": "Espéranto", "lang_code": "eo", "sense": "Suite de wagons traînés sur des rails par une locomotive", "sense_index": 11, "word": "vagonaro" }, { "lang": "Estonien", "lang_code": "et", "sense": "Suite de wagons traînés sur des rails par une locomotive", "sense_index": 11, "word": "rong" }, { "lang": "Féroïen", "lang_code": "fo", "sense": "Suite de wagons traînés sur des rails par une locomotive", "sense_index": 11, "word": "tok" }, { "lang": "Féroïen", "lang_code": "fo", "sense": "Suite de wagons traînés sur des rails par une locomotive", "sense_index": 11, "word": "jarnbreytartok" }, { "lang": "Féroïen", "lang_code": "fo", "sense": "Suite de wagons traînés sur des rails par une locomotive", "sense_index": 11, "word": "ferð" }, { "lang": "Féroïen", "lang_code": "fo", "sense": "Suite de wagons traînés sur des rails par une locomotive", "sense_index": 11, "word": "herferð" }, { "lang": "Finnois", "lang_code": "fi", "sense": "Suite de wagons traînés sur des rails par une locomotive", "sense_index": 11, "word": "juna" }, { "lang": "Flamand occidental", "lang_code": "vls", "sense": "Suite de wagons traînés sur des rails par une locomotive", "sense_index": 11, "word": "trein" }, { "lang": "Frison", "lang_code": "fy", "sense": "Suite de wagons traînés sur des rails par une locomotive", "sense_index": 11, "word": "trein" }, { "lang": "Gaélique écossais", "lang_code": "gd", "sense": "Suite de wagons traînés sur des rails par une locomotive", "sense_index": 11, "word": "trèan" }, { "lang": "Gaélique irlandais", "lang_code": "ga", "sense": "Suite de wagons traînés sur des rails par une locomotive", "sense_index": 11, "word": "traein" }, { "lang": "Galicien", "lang_code": "gl", "sense": "Suite de wagons traînés sur des rails par une locomotive", "sense_index": 11, "tags": [ "masculine" ], "word": "tren" }, { "lang": "Gallois", "lang_code": "cy", "sense": "Suite de wagons traînés sur des rails par une locomotive", "sense_index": 11, "word": "trên" }, { "lang": "Géorgien", "lang_code": "ka", "roman": "matarebeli", "sense": "Suite de wagons traînés sur des rails par une locomotive", "sense_index": 11, "word": "მატარებელი" }, { "lang": "Grec", "lang_code": "el", "roman": "sidhiródhromos", "sense": "Suite de wagons traînés sur des rails par une locomotive", "sense_index": 11, "tags": [ "masculine" ], "word": "σιδηρόδρομος" }, { "lang": "Grec", "lang_code": "el", "roman": "amaxostoikhía", "sense": "Suite de wagons traînés sur des rails par une locomotive", "sense_index": 11, "tags": [ "feminine" ], "word": "αμαξοστοιχία" }, { "lang": "Hébreu", "lang_code": "he", "roman": "rakévet", "sense": "Suite de wagons traînés sur des rails par une locomotive", "sense_index": 11, "tags": [ "feminine" ], "word": "רכבת" }, { "lang": "Hindi", "lang_code": "hi", "roman": "tren", "sense": "Suite de wagons traînés sur des rails par une locomotive", "sense_index": 11, "word": "ट्रेन" }, { "lang": "Hongrois", "lang_code": "hu", "sense": "Suite de wagons traînés sur des rails par une locomotive", "sense_index": 11, "word": "vonat" }, { "lang": "Ido", "lang_code": "io", "sense": "Suite de wagons traînés sur des rails par une locomotive", "sense_index": 11, "word": "treno" }, { "lang": "Indonésien", "lang_code": "id", "sense": "Suite de wagons traînés sur des rails par une locomotive", "sense_index": 11, "word": "kereta api" }, { "lang": "Islandais", "lang_code": "is", "sense": "Suite de wagons traînés sur des rails par une locomotive", "sense_index": 11, "word": "lest" }, { "lang": "Italien", "lang_code": "it", "sense": "Suite de wagons traînés sur des rails par une locomotive", "sense_index": 11, "tags": [ "masculine" ], "word": "treno" }, { "lang": "Japonais", "lang_code": "ja", "roman": "ressha", "sense": "Suite de wagons traînés sur des rails par une locomotive", "sense_index": 11, "word": "列車" }, { "lang": "Japonais", "lang_code": "ja", "roman": "densha", "sense": "Suite de wagons traînés sur des rails par une locomotive", "sense_index": 11, "word": "電車" }, { "lang": "Kabyle", "lang_code": "kab", "sense": "Suite de wagons traînés sur des rails par une locomotive", "sense_index": 11, "tags": [ "feminine" ], "word": "tamacint" }, { "lang": "Kabyle", "lang_code": "kab", "sense": "Suite de wagons traînés sur des rails par une locomotive", "sense_index": 11, "tags": [ "masculine" ], "word": "aṭran" }, { "lang": "Kazakh", "lang_code": "kk", "roman": "poyız", "sense": "Suite de wagons traînés sur des rails par une locomotive", "sense_index": 11, "word": "пойыз" }, { "lang": "Kazakh", "lang_code": "kk", "roman": "poezd", "sense": "Suite de wagons traînés sur des rails par une locomotive", "sense_index": 11, "word": "поезд" }, { "lang": "Kirghiz", "lang_code": "ky", "sense": "Suite de wagons traînés sur des rails par une locomotive", "sense_index": 11, "word": "поезд" }, { "lang": "Kotava", "lang_code": "avk", "sense": "Suite de wagons traînés sur des rails par une locomotive", "sense_index": 11, "word": "impadimak" }, { "lang": "Letton", "lang_code": "lv", "sense": "Suite de wagons traînés sur des rails par une locomotive", "sense_index": 11, "word": "vilciens" }, { "lang": "Lingala", "lang_code": "ln", "sense": "Suite de wagons traînés sur des rails par une locomotive", "sense_index": 11, "word": "engunduka" }, { "lang": "Lituanien", "lang_code": "lt", "sense": "Suite de wagons traînés sur des rails par une locomotive", "sense_index": 11, "word": "traukinys" }, { "lang": "Luxembourgeois", "lang_code": "lb", "sense": "Suite de wagons traînés sur des rails par une locomotive", "sense_index": 11, "word": "Zuch" }, { "lang": "Macédonien", "lang_code": "mk", "roman": "voz", "sense": "Suite de wagons traînés sur des rails par une locomotive", "sense_index": 11, "word": "воз" }, { "lang": "Malais", "lang_code": "ms", "sense": "Suite de wagons traînés sur des rails par une locomotive", "sense_index": 11, "word": "kereta-api" }, { "lang": "Malgache", "lang_code": "mg", "sense": "Suite de wagons traînés sur des rails par une locomotive", "sense_index": 11, "word": "fiaran-dàlamby" }, { "lang": "Néerlandais", "lang_code": "nl", "sense": "Suite de wagons traînés sur des rails par une locomotive", "sense_index": 11, "tags": [ "masculine" ], "word": "trein" }, { "lang": "Normand", "lang_code": "normand", "sense": "Suite de wagons traînés sur des rails par une locomotive", "sense_index": 11, "word": "tran" }, { "lang": "Normand", "lang_code": "normand", "sense": "Suite de wagons traînés sur des rails par une locomotive", "sense_index": 11, "word": "tue-vaques" }, { "lang": "Norvégien", "lang_code": "no", "sense": "Suite de wagons traînés sur des rails par une locomotive", "sense_index": 11, "tags": [ "neuter" ], "word": "tog" }, { "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "sense": "Suite de wagons traînés sur des rails par une locomotive", "sense_index": 11, "word": "trin" }, { "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "sense": "Suite de wagons traînés sur des rails par une locomotive", "sense_index": 11, "word": "tren" }, { "lang": "Ouzbek", "lang_code": "uz", "sense": "Suite de wagons traînés sur des rails par une locomotive", "sense_index": 11, "word": "poezd" }, { "lang": "Papiamento", "lang_code": "pap", "sense": "Suite de wagons traînés sur des rails par une locomotive", "sense_index": 11, "word": "trein" }, { "lang": "Persan", "lang_code": "fa", "roman": "ghatâr", "sense": "Suite de wagons traînés sur des rails par une locomotive", "sense_index": 11, "word": "قطار" }, { "lang": "Polonais", "lang_code": "pl", "sense": "Suite de wagons traînés sur des rails par une locomotive", "sense_index": 11, "word": "pociąg" }, { "lang": "Portugais", "lang_code": "pt", "raw_tags": [ "Portugal" ], "sense": "Suite de wagons traînés sur des rails par une locomotive", "sense_index": 11, "word": "comboio" }, { "lang": "Portugais", "lang_code": "pt", "raw_tags": [ "Brésil" ], "sense": "Suite de wagons traînés sur des rails par une locomotive", "sense_index": 11, "word": "trem" }, { "lang": "Roumain", "lang_code": "ro", "sense": "Suite de wagons traînés sur des rails par une locomotive", "sense_index": 11, "word": "tren" }, { "lang": "Russe", "lang_code": "ru", "roman": "póezd", "sense": "Suite de wagons traînés sur des rails par une locomotive", "sense_index": 11, "word": "поезд" }, { "lang": "Same du Nord", "lang_code": "se", "sense": "Suite de wagons traînés sur des rails par une locomotive", "sense_index": 11, "word": "gárga" }, { "lang": "Serbe", "lang_code": "sr", "roman": "vlak", "sense": "Suite de wagons traînés sur des rails par une locomotive", "sense_index": 11, "word": "влак" }, { "lang": "Serbe", "lang_code": "sr", "roman": "voz", "sense": "Suite de wagons traînés sur des rails par une locomotive", "sense_index": 11, "word": "воз" }, { "lang": "Shindzuani", "lang_code": "wni", "sense": "Suite de wagons traînés sur des rails par une locomotive", "sense_index": 11, "word": "gari" }, { "lang": "Shingazidja", "lang_code": "zdj", "roman": "shundufera", "sense": "Suite de wagons traînés sur des rails par une locomotive", "sense_index": 11, "word": "shunɗufera" }, { "lang": "Slovaque", "lang_code": "sk", "sense": "Suite de wagons traînés sur des rails par une locomotive", "sense_index": 11, "word": "vlak" }, { "lang": "Slovène", "lang_code": "sl", "sense": "Suite de wagons traînés sur des rails par une locomotive", "sense_index": 11, "word": "vlak" }, { "lang": "Solrésol", "lang_code": "solrésol", "sense": "Suite de wagons traînés sur des rails par une locomotive", "sense_index": 11, "word": "fasisoldo" }, { "lang": "Solrésol", "lang_code": "solrésol", "sense": "Suite de wagons traînés sur des rails par une locomotive", "sense_index": 11, "word": "f'asisoldo" }, { "lang": "Songhaï koyraboro senni", "lang_code": "ses", "sense": "Suite de wagons traînés sur des rails par une locomotive", "sense_index": 11, "word": "zirji" }, { "lang": "Sranan", "lang_code": "srn", "sense": "Suite de wagons traînés sur des rails par une locomotive", "sense_index": 11, "word": "fayawagi" }, { "lang": "Suédois", "lang_code": "sv", "sense": "Suite de wagons traînés sur des rails par une locomotive", "sense_index": 11, "word": "tåg" }, { "lang": "Suédois", "lang_code": "sv", "sense": "Suite de wagons traînés sur des rails par une locomotive", "sense_index": 11, "word": "järnvägståg" }, { "lang": "Swahili", "lang_code": "sw", "sense": "Suite de wagons traînés sur des rails par une locomotive", "sense_index": 11, "word": "gari moshi" }, { "lang": "Swahili", "lang_code": "sw", "sense": "Suite de wagons traînés sur des rails par une locomotive", "sense_index": 11, "word": "treni" }, { "lang": "Tadjik", "lang_code": "tg", "roman": "poezd", "sense": "Suite de wagons traînés sur des rails par une locomotive", "sense_index": 11, "word": "поезд" }, { "lang": "Tagalog", "lang_code": "tl", "sense": "Suite de wagons traînés sur des rails par une locomotive", "sense_index": 11, "word": "tren" }, { "lang": "Tamoul", "lang_code": "ta", "roman": "rayil", "sense": "Suite de wagons traînés sur des rails par une locomotive", "sense_index": 11, "word": "ரயில்" }, { "lang": "Tchèque", "lang_code": "cs", "sense": "Suite de wagons traînés sur des rails par une locomotive", "sense_index": 11, "word": "vlak" }, { "lang": "Thaï", "lang_code": "th", "roman": "rót fai", "sense": "Suite de wagons traînés sur des rails par une locomotive", "sense_index": 11, "word": "รถไฟ" }, { "lang": "Tofalar", "lang_code": "kim", "sense": "Suite de wagons traînés sur des rails par une locomotive", "sense_index": 11, "word": "вағоон" }, { "lang": "Turc", "lang_code": "tr", "sense": "Suite de wagons traînés sur des rails par une locomotive", "sense_index": 11, "word": "tren" }, { "lang": "Turc", "lang_code": "tr", "sense": "Suite de wagons traînés sur des rails par une locomotive", "sense_index": 11, "word": "katar" }, { "lang": "Turkmène", "lang_code": "tk", "sense": "Suite de wagons traînés sur des rails par une locomotive", "sense_index": 11, "word": "otly" }, { "lang": "Ukrainien", "lang_code": "uk", "roman": "pojízd", "sense": "Suite de wagons traînés sur des rails par une locomotive", "sense_index": 11, "word": "поїзд" }, { "lang": "Vietnamien", "lang_code": "vi", "sense": "Suite de wagons traînés sur des rails par une locomotive", "sense_index": 11, "word": "xe lửa" }, { "lang": "Vietnamien", "lang_code": "vi", "sense": "Suite de wagons traînés sur des rails par une locomotive", "sense_index": 11, "word": "tàu hỏa" }, { "lang": "Xhosa", "lang_code": "xh", "sense": "Suite de wagons traînés sur des rails par une locomotive", "sense_index": 11, "word": "uloliwe" }, { "lang": "Zoulou", "lang_code": "zu", "sense": "Suite de wagons traînés sur des rails par une locomotive", "sense_index": 11, "word": "isitimela" } ], "word": "train" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Déverbaux en ancien français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en ancien français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Ancien français", "orig": "ancien français", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "lang": "Français", "lang_code": "fr", "word": "train" } ], "etymology_texts": [ "Déverbal de trainer." ], "forms": [ { "form": "trahin" }, { "form": "trayn" } ], "lang": "Ancien français", "lang_code": "fro", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "related": [ { "word": "trainage" } ], "senses": [ { "examples": [ { "text": "en train, sur la route." } ], "glosses": [ "Vagabondage, action de trainer çà et là." ], "id": "fr-train-fro-noun-PE50nBt6" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Wiktionnaire:Exemples manquants en ancien français", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Trainée." ], "id": "fr-train-fro-noun-e1bP-0WP" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Wiktionnaire:Exemples manquants en ancien français", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Traine, queue de robe." ], "id": "fr-train-fro-noun-u6yDkrOc" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Wiktionnaire:Exemples manquants en ancien français", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Train, suite de bêtes de somme." ], "id": "fr-train-fro-noun-DXBwCJld" }, { "examples": [ { "ref": "Froissart, XVᵉ s.", "text": "Il issit hors du chastel tout armé, atout quarante compagnons d'armes, et suivit couvertement le dernier train [de l'armée qui venait de passer]" } ], "glosses": [ "Compagnie, troupe." ], "id": "fr-train-fro-noun-Sze4nlYC" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en ancien français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Exemples en ancien français à traduire", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Commynes,XVᵉ s.", "text": "Je me passerois bien de parler de ce fait, pour ce que ce n'est pas le train de ma matiere, mais je suis forcé d'en parler." } ], "glosses": [ "Train de vie, manière d'agir." ], "id": "fr-train-fro-noun-UNbj8ILM" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en ancien français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Agolant,XIIIᵉ s.", "text": "Se il le trovent, seront li [à lui] mal voisin,\nDe lui feront molt doleros trahin.", "translation": "…mauvais traitement." } ], "glosses": [ "Traitement." ], "id": "fr-train-fro-noun-shtALmBs" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "train" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Noms communs en ancien occitan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Ancien occitan", "orig": "ancien occitan", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "(XIᵉ siècle) Voir train." ], "lang": "Ancien occitan", "lang_code": "pro", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en ancien occitan", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Cançon de Santa Fe, transcription adaptée de Robert Lafont, Histoire et Anthologie de la littérature occitane, T. I « L’Âge classique - 1000-1520 », Les Presses du Languedoc, 1997, Montpellier, page 23", "text": "Cel meiro’ls saintz en tal train\ncon fal’ venaire’ls cervs matin :\na clusa’ls menan et a fin.", "translation": "Ceux-là chassèrent les saints, du même train que le veneur fait les cerfs au matin. — (Traduction par Antoine Thomas)" } ], "glosses": [ "Allure, train." ], "id": "fr-train-pro-noun-PVX26Cp0" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "train" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en anglais issus d’un mot en ancien français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Véhicules en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Anglais", "orig": "anglais", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "train station" }, { "word": "train surfing" }, { "word": "train track" }, { "word": "train wreck" } ], "etymology_texts": [ "(XIVᵉ siècle) De l’ancien français train." ], "forms": [ { "form": "trains", "ipas": [ "\\ˈtɹeɪnz\\" ], "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lexique en anglais du chemin de fer", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Train." ], "id": "fr-train-en-noun-ppfPCZzt", "raw_tags": [ "Chemin de fer" ] }, { "glosses": [ "Rame." ], "id": "fr-train-en-noun-qg4Vbm65", "raw_tags": [ "Cars of a train" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Vêtements en anglais", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Traine." ], "id": "fr-train-en-noun-TNDufV3s", "topics": [ "clothing" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Termes poétiques en anglais", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Partie allongée d'un objet." ], "id": "fr-train-en-noun-Q7htBRRy", "tags": [ "poetic" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Termes poétiques en anglais", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Forme étroite et courbe, telle une rivière, un serpent." ], "id": "fr-train-en-noun-tbDkBgq5", "tags": [ "poetic" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈtɹeɪn\\" }, { "audio": "En-us-train.ogg", "ipa": "tʃɹeɪn", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f0/En-us-train.ogg/En-us-train.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-train.ogg", "raw_tags": [ "États-Unis" ] }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-train.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a1/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-train.wav/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-train.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a1/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-train.wav/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-train.wav.ogg", "raw_tags": [ "Suisse (Genève)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-train.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Back ache-train.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c0/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-train.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-train.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c0/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-train.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-train.wav.ogg", "raw_tags": [ "Royaume-Uni (Londres)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Back ache-train.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-train.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c3/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-train.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-train.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c3/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-train.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-train.wav.ogg", "raw_tags": [ "Texas (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-train.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-train.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/46/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-train.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-train.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/46/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-train.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-train.wav.ogg", "raw_tags": [ "Connecticut (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-train.wav" } ], "word": "train" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en anglais issus d’un mot en ancien français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Verbes en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Verbes transitifs en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Véhicules en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Anglais", "orig": "anglais", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "trainee" }, { "word": "trainer" }, { "word": "training" }, { "word": "weight training" } ], "etymology_texts": [ "(XIVᵉ siècle) De l’ancien français train." ], "forms": [ { "form": "to train", "ipas": [ "\\ˈtɹeɪn\\" ], "tags": [ "infinitive" ] }, { "form": "trains", "ipas": [ "\\ˈtɹeɪnz\\" ], "tags": [ "present", "third-person", "singular" ] }, { "form": "trained", "ipas": [ "\\ˈtɹeɪnd\\" ], "tags": [ "preterite" ] }, { "form": "trained", "ipas": [ "\\ˈtɹeɪnd\\" ], "tags": [ "participle", "past" ] }, { "form": "training", "ipas": [ "\\ˈtɹeɪ.nɪŋ\\" ], "tags": [ "participle", "present" ] } ], "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "pos": "verb", "pos_title": "Verbe", "senses": [ { "glosses": [ "Entrainer." ], "id": "fr-train-en-verb-jayWWxjl" }, { "glosses": [ "Former, dompter." ], "id": "fr-train-en-verb-Cc2-4ZaA" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈtɹeɪn\\" }, { "audio": "En-us-train.ogg", "ipa": "tʃɹeɪn", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f0/En-us-train.ogg/En-us-train.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-train.ogg", "raw_tags": [ "États-Unis" ] }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-train.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a1/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-train.wav/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-train.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a1/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-train.wav/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-train.wav.ogg", "raw_tags": [ "Suisse (Genève)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-train.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Back ache-train.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c0/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-train.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-train.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c0/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-train.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-train.wav.ogg", "raw_tags": [ "Royaume-Uni (Londres)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Back ache-train.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-train.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c3/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-train.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-train.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c3/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-train.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-train.wav.ogg", "raw_tags": [ "Texas (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-train.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-train.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/46/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-train.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-train.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/46/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-train.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-train.wav.ogg", "raw_tags": [ "Connecticut (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-train.wav" } ], "tags": [ "transitive" ], "word": "train" }
{ "categories": [ "Déverbaux en ancien français", "Noms communs en ancien français", "ancien français" ], "derived": [ { "lang": "Français", "lang_code": "fr", "word": "train" } ], "etymology_texts": [ "Déverbal de trainer." ], "forms": [ { "form": "trahin" }, { "form": "trayn" } ], "lang": "Ancien français", "lang_code": "fro", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "related": [ { "word": "trainage" } ], "senses": [ { "examples": [ { "text": "en train, sur la route." } ], "glosses": [ "Vagabondage, action de trainer çà et là." ] }, { "categories": [ "Wiktionnaire:Exemples manquants en ancien français" ], "glosses": [ "Trainée." ] }, { "categories": [ "Wiktionnaire:Exemples manquants en ancien français" ], "glosses": [ "Traine, queue de robe." ] }, { "categories": [ "Wiktionnaire:Exemples manquants en ancien français" ], "glosses": [ "Train, suite de bêtes de somme." ] }, { "examples": [ { "ref": "Froissart, XVᵉ s.", "text": "Il issit hors du chastel tout armé, atout quarante compagnons d'armes, et suivit couvertement le dernier train [de l'armée qui venait de passer]" } ], "glosses": [ "Compagnie, troupe." ] }, { "categories": [ "Exemples en ancien français", "Exemples en ancien français à traduire" ], "examples": [ { "ref": "Commynes,XVᵉ s.", "text": "Je me passerois bien de parler de ce fait, pour ce que ce n'est pas le train de ma matiere, mais je suis forcé d'en parler." } ], "glosses": [ "Train de vie, manière d'agir." ] }, { "categories": [ "Exemples en ancien français" ], "examples": [ { "ref": "Agolant,XIIIᵉ s.", "text": "Se il le trovent, seront li [à lui] mal voisin,\nDe lui feront molt doleros trahin.", "translation": "…mauvais traitement." } ], "glosses": [ "Traitement." ] } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "train" } { "categories": [ "Noms communs en ancien occitan", "ancien occitan" ], "etymology_texts": [ "(XIᵉ siècle) Voir train." ], "lang": "Ancien occitan", "lang_code": "pro", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en ancien occitan" ], "examples": [ { "ref": "Cançon de Santa Fe, transcription adaptée de Robert Lafont, Histoire et Anthologie de la littérature occitane, T. I « L’Âge classique - 1000-1520 », Les Presses du Languedoc, 1997, Montpellier, page 23", "text": "Cel meiro’ls saintz en tal train\ncon fal’ venaire’ls cervs matin :\na clusa’ls menan et a fin.", "translation": "Ceux-là chassèrent les saints, du même train que le veneur fait les cerfs au matin. — (Traduction par Antoine Thomas)" } ], "glosses": [ "Allure, train." ] } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "train" } { "categories": [ "Lemmes en anglais", "Mots en anglais issus d’un mot en ancien français", "Noms communs en anglais", "Véhicules en anglais", "anglais" ], "derived": [ { "word": "train station" }, { "word": "train surfing" }, { "word": "train track" }, { "word": "train wreck" } ], "etymology_texts": [ "(XIVᵉ siècle) De l’ancien français train." ], "forms": [ { "form": "trains", "ipas": [ "\\ˈtɹeɪnz\\" ], "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ "Lexique en anglais du chemin de fer" ], "glosses": [ "Train." ], "raw_tags": [ "Chemin de fer" ] }, { "glosses": [ "Rame." ], "raw_tags": [ "Cars of a train" ] }, { "categories": [ "Vêtements en anglais" ], "glosses": [ "Traine." ], "topics": [ "clothing" ] }, { "categories": [ "Termes poétiques en anglais" ], "glosses": [ "Partie allongée d'un objet." ], "tags": [ "poetic" ] }, { "categories": [ "Termes poétiques en anglais" ], "glosses": [ "Forme étroite et courbe, telle une rivière, un serpent." ], "tags": [ "poetic" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈtɹeɪn\\" }, { "audio": "En-us-train.ogg", "ipa": "tʃɹeɪn", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f0/En-us-train.ogg/En-us-train.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-train.ogg", "raw_tags": [ "États-Unis" ] }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-train.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a1/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-train.wav/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-train.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a1/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-train.wav/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-train.wav.ogg", "raw_tags": [ "Suisse (Genève)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-train.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Back ache-train.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c0/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-train.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-train.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c0/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-train.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-train.wav.ogg", "raw_tags": [ "Royaume-Uni (Londres)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Back ache-train.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-train.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c3/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-train.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-train.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c3/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-train.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-train.wav.ogg", "raw_tags": [ "Texas (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-train.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-train.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/46/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-train.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-train.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/46/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-train.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-train.wav.ogg", "raw_tags": [ "Connecticut (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-train.wav" } ], "word": "train" } { "categories": [ "Lemmes en anglais", "Mots en anglais issus d’un mot en ancien français", "Verbes en anglais", "Verbes transitifs en anglais", "Véhicules en anglais", "anglais" ], "derived": [ { "word": "trainee" }, { "word": "trainer" }, { "word": "training" }, { "word": "weight training" } ], "etymology_texts": [ "(XIVᵉ siècle) De l’ancien français train." ], "forms": [ { "form": "to train", "ipas": [ "\\ˈtɹeɪn\\" ], "tags": [ "infinitive" ] }, { "form": "trains", "ipas": [ "\\ˈtɹeɪnz\\" ], "tags": [ "present", "third-person", "singular" ] }, { "form": "trained", "ipas": [ "\\ˈtɹeɪnd\\" ], "tags": [ "preterite" ] }, { "form": "trained", "ipas": [ "\\ˈtɹeɪnd\\" ], "tags": [ "participle", "past" ] }, { "form": "training", "ipas": [ "\\ˈtɹeɪ.nɪŋ\\" ], "tags": [ "participle", "present" ] } ], "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "pos": "verb", "pos_title": "Verbe", "senses": [ { "glosses": [ "Entrainer." ] }, { "glosses": [ "Former, dompter." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈtɹeɪn\\" }, { "audio": "En-us-train.ogg", "ipa": "tʃɹeɪn", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f0/En-us-train.ogg/En-us-train.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-train.ogg", "raw_tags": [ "États-Unis" ] }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-train.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a1/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-train.wav/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-train.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a1/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-train.wav/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-train.wav.ogg", "raw_tags": [ "Suisse (Genève)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-train.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Back ache-train.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c0/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-train.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-train.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c0/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-train.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-train.wav.ogg", "raw_tags": [ "Royaume-Uni (Londres)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Back ache-train.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-train.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c3/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-train.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-train.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c3/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-train.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-train.wav.ogg", "raw_tags": [ "Texas (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-train.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-train.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/46/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-train.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-train.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/46/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-train.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-train.wav.ogg", "raw_tags": [ "Connecticut (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-train.wav" } ], "tags": [ "transitive" ], "word": "train" } { "anagrams": [ { "word": "Antri" }, { "word": "intra" }, { "word": "Nitra" }, { "word": "nitra" }, { "word": "ratin" }, { "word": "riant" }, { "word": "Tarin" }, { "word": "tarin" }, { "word": "tiran" }, { "word": "Trani" }, { "word": "trina" } ], "categories": [ "Déverbaux en français", "Lemmes en français", "Noms communs en français", "Traductions en afrikaans", "Traductions en albanais", "Traductions en allemand", "Traductions en anglais", "Traductions en arabe", "Traductions en arménien", "Traductions en atikamekw", "Traductions en azéri", "Traductions en basque", "Traductions en biélorusse", "Traductions en breton", "Traductions en bulgare", "Traductions en catalan", "Traductions en chetco", "Traductions en chinois", "Traductions en coréen", "Traductions en croate", "Traductions en danois", "Traductions en espagnol", "Traductions en espéranto", "Traductions en estonien", "Traductions en finnois", "Traductions en flamand occidental", "Traductions en frison", "Traductions en féroïen", "Traductions en galicien", "Traductions en gallois", "Traductions en gaélique irlandais", "Traductions en gaélique écossais", "Traductions en grec", "Traductions en géorgien", "Traductions en hindi", "Traductions en hongrois", "Traductions en hébreu", "Traductions en ido", "Traductions en indonésien", "Traductions en islandais", "Traductions en italien", "Traductions en japonais", "Traductions en kabyle", "Traductions en kazakh", "Traductions en kirghiz", "Traductions en kotava", "Traductions en letton", "Traductions en lingala", "Traductions en lituanien", "Traductions en luxembourgeois", "Traductions en macédonien", "Traductions en malais", "Traductions en malgache", "Traductions en normand", "Traductions en norvégien", "Traductions en néerlandais", "Traductions en occitan", "Traductions en ouzbek", "Traductions en papiamento", "Traductions en persan", "Traductions en polonais", "Traductions en portugais", "Traductions en roumain", "Traductions en russe", "Traductions en same du Nord", "Traductions en serbe", "Traductions en shindzuani", "Traductions en shingazidja", "Traductions en slovaque", "Traductions en slovène", "Traductions en solrésol", "Traductions en songhaï koyraboro senni", "Traductions en sranan", "Traductions en suédois", "Traductions en swahili", "Traductions en tadjik", "Traductions en tagalog", "Traductions en tamoul", "Traductions en tchèque", "Traductions en thaï", "Traductions en tofalar", "Traductions en turc", "Traductions en turkmène", "Traductions en ukrainien", "Traductions en vietnamien", "Traductions en xhosa", "Traductions en zoulou", "Véhicules en français", "français" ], "derived": [ { "sense": "allure, suite, file", "word": "à fond de train" }, { "sense": "allure, suite, file", "word": "à grand train" }, { "sense": "allure, suite, file", "word": "aller bon train" }, { "sense": "allure, suite, file", "word": "aller son train" }, { "sense": "allure, suite, file", "word": "arrière-train" }, { "sense": "allure, suite, file", "word": "au train où ça va" }, { "sense": "allure, suite, file", "word": "au train où vont les choses" }, { "sense": "allure, suite, file", "word": "avant-train" }, { "sense": "allure, suite, file", "word": "botter le train" }, { "sense": "allure, suite, file", "word": "boute-en-train" }, { "sense": "allure, suite, file", "word": "entrain" }, { "sense": "allure, suite, file", "word": "être en train de" }, { "sense": "allure, suite, file", "word": "en train" }, { "sense": "allure, suite, file", "word": "en train de" }, { "sense": "allure, suite, file", "word": "filer le train à quelqu’un" }, { "sense": "allure, suite, file", "word": "mal en train" }, { "sense": "allure, suite, file", "word": "mener bon train" }, { "word": "mener grand train" }, { "sense": "allure, suite, file", "word": "mener le train" }, { "sense": "se ruiner", "word": "mener sa fortune grand train" }, { "sense": "allure, suite, file", "word": "mettre en train" }, { "sense": "opérations qui précèdent le tirage d’une forme", "word": "mise en train" }, { "sense": "allure, suite, file", "word": "petit train" }, { "sense": "allure, suite, file", "word": "petit-train" }, { "sense": "allure, suite, file", "word": "remettre en train" }, { "sense": "allure, suite, file", "word": "train court" }, { "sense": "allure, suite, file", "word": "train d’atterrissage" }, { "sense": "allure, suite, file", "word": "train d’enfer" }, { "sense": "allure, suite, file", "word": "train de gaz naturel liquéfié" }, { "sense": "allure, suite, file", "word": "train de GNL" }, { "sense": "allure, suite, file", "word": "train de liquéfaction" }, { "sense": "allure, suite, file", "word": "train de maison" }, { "sense": "allure, suite, file", "word": "train de sénateur" }, { "sense": "allure, suite, file", "word": "train de vagues" }, { "sense": "allure, suite, file", "word": "train de vie" }, { "sense": "allure, suite, file", "word": "train des équipages" }, { "sense": "allure, suite, file", "word": "train double" }, { "sense": "allure, suite, file", "word": "train du diable" }, { "sense": "allure, suite, file", "word": "train fantôme" }, { "sense": "allure, suite, file", "word": "train routier" }, { "sense": "allure, suite, file", "word": "train-train" }, { "sense": "chemin de fer", "word": "aérotrain" }, { "sense": "chemin de fer", "word": "avoir un train à prendre" }, { "sense": "chemin de fer", "word": "avoir un train de retard" }, { "sense": "chemin de fer", "word": "gyrotrain" }, { "sense": "chemin de fer", "word": "mal de train" }, { "sense": "chemin de fer", "word": "petit train" }, { "sense": "chemin de fer", "word": "prendre le train en marche" }, { "sense": "ou", "word": "TGV" }, { "sense": "chemin de fer", "word": "train à vapeur" }, { "sense": "ou", "word": "TAC" }, { "sense": "chemin de fer", "word": "train-balai" }, { "sense": "chemin de fer", "word": "train de banlieue" }, { "sense": "chemin de fer", "word": "train de ceinture" }, { "sense": "chemin de fer", "word": "train de marchandises" }, { "sense": "chemin de fer", "word": "train de plaisir" }, { "sense": "chemin de fer", "word": "train des cocus" }, { "sense": "chemin de fer", "word": "train-drapeau" }, { "sense": "chemin de fer", "word": "train couchette" }, { "sense": "chemin de fer", "word": "train mixte" }, { "sense": "chemin de fer", "word": "train-parc" }, { "sense": "chemin de fer", "word": "train-poste" }, { "sense": "chemin de fer", "word": "train-tram" }, { "word": "train-tramway" }, { "sense": "chemin de fer", "word": "tram-train" }, { "sense": "chemin de fer", "word": "turbotrain" }, { "sense": "arrière-train", "word": "botter le train" }, { "sense": "arrière-train", "word": "coller au train" }, { "sense": "arrière-train", "word": "filer le train" }, { "sense": "arrière-train", "word": "se magner le train" }, { "word": "se manier le train" } ], "etymology_texts": [ "(XIIᵉ siècle) Déverbal de traîner." ], "forms": [ { "form": "trains", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "meronyms": [ { "word": "locomotive" }, { "word": "voiture" }, { "word": "wagon" } ], "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "proverbs": [ { "word": "c’est le diable et son train" }, { "word": "petit train va loin" }, { "word": "un train peut en cacher un autre" } ], "related": [ { "word": "sidérodromophobie" }, { "word": "tatac tatoum" }, { "word": "tchou-tchou" } ], "senses": [ { "categories": [ "Exemples en français" ], "examples": [ { "ref": "Maurice Druon, Le Roi de fer, 1955", "text": "[Le cerf] emmena ainsi la chasse une heure, deux heures, sans trop se hâter, maintenant juste le train qu’il fallait pour distancer les chiens. Puis quand il sentit que la meute commençait à fléchir, il força brusquement son allure et disparut." } ], "glosses": [ "Allure, vitesse de chevaux et autres bêtes de trait." ] }, { "categories": [ "Exemples en français" ], "examples": [ { "ref": "H. G. Wells, La Guerre dans les airs, 1908, traduction d’Henry-D. Davray et B. Kozakiewicz, Mercure de France, Paris, 1910, page 174 de l’édition de 1921.", "text": "C’est ici que ça se passe, 30°50’ de latitude nord, 30°50’ de longitude ouest… à une journée de distance pour nous, et ils filent sud-sud-ouest à toute vapeur. À ce train-là nous ne verrons rien." }, { "ref": "Joseph Kessel, Les Cavaliers, Gallimard, 1967", "text": "Au train qu’ils menaient, ils eurent promptement franchi la distance qui les séparait du rideau de poussière." }, { "text": "Au train dont il va, il aura bientôt fini son travail." }, { "text": "(Sens figuré)''(Familier) Ne point ménager ; faire progresser." }, { "text": "Mettre une affaire en bon train, en avancer le succès." }, { "text": "Être en train, être en action, en mouvement, être de bonne humeur, en bonne disposition." }, { "text": "Quand il est en train, rien ne lui coûte." } ], "glosses": [ "Allure, vitesse d’une marche ou d’un déplacement." ], "tags": [ "broadly" ] }, { "categories": [ "Lexique en français de l’athlétisme" ], "examples": [ { "text": "L’emporter au train, distancer ses adversaires grâce à une allure soutenue et régulière." } ], "glosses": [ "Allure régulière dans une course de fond ou de demi-fond." ], "topics": [ "sports" ] }, { "categories": [ "Exemples en français" ], "examples": [ { "ref": "Charles Deulin, Martin et Martine", "text": "C’était un vieux routier qui savait le train des affaires et qui les menait de routine, comme une rosse aveugle tourne la meule d’une brasserie." }, { "ref": "Paul-Jean Toulet, Mon Amie Nane, 1922.", "text": "C’était, au bout de l’avenue, un hôtel de poupée, mais assez simple d’aspect, comme aussi de train." }, { "ref": "Henri Bosco, L’Âne Culotte, 1937.", "text": "Car sans doute, s’il fût resté ici, aurais-je fait parler Constantin, en le plaçant sous les puissances de la confession ; et l’aveu qu'il m’eût fait alors, en le libérant des démons de la première heure, nous eût tous éclairés sur la conduite la plus convenable au train de ces événements." }, { "ref": "Bernard Clavel, Les Fruits de l’hiver, chapitre 48, Robert Laffont, 1968", "text": "La vie poussait son petit train. Chaque journée s’épuisait lentement et débouchait sur une soirée sans surprise." } ], "glosses": [ "Courant, marche des affaires, de la vie." ] }, { "categories": [ "Exemples en français", "Termes vieillis en français" ], "examples": [ { "ref": "Gabriel Maury, Des ruses employées dans le commerce des solipèdes, Jules Pailhès, 1877.", "text": "Si, au contraire, la claudication est dans le train postérieur, on débute par l’allure la plus lente, et, au retour, l’on vous gratifie d’un peu de trot." }, { "ref": "Maurice Constantin-Weyer, Un homme se penche sur son passé, 1928, réédition Nelson, page 95.", "text": "Je roulai ostensiblement devant les chiens la longue lanière de mon fouet. Assis sur leur train de derrière, ils me regardaient faire." } ], "glosses": [ "Parties des bêtes de trait d’où partent les mouvements." ], "tags": [ "dated" ] }, { "categories": [ "Exemples en français", "Termes familiers en français" ], "examples": [ { "ref": "Jean-Michel Dagory, Les Aventures de Captain Élysée, Fleuve Noir, 1984.", "text": "Depuis l’affaire de Vincennes, Rappenne me garde une dent, il faut dire que deux jours après son scoop télévisé je l’ai viré de mon bureau à coups de botte dans le train." } ], "glosses": [ "Arrière-train, postérieur d’une personne." ], "tags": [ "familiar" ] }, { "categories": [ "Exemples en français", "Lexique en français de la technique" ], "examples": [ { "text": "En heurtant violemment un trottoir, le train avant de cette voiture a été endommagé." }, { "text": "Train d’atterrissage d’un avion, ensemble des pièces métalliques portant les roues grâce auquel l'avion peut se déplacer avant le décollage ou à l'atterrissage." }, { "text": "Train de pneus, ensemble des pneus équipant une voiture." }, { "text": "(Imprimerie)''Train de la presse, partie de la presse sur laquelle on pose la forme et qui avance sous la platine et s’en retire." }, { "text": "(Reliure)''Train de livres, un certain nombre de livres qui sont reliés à la fois, et qui généralement ont une taille uniforme, mais forment au final des volumes différents." } ], "glosses": [ "Partie d’un véhicule comprenant les roues et les suspensions et qui porte la caisse, le corps du véhicule." ], "topics": [ "technical" ] }, { "categories": [ "Exemples en français" ], "examples": [ { "ref": "Bachaga Boualam, Les Harkis au service de la France, France-Empire, 1963 page 39.", "text": "D’ailleurs les militaires on ne les voit guère dans la montagne, dans le bled pour l’excellente raison que les troupes n’ont pas de train muletier." }, { "ref": "Maurice Druon, Le roi de fer.", "text": "Un chevaucheur arriva au galop, annonçant que le train de la reine d’Angleterre était en vue; aussitôt se refit un grand branle-bas." }, { "ref": "chanson Marche des rois de l’Arlésienne (Georges Bizet).", "text": "De bon matin\nJ’ai rencontré le train\nDe trois grands rois qui partaient en voyage ;\nDe bon matin\nJ’ai rencontré le train\nDe trois grands rois dessus le grand chemin." }, { "ref": "Guillaume Charon, Gaz de schiste : la nouvelle donne énergétique, Éditions TECHNIP, 2014, page 101.", "text": "Un terminal de regazéification représente un investissement de l’ordre de 500 millions de dollars pour une capacité similaire à un train de liquéfaction (quelques MT)." } ], "glosses": [ "File, suite de personnes, d’animaux ou de choses allant d’un même mouvement." ] }, { "categories": [ "Exemples en français", "Lexique en français de l’exploitation forestière" ], "examples": [ { "ref": "Frère Ogérien, Histoire naturelle du Jura - Tome 1 : Géologie,1ᵉʳ fascicule, 1865, page 61.", "text": "La Loue est flottable depuis Cramans, sur une longueur de 37.600 mètres ; elle porte des trains de chênes et de sapins de grandes dimensions." }, { "ref": "Alphonse Daudet, Alsace ! Alsace !, dans Contes du lundi, 1873, Fasquelle, réédition Le Livre de Poche, 1974, page 109.", "text": "Çà et là, sur la berge, une cabane d’éclusier, des enfants courant pieds nus sur les barres de l’écluse, et, dans les jaillissements d’écume, de grands trains de bois qui s’avançaient lentement en tenant toute la largeur du canal." }, { "ref": "Jean-Paul Kauffmann, Remonter la Marne, Fayard, 2013, Le Livre de Poche, page 278", "text": "En fait, ce n’était pas un, mais une vingtaine de radeaux, formant un train d’environ deux cents mètres, qu’il fallait faire avancer en évitant les hauts fonds." } ], "glosses": [ "Long assemblage de bois, de rondins, en forme de radeau et qu’on fait flotter sur un canal ou une rivière." ], "raw_tags": [ "Exploitation forestière" ], "tags": [ "especially" ] }, { "categories": [ "Exemples en français", "Lexique en français du cyclisme" ], "examples": [ { "ref": "« Tour d’Espagne : première victoire pour Bardet, patron sur le Pico Villuercas », dans L’Express, 28 août 2021 https://www.lexpress.fr/monde/tour-d-espagne-premiere-victoire-pour-bardet-patron-sur-le-pico-villuercas_2157378.html texte intégral", "text": "Au général, peu de changements : le train de la Jumbo-Visma, l’équipe du slovène Primoz Roglic, a contrôlé le rythme du peloton du début à la fin de l’étape, laissant libre cours à l’échappée, qui ne comprenait aucun coureur dangereux …" } ], "glosses": [ "File de coureurs d'une même équipe formée dans le but de lancer le sprinter avant la ligne d'arrivée." ], "tags": [ "especially" ], "topics": [ "cycling" ] }, { "categories": [ "Exemples en français", "Lexique en français du chemin de fer" ], "examples": [ { "ref": "Pierre Louÿs, La Ville plus belle que le monument, dans Archipel, 1932.", "text": "Venise aura le sort d’Alger, […]. Un jour, par mesure sanitaire, on comblera tous les canaux. Il y passera des tramways de banlieue, c’est à dire des trains de cinq voitures." }, { "ref": "Jean Giraudoux, Retour d’Alsace - Août 1914, 1916.", "text": "Les chevaux de Forcalquier seuls regimbent, trouvant la gare plus loin encore que d’habitude et prêts à prétendre que le train l’a emportée." }, { "ref": "Jean-Baptiste Charcot, Dans la mer du Groenland, 1928.", "text": "Dans le train de Cherbourg à Paris, le hasard voulu que je trouvasse comme compagnon de wagon un de mes anciens camarades." }, { "ref": "Pierre Louÿs, Psyché, 1927, page 137.", "text": "Le débarquement d’une automobile à quai était une manœuvre peu familière aux employés de la petite station, et le train s’attardait, et Psyché devenait impatiente." }, { "text": "Cette salle des machines est découpée en deux. Deux tiers de l’énergie sont distribués à une fréquence de 50 Hz pour alimenter des sites industriels en Bavière. Le tiers restant, qui affiche 16,7 Hz, est fourni à la Deutsche Bahn, pour faire rouler ses trains dans le land.", "translation": "sourcLudovic Dupin, La centrale qui a électrifié la Bavière, dans L’Usine nouvelle, nᵒ 3252, 8 septembre 2011, page 8." }, { "text": "(Sens figuré)'Manquer le train', laisser passer l’occasion." } ], "glosses": [ "Convoi ferroviaire constitué d’au moins une motrice et de wagons." ], "note": "S’emploie, plus rarement, en astronautique et dans les transports routiers", "raw_tags": [ "Chemin de fer" ] }, { "categories": [ "Exemples en français", "Termes familiers en français" ], "examples": [ { "ref": "Alphonse Daudet, La dernière classe, dans Contes du lundi, 1873, Fasquelle, réédition Le Livre de Poche, 1974, page 10.", "text": "Je comptais sur tout ce train pour gagner mon banc sans être vu ; mais, justement, ce jour-là, tout était tranquille, comme un matin de dimanche." }, { "ref": "Comtesse de Ségur, L’Auberge de l’Ange-Gardien, 1888.", "text": "Ces enfants-là [les mitrons] sont si habitués à marcher parmi les foules et le brouhaha de la rue ! C’est aux jours de fête et de train, dans l’encombrement des premiers de l’an, des dimanches gras, qu’ils ont le plus à courir ; aussi les révolutions ne les étonnent guère. — (Alphonse Daudet, Les petits pâtés, dans Contes du lundi, 1873, Fasquelle, réédition Le Livre de Poche, 1974, pages 138-139)\n#* Ma sœur et moi nous couchons là-haut ; c’est plus sûr […] si quelque mauvais sujet vient faire du train." }, { "ref": "Alphonse Daudet, Arthur, dans Contes du lundi, 1873, Fasquelle, réédition Le Livre de Poche, 1974, page 166.", "text": "Son vin aimait le train, les querelles. Et puis, comme cela, il s’échauffait, arrivait en colère, et sa rentrée lui faisait moins peur." }, { "text": "Ce train a duré toute la nuit." }, { "text": "Quel train !" } ], "glosses": [ "Bruit, tapage, vacarme." ], "tags": [ "familiar" ] }, { "categories": [ "Exemples en français", "Lexique en français du militaire" ], "examples": [ { "ref": "Elise Vincent et Cédric Pietralunga, Les dix leçons militaires de la guerre en Ukraine, Le Monde. Mis en ligne le 21 mai 2022", "text": "Si la Russie a accumulé les déconvenues depuis le début de la guerre, c’est en grande partie lié à une mauvaise gestion de ses flux d’approvisionnement. Ce qu’on appelle l’arrière-front ou le « train », en langage militaire." }, { "text": "J’ai fait mon service dans un régiment du train." }, { "text": "Train des équipages." }, { "text": "Soldat du train." }, { "text": "Train de combat, ensemble des voitures affectées à un bataillon pour transporter les approvisionnements, les munitions, le matériel nécessaire au combat." }, { "text": "Train régimentaire, ensemble des voitures affectées à un régiment pour transporter les vivres." } ], "glosses": [ "Partie de l’armée spécialisée dans les transports." ], "note": "Le mot prend souvent dans ce cas une majuscule, troupe qui conduit les engins d’artillerie", "topics": [ "military" ] }, { "categories": [ "Exemples en français", "Lexique en français de l’élevage" ], "examples": [ { "text": "Tous les matins, il faut se lever tôt pour faire le train." } ], "glosses": [ "Action de traire ; traite." ], "raw_tags": [ "Élevage" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\tʁɛ̃\\" }, { "audio": "Fr-train.ogg", "ipa": "lə tʁɛ̃", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d7/Fr-train.ogg/Fr-train.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Fr-train.ogg", "raw_tags": [ "France" ] }, { "audio": "LL-Guilhelma-fr-train.wav", "ipa": "tʁɛ̃", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6a/LL-Guilhelma-fr-train.wav/LL-Guilhelma-fr-train.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6a/LL-Guilhelma-fr-train.wav/LL-Guilhelma-fr-train.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Guilhelma-fr-train.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Jules78120-train.wav", "ipa": "tʁɛ̃", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/fc/LL-Q150_(fra)-Jules78120-train.wav/LL-Q150_(fra)-Jules78120-train.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/fc/LL-Q150_(fra)-Jules78120-train.wav/LL-Q150_(fra)-Jules78120-train.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Jules78120-train.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-GrandCelinien-train.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b2/LL-Q150_(fra)-GrandCelinien-train.wav/LL-Q150_(fra)-GrandCelinien-train.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b2/LL-Q150_(fra)-GrandCelinien-train.wav/LL-Q150_(fra)-GrandCelinien-train.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Paris)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-GrandCelinien-train.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-0x010C-train.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/ad/LL-Q150_(fra)-0x010C-train.wav/LL-Q150_(fra)-0x010C-train.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/ad/LL-Q150_(fra)-0x010C-train.wav/LL-Q150_(fra)-0x010C-train.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Muntzenheim)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-0x010C-train.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Benoît Prieur-train.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/dc/LL-Q150_(fra)-Benoît_Prieur-train.wav/LL-Q150_(fra)-Benoît_Prieur-train.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/dc/LL-Q150_(fra)-Benoît_Prieur-train.wav/LL-Q150_(fra)-Benoît_Prieur-train.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Saint-Maurice-de-Beynost)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Benoît Prieur-train.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Aemines1-train.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/26/LL-Q150_(fra)-Aemines1-train.wav/LL-Q150_(fra)-Aemines1-train.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/26/LL-Q150_(fra)-Aemines1-train.wav/LL-Q150_(fra)-Aemines1-train.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Paris)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Aemines1-train.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Aemines2-train.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6c/LL-Q150_(fra)-Aemines2-train.wav/LL-Q150_(fra)-Aemines2-train.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6c/LL-Q150_(fra)-Aemines2-train.wav/LL-Q150_(fra)-Aemines2-train.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Paris)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Aemines2-train.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Aemines3-train.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a5/LL-Q150_(fra)-Aemines3-train.wav/LL-Q150_(fra)-Aemines3-train.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a5/LL-Q150_(fra)-Aemines3-train.wav/LL-Q150_(fra)-Aemines3-train.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Paris)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Aemines3-train.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Aemines5-train.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/41/LL-Q150_(fra)-Aemines5-train.wav/LL-Q150_(fra)-Aemines5-train.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/41/LL-Q150_(fra)-Aemines5-train.wav/LL-Q150_(fra)-Aemines5-train.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Paris)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Aemines5-train.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Aemines4-train.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/31/LL-Q150_(fra)-Aemines4-train.wav/LL-Q150_(fra)-Aemines4-train.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/31/LL-Q150_(fra)-Aemines4-train.wav/LL-Q150_(fra)-Aemines4-train.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Aemines4-train.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Aemines6-train.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/86/LL-Q150_(fra)-Aemines6-train.wav/LL-Q150_(fra)-Aemines6-train.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/86/LL-Q150_(fra)-Aemines6-train.wav/LL-Q150_(fra)-Aemines6-train.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Paris)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Aemines6-train.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Aah Rix-train.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c6/LL-Q150_(fra)-Aah_Rix-train.wav/LL-Q150_(fra)-Aah_Rix-train.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c6/LL-Q150_(fra)-Aah_Rix-train.wav/LL-Q150_(fra)-Aah_Rix-train.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Clermont-Ferrand)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Aah Rix-train.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-train.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f2/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-train.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-train.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f2/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-train.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-train.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Vosges)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-train.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Anonymât (Kvardek du)-train.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c2/LL-Q150_(fra)-Anonymât_(Kvardek_du)-train.wav/LL-Q150_(fra)-Anonymât_(Kvardek_du)-train.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c2/LL-Q150_(fra)-Anonymât_(Kvardek_du)-train.wav/LL-Q150_(fra)-Anonymât_(Kvardek_du)-train.wav.ogg", "raw_tags": [ "France" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Anonymât (Kvardek du)-train.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Baidax-train.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f2/LL-Q150_(fra)-Baidax-train.wav/LL-Q150_(fra)-Baidax-train.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f2/LL-Q150_(fra)-Baidax-train.wav/LL-Q150_(fra)-Baidax-train.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Fontainebleau)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Baidax-train.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Adélaïde Calais WMFr-train.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9f/LL-Q150_(fra)-Adélaïde_Calais_WMFr-train.wav/LL-Q150_(fra)-Adélaïde_Calais_WMFr-train.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9f/LL-Q150_(fra)-Adélaïde_Calais_WMFr-train.wav/LL-Q150_(fra)-Adélaïde_Calais_WMFr-train.wav.ogg", "raw_tags": [ "France" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Adélaïde Calais WMFr-train.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Poslovitch-train.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f8/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-train.wav/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-train.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f8/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-train.wav/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-train.wav.ogg", "raw_tags": [ "Cornimont (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Poslovitch-train.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-train.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/bd/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-train.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-train.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/bd/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-train.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-train.wav.ogg", "raw_tags": [ "Somain (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-train.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Lilie B. (BiblioCanet66)-train.wav", "ipa": "tʁɛ̃", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/55/LL-Q150_(fra)-Lilie_B._(BiblioCanet66)-train.wav/LL-Q150_(fra)-Lilie_B._(BiblioCanet66)-train.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/55/LL-Q150_(fra)-Lilie_B._(BiblioCanet66)-train.wav/LL-Q150_(fra)-Lilie_B._(BiblioCanet66)-train.wav.ogg", "raw_tags": [ "Cabestany (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Lilie B. (BiblioCanet66)-train.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Sartus85-train.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/dd/LL-Q150_(fra)-Sartus85-train.wav/LL-Q150_(fra)-Sartus85-train.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/dd/LL-Q150_(fra)-Sartus85-train.wav/LL-Q150_(fra)-Sartus85-train.wav.ogg", "raw_tags": [ "Vendée (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Sartus85-train.wav" } ], "synonyms": [ { "sense": "défilement, file", "word": "convoi" }, { "word": "cortège" }, { "word": "défilé" }, { "word": "défilement" }, { "word": "procession" }, { "sense": "série d’objets de même type", "word": "ensemble" }, { "word": "série" } ], "tags": [ "masculine" ], "translations": [ { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "sense": "Assemblage de rondins flottants sur un cours d’eau", "sense_index": 9, "word": "raft" }, { "lang": "Croate", "lang_code": "hr", "sense": "Assemblage de rondins flottants sur un cours d’eau", "sense_index": 9, "word": "splav" }, { "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "sense": "Assemblage de rondins flottants sur un cours d’eau", "sense_index": 9, "tags": [ "feminine" ], "word": "maderada" }, { "lang": "Espéranto", "lang_code": "eo", "sense": "Assemblage de rondins flottants sur un cours d’eau", "sense_index": 9, "word": "floso" }, { "lang": "Afrikaans", "lang_code": "af", "sense": "Suite de wagons traînés sur des rails par une locomotive", "sense_index": 11, "word": "trein" }, { "lang": "Albanais", "lang_code": "sq", "sense": "Suite de wagons traînés sur des rails par une locomotive", "sense_index": 11, "word": "tren" }, { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "sense": "Suite de wagons traînés sur des rails par une locomotive", "sense_index": 11, "tags": [ "masculine" ], "word": "Zug" }, { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "sense": "Suite de wagons traînés sur des rails par une locomotive", "sense_index": 11, "tags": [ "feminine" ], "word": "Bahn" }, { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "sense": "Suite de wagons traînés sur des rails par une locomotive", "sense_index": 11, "tags": [ "masculine" ], "word": "Eisenbahnzug" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "sense": "Suite de wagons traînés sur des rails par une locomotive", "sense_index": 11, "word": "train" }, { "lang": "Arabe", "lang_code": "ar", "roman": "qiṭār", "sense": "Suite de wagons traînés sur des rails par une locomotive", "sense_index": 11, "word": "قطار" }, { "lang": "Arabe", "lang_code": "ar", "sense": "Suite de wagons traînés sur des rails par une locomotive", "sense_index": 11, "word": "قِطَار" }, { "lang": "Arménien", "lang_code": "hy", "roman": "gnaçk'", "sense": "Suite de wagons traînés sur des rails par une locomotive", "sense_index": 11, "word": "գնածք" }, { "lang": "Atikamekw", "lang_code": "atj", "sense": "Suite de wagons traînés sur des rails par une locomotive", "sense_index": 11, "word": "ickote otapan" }, { "lang": "Azéri", "lang_code": "az", "sense": "Suite de wagons traînés sur des rails par une locomotive", "sense_index": 11, "word": "qatar" }, { "lang": "Basque", "lang_code": "eu", "sense": "Suite de wagons traînés sur des rails par une locomotive", "sense_index": 11, "word": "tren" }, { "lang": "Biélorusse", "lang_code": "be", "roman": "cjahník", "sense": "Suite de wagons traînés sur des rails par une locomotive", "sense_index": 11, "word": "цягнік" }, { "lang": "Breton", "lang_code": "br", "sense": "Suite de wagons traînés sur des rails par une locomotive", "sense_index": 11, "word": "tren" }, { "lang": "Bulgare", "lang_code": "bg", "roman": "vlak", "sense": "Suite de wagons traînés sur des rails par une locomotive", "sense_index": 11, "word": "влак" }, { "lang": "Catalan", "lang_code": "ca", "sense": "Suite de wagons traînés sur des rails par une locomotive", "sense_index": 11, "word": "tren" }, { "lang": "Chetco", "lang_code": "ctc", "sense": "Suite de wagons traînés sur des rails par une locomotive", "sense_index": 11, "word": "’ee-k’wee-nalh-da" }, { "lang": "Chetco", "lang_code": "ctc", "sense": "Suite de wagons traînés sur des rails par une locomotive", "sense_index": 11, "word": "min’-dee-dghvtlh-ya" }, { "lang": "Chinois", "lang_code": "zh", "roman": "huǒchē", "sense": "Suite de wagons traînés sur des rails par une locomotive", "sense_index": 11, "traditional_writing": "火車", "word": "火车" }, { "lang": "Coréen", "lang_code": "ko", "roman": "gicha", "sense": "Suite de wagons traînés sur des rails par une locomotive", "sense_index": 11, "traditional_writing": "汽車", "word": "기차" }, { "lang": "Croate", "lang_code": "hr", "sense": "Suite de wagons traînés sur des rails par une locomotive", "sense_index": 11, "word": "vlak" }, { "lang": "Croate", "lang_code": "hr", "sense": "Suite de wagons traînés sur des rails par une locomotive", "sense_index": 11, "word": "voz" }, { "lang": "Croate", "lang_code": "hr", "sense": "Suite de wagons traînés sur des rails par une locomotive", "sense_index": 11, "word": "kompozicija željezničkih vagona" }, { "lang": "Danois", "lang_code": "da", "sense": "Suite de wagons traînés sur des rails par une locomotive", "sense_index": 11, "word": "tog" }, { "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "sense": "Suite de wagons traînés sur des rails par une locomotive", "sense_index": 11, "tags": [ "masculine" ], "word": "tren" }, { "lang": "Espéranto", "lang_code": "eo", "sense": "Suite de wagons traînés sur des rails par une locomotive", "sense_index": 11, "word": "trajno" }, { "lang": "Espéranto", "lang_code": "eo", "sense": "Suite de wagons traînés sur des rails par une locomotive", "sense_index": 11, "word": "vagonaro" }, { "lang": "Estonien", "lang_code": "et", "sense": "Suite de wagons traînés sur des rails par une locomotive", "sense_index": 11, "word": "rong" }, { "lang": "Féroïen", "lang_code": "fo", "sense": "Suite de wagons traînés sur des rails par une locomotive", "sense_index": 11, "word": "tok" }, { "lang": "Féroïen", "lang_code": "fo", "sense": "Suite de wagons traînés sur des rails par une locomotive", "sense_index": 11, "word": "jarnbreytartok" }, { "lang": "Féroïen", "lang_code": "fo", "sense": "Suite de wagons traînés sur des rails par une locomotive", "sense_index": 11, "word": "ferð" }, { "lang": "Féroïen", "lang_code": "fo", "sense": "Suite de wagons traînés sur des rails par une locomotive", "sense_index": 11, "word": "herferð" }, { "lang": "Finnois", "lang_code": "fi", "sense": "Suite de wagons traînés sur des rails par une locomotive", "sense_index": 11, "word": "juna" }, { "lang": "Flamand occidental", "lang_code": "vls", "sense": "Suite de wagons traînés sur des rails par une locomotive", "sense_index": 11, "word": "trein" }, { "lang": "Frison", "lang_code": "fy", "sense": "Suite de wagons traînés sur des rails par une locomotive", "sense_index": 11, "word": "trein" }, { "lang": "Gaélique écossais", "lang_code": "gd", "sense": "Suite de wagons traînés sur des rails par une locomotive", "sense_index": 11, "word": "trèan" }, { "lang": "Gaélique irlandais", "lang_code": "ga", "sense": "Suite de wagons traînés sur des rails par une locomotive", "sense_index": 11, "word": "traein" }, { "lang": "Galicien", "lang_code": "gl", "sense": "Suite de wagons traînés sur des rails par une locomotive", "sense_index": 11, "tags": [ "masculine" ], "word": "tren" }, { "lang": "Gallois", "lang_code": "cy", "sense": "Suite de wagons traînés sur des rails par une locomotive", "sense_index": 11, "word": "trên" }, { "lang": "Géorgien", "lang_code": "ka", "roman": "matarebeli", "sense": "Suite de wagons traînés sur des rails par une locomotive", "sense_index": 11, "word": "მატარებელი" }, { "lang": "Grec", "lang_code": "el", "roman": "sidhiródhromos", "sense": "Suite de wagons traînés sur des rails par une locomotive", "sense_index": 11, "tags": [ "masculine" ], "word": "σιδηρόδρομος" }, { "lang": "Grec", "lang_code": "el", "roman": "amaxostoikhía", "sense": "Suite de wagons traînés sur des rails par une locomotive", "sense_index": 11, "tags": [ "feminine" ], "word": "αμαξοστοιχία" }, { "lang": "Hébreu", "lang_code": "he", "roman": "rakévet", "sense": "Suite de wagons traînés sur des rails par une locomotive", "sense_index": 11, "tags": [ "feminine" ], "word": "רכבת" }, { "lang": "Hindi", "lang_code": "hi", "roman": "tren", "sense": "Suite de wagons traînés sur des rails par une locomotive", "sense_index": 11, "word": "ट्रेन" }, { "lang": "Hongrois", "lang_code": "hu", "sense": "Suite de wagons traînés sur des rails par une locomotive", "sense_index": 11, "word": "vonat" }, { "lang": "Ido", "lang_code": "io", "sense": "Suite de wagons traînés sur des rails par une locomotive", "sense_index": 11, "word": "treno" }, { "lang": "Indonésien", "lang_code": "id", "sense": "Suite de wagons traînés sur des rails par une locomotive", "sense_index": 11, "word": "kereta api" }, { "lang": "Islandais", "lang_code": "is", "sense": "Suite de wagons traînés sur des rails par une locomotive", "sense_index": 11, "word": "lest" }, { "lang": "Italien", "lang_code": "it", "sense": "Suite de wagons traînés sur des rails par une locomotive", "sense_index": 11, "tags": [ "masculine" ], "word": "treno" }, { "lang": "Japonais", "lang_code": "ja", "roman": "ressha", "sense": "Suite de wagons traînés sur des rails par une locomotive", "sense_index": 11, "word": "列車" }, { "lang": "Japonais", "lang_code": "ja", "roman": "densha", "sense": "Suite de wagons traînés sur des rails par une locomotive", "sense_index": 11, "word": "電車" }, { "lang": "Kabyle", "lang_code": "kab", "sense": "Suite de wagons traînés sur des rails par une locomotive", "sense_index": 11, "tags": [ "feminine" ], "word": "tamacint" }, { "lang": "Kabyle", "lang_code": "kab", "sense": "Suite de wagons traînés sur des rails par une locomotive", "sense_index": 11, "tags": [ "masculine" ], "word": "aṭran" }, { "lang": "Kazakh", "lang_code": "kk", "roman": "poyız", "sense": "Suite de wagons traînés sur des rails par une locomotive", "sense_index": 11, "word": "пойыз" }, { "lang": "Kazakh", "lang_code": "kk", "roman": "poezd", "sense": "Suite de wagons traînés sur des rails par une locomotive", "sense_index": 11, "word": "поезд" }, { "lang": "Kirghiz", "lang_code": "ky", "sense": "Suite de wagons traînés sur des rails par une locomotive", "sense_index": 11, "word": "поезд" }, { "lang": "Kotava", "lang_code": "avk", "sense": "Suite de wagons traînés sur des rails par une locomotive", "sense_index": 11, "word": "impadimak" }, { "lang": "Letton", "lang_code": "lv", "sense": "Suite de wagons traînés sur des rails par une locomotive", "sense_index": 11, "word": "vilciens" }, { "lang": "Lingala", "lang_code": "ln", "sense": "Suite de wagons traînés sur des rails par une locomotive", "sense_index": 11, "word": "engunduka" }, { "lang": "Lituanien", "lang_code": "lt", "sense": "Suite de wagons traînés sur des rails par une locomotive", "sense_index": 11, "word": "traukinys" }, { "lang": "Luxembourgeois", "lang_code": "lb", "sense": "Suite de wagons traînés sur des rails par une locomotive", "sense_index": 11, "word": "Zuch" }, { "lang": "Macédonien", "lang_code": "mk", "roman": "voz", "sense": "Suite de wagons traînés sur des rails par une locomotive", "sense_index": 11, "word": "воз" }, { "lang": "Malais", "lang_code": "ms", "sense": "Suite de wagons traînés sur des rails par une locomotive", "sense_index": 11, "word": "kereta-api" }, { "lang": "Malgache", "lang_code": "mg", "sense": "Suite de wagons traînés sur des rails par une locomotive", "sense_index": 11, "word": "fiaran-dàlamby" }, { "lang": "Néerlandais", "lang_code": "nl", "sense": "Suite de wagons traînés sur des rails par une locomotive", "sense_index": 11, "tags": [ "masculine" ], "word": "trein" }, { "lang": "Normand", "lang_code": "normand", "sense": "Suite de wagons traînés sur des rails par une locomotive", "sense_index": 11, "word": "tran" }, { "lang": "Normand", "lang_code": "normand", "sense": "Suite de wagons traînés sur des rails par une locomotive", "sense_index": 11, "word": "tue-vaques" }, { "lang": "Norvégien", "lang_code": "no", "sense": "Suite de wagons traînés sur des rails par une locomotive", "sense_index": 11, "tags": [ "neuter" ], "word": "tog" }, { "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "sense": "Suite de wagons traînés sur des rails par une locomotive", "sense_index": 11, "word": "trin" }, { "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "sense": "Suite de wagons traînés sur des rails par une locomotive", "sense_index": 11, "word": "tren" }, { "lang": "Ouzbek", "lang_code": "uz", "sense": "Suite de wagons traînés sur des rails par une locomotive", "sense_index": 11, "word": "poezd" }, { "lang": "Papiamento", "lang_code": "pap", "sense": "Suite de wagons traînés sur des rails par une locomotive", "sense_index": 11, "word": "trein" }, { "lang": "Persan", "lang_code": "fa", "roman": "ghatâr", "sense": "Suite de wagons traînés sur des rails par une locomotive", "sense_index": 11, "word": "قطار" }, { "lang": "Polonais", "lang_code": "pl", "sense": "Suite de wagons traînés sur des rails par une locomotive", "sense_index": 11, "word": "pociąg" }, { "lang": "Portugais", "lang_code": "pt", "raw_tags": [ "Portugal" ], "sense": "Suite de wagons traînés sur des rails par une locomotive", "sense_index": 11, "word": "comboio" }, { "lang": "Portugais", "lang_code": "pt", "raw_tags": [ "Brésil" ], "sense": "Suite de wagons traînés sur des rails par une locomotive", "sense_index": 11, "word": "trem" }, { "lang": "Roumain", "lang_code": "ro", "sense": "Suite de wagons traînés sur des rails par une locomotive", "sense_index": 11, "word": "tren" }, { "lang": "Russe", "lang_code": "ru", "roman": "póezd", "sense": "Suite de wagons traînés sur des rails par une locomotive", "sense_index": 11, "word": "поезд" }, { "lang": "Same du Nord", "lang_code": "se", "sense": "Suite de wagons traînés sur des rails par une locomotive", "sense_index": 11, "word": "gárga" }, { "lang": "Serbe", "lang_code": "sr", "roman": "vlak", "sense": "Suite de wagons traînés sur des rails par une locomotive", "sense_index": 11, "word": "влак" }, { "lang": "Serbe", "lang_code": "sr", "roman": "voz", "sense": "Suite de wagons traînés sur des rails par une locomotive", "sense_index": 11, "word": "воз" }, { "lang": "Shindzuani", "lang_code": "wni", "sense": "Suite de wagons traînés sur des rails par une locomotive", "sense_index": 11, "word": "gari" }, { "lang": "Shingazidja", "lang_code": "zdj", "roman": "shundufera", "sense": "Suite de wagons traînés sur des rails par une locomotive", "sense_index": 11, "word": "shunɗufera" }, { "lang": "Slovaque", "lang_code": "sk", "sense": "Suite de wagons traînés sur des rails par une locomotive", "sense_index": 11, "word": "vlak" }, { "lang": "Slovène", "lang_code": "sl", "sense": "Suite de wagons traînés sur des rails par une locomotive", "sense_index": 11, "word": "vlak" }, { "lang": "Solrésol", "lang_code": "solrésol", "sense": "Suite de wagons traînés sur des rails par une locomotive", "sense_index": 11, "word": "fasisoldo" }, { "lang": "Solrésol", "lang_code": "solrésol", "sense": "Suite de wagons traînés sur des rails par une locomotive", "sense_index": 11, "word": "f'asisoldo" }, { "lang": "Songhaï koyraboro senni", "lang_code": "ses", "sense": "Suite de wagons traînés sur des rails par une locomotive", "sense_index": 11, "word": "zirji" }, { "lang": "Sranan", "lang_code": "srn", "sense": "Suite de wagons traînés sur des rails par une locomotive", "sense_index": 11, "word": "fayawagi" }, { "lang": "Suédois", "lang_code": "sv", "sense": "Suite de wagons traînés sur des rails par une locomotive", "sense_index": 11, "word": "tåg" }, { "lang": "Suédois", "lang_code": "sv", "sense": "Suite de wagons traînés sur des rails par une locomotive", "sense_index": 11, "word": "järnvägståg" }, { "lang": "Swahili", "lang_code": "sw", "sense": "Suite de wagons traînés sur des rails par une locomotive", "sense_index": 11, "word": "gari moshi" }, { "lang": "Swahili", "lang_code": "sw", "sense": "Suite de wagons traînés sur des rails par une locomotive", "sense_index": 11, "word": "treni" }, { "lang": "Tadjik", "lang_code": "tg", "roman": "poezd", "sense": "Suite de wagons traînés sur des rails par une locomotive", "sense_index": 11, "word": "поезд" }, { "lang": "Tagalog", "lang_code": "tl", "sense": "Suite de wagons traînés sur des rails par une locomotive", "sense_index": 11, "word": "tren" }, { "lang": "Tamoul", "lang_code": "ta", "roman": "rayil", "sense": "Suite de wagons traînés sur des rails par une locomotive", "sense_index": 11, "word": "ரயில்" }, { "lang": "Tchèque", "lang_code": "cs", "sense": "Suite de wagons traînés sur des rails par une locomotive", "sense_index": 11, "word": "vlak" }, { "lang": "Thaï", "lang_code": "th", "roman": "rót fai", "sense": "Suite de wagons traînés sur des rails par une locomotive", "sense_index": 11, "word": "รถไฟ" }, { "lang": "Tofalar", "lang_code": "kim", "sense": "Suite de wagons traînés sur des rails par une locomotive", "sense_index": 11, "word": "вағоон" }, { "lang": "Turc", "lang_code": "tr", "sense": "Suite de wagons traînés sur des rails par une locomotive", "sense_index": 11, "word": "tren" }, { "lang": "Turc", "lang_code": "tr", "sense": "Suite de wagons traînés sur des rails par une locomotive", "sense_index": 11, "word": "katar" }, { "lang": "Turkmène", "lang_code": "tk", "sense": "Suite de wagons traînés sur des rails par une locomotive", "sense_index": 11, "word": "otly" }, { "lang": "Ukrainien", "lang_code": "uk", "roman": "pojízd", "sense": "Suite de wagons traînés sur des rails par une locomotive", "sense_index": 11, "word": "поїзд" }, { "lang": "Vietnamien", "lang_code": "vi", "sense": "Suite de wagons traînés sur des rails par une locomotive", "sense_index": 11, "word": "xe lửa" }, { "lang": "Vietnamien", "lang_code": "vi", "sense": "Suite de wagons traînés sur des rails par une locomotive", "sense_index": 11, "word": "tàu hỏa" }, { "lang": "Xhosa", "lang_code": "xh", "sense": "Suite de wagons traînés sur des rails par une locomotive", "sense_index": 11, "word": "uloliwe" }, { "lang": "Zoulou", "lang_code": "zu", "sense": "Suite de wagons traînés sur des rails par une locomotive", "sense_index": 11, "word": "isitimela" } ], "word": "train" }
Download raw JSONL data for train meaning in All languages combined (56.0kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-02-21 from the frwiktionary dump dated 2025-02-21 using wiktextract (9e2b7d3 and f2e72e5). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.