"Zug" meaning in Allemand

See Zug in All languages combined, or Wiktionary

Proper name

IPA: \t͡suːk\, \c\, t͡suːk, t͡suːk, t͡suːk, t͡suːk Audio: DE-Zug.ogg , LL-Q188 (deu)-Sebastian Wallroth-Zug.wav , De-Zug2.ogg , By-Zug.ogg Forms: (das) Zug [singular, nominative], (das) Zug [singular, accusative], (des) Zug [singular, genitive], Zugs [singular, genitive], (dem) Zug [singular, dative]
  1. Zoug, canton de Suisse.
    Sense id: fr-Zug-de-name-NMH~yz2G
  2. Un stade en Suisse.
    Sense id: fr-Zug-de-name-LPiTTut2
  3. Un quartier de Freiberg en Allemagne.
    Sense id: fr-Zug-de-name-zRBPdlYj
The following are not (yet) sense-disambiguated

Noun

IPA: \t͡suːk\, t͡suːk, t͡suːk, t͡suːk, t͡suːk Audio: DE-Zug.ogg , LL-Q188 (deu)-Sebastian Wallroth-Zug.wav , De-Zug2.ogg , By-Zug.ogg
Forms: der Zug [singular, nominative], die Züge [plural, nominative], den Zug [singular, accusative], die Züge [plural, accusative], des Zuges [singular, genitive], Zugs [singular, genitive], der Züge [plural, genitive], dem Zug [singular, dative], Zuge [singular, dative], den Zügen [plural, dative]
  1. Train.
    Sense id: fr-Zug-de-noun-ppfPCZzt Categories (other): Exemples en allemand, Lexique en allemand du chemin de fer
  2. Semi-remorque.
    Sense id: fr-Zug-de-noun-34GxIVix Categories (other): Lexique en allemand du transport terrestre, Wiktionnaire:Exemples manquants en allemand
  3. Gorgée.
    Sense id: fr-Zug-de-noun-BT44b5A4 Categories (other): Wiktionnaire:Exemples manquants en allemand
  4. Bouffée.
    Sense id: fr-Zug-de-noun-~SnBDSvz Categories (other): Exemples en allemand
  5. Souffle, courant d'air.
    Sense id: fr-Zug-de-noun-yE0Pog35 Categories (other): Wiktionnaire:Exemples manquants en allemand
  6. Trait, (ligne du visage).
    Sense id: fr-Zug-de-noun-9A7qxJ3b Categories (other): Exemples en allemand
  7. Trait de caractère.
    Sense id: fr-Zug-de-noun-loAbPHJD Categories (other): Wiktionnaire:Exemples manquants en allemand
  8. Trait de caractère.
    Rainure d’un canon rayé.
    Sense id: fr-Zug-de-noun-qOf8Prnt Categories (other): Lexique en allemand de l’armement
  9. Mouvement.
  10. Mouvement.
    Coup, dans un jeu de société, déplacement d’une figurine d’une case vers une autre.
    Sense id: fr-Zug-de-noun-jCqRDo7E Categories (other): Lexique en allemand des jeux Topics: games
  11. Migration.
    Sense id: fr-Zug-de-noun-1LR4Yf40 Categories (other): Exemples en allemand, Exemples en allemand à traduire
  12. Traction Tags: physical
  13. Unité, groupe de personnes au sein d’une hiérarchie.
    Sense id: fr-Zug-de-noun-PILD6tCt Categories (other): Lexique en allemand de la société
  14. Unité, groupe de personnes au sein d’une hiérarchie.
    Section
    Sense id: fr-Zug-de-noun-0ai-zFCL Categories (other): Lexique en allemand du militaire Topics: military
  15. Campagne (abréviation de Feldzug).
    Sense id: fr-Zug-de-noun-KUMKrUFR Categories (other): Lexique en allemand du militaire, Wiktionnaire:Exemples manquants en allemand Topics: military
  16. Pouvoir. Tags: dated
    Sense id: fr-Zug-de-noun-Kh8ytpKk Categories (other): Exemples en allemand, Termes vieillis en allemand
  17. Cortège.
    Sense id: fr-Zug-de-noun-sV2XHAXQ Categories (other): Exemples en allemand, Exemples en allemand à traduire
  18. Ligne, caractéristique.
    Sense id: fr-Zug-de-noun-x~mPFRH6 Categories (other): Exemples en allemand
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms (aller): fahren Synonyms (chemin de fer): Eisenbahn Synonyms (tournée): Tour Synonyms (train): Bahn Synonyms (élancements): Ziehen Hyponyms: Lüftchen Hyponyms (groupe): Gruppe Hyponyms (soldat): Soldat Hyponyms (voiture): Wagen Hyponyms (wagon): Waggon
Categories (other): Cantons de Suisse en allemand, Lemmes en allemand, Mots en allemand issus d’un mot en langues germaniques occidentales, Mots en allemand issus d’un mot en moyen haut-allemand, Mots en allemand issus d’un mot en vieux haut allemand, Noms communs en allemand, Allemand Hypernyms: Rauchen Hypernyms (Suisse): Schweiz Hypernyms (anniversaire): Jahrestag Hypernyms (boire): Trinken Hypernyms (compagnie): Kompanie Hypernyms (course): Lauf Hypernyms (déplacement d'air): Luftbewegung Hypernyms (fête): Fest Hypernyms (jeu): Spiel Hypernyms (mouvement): Bewegung Hypernyms (moyen de locomotion): Fortbewegungsmittel Hypernyms (philosophie): Philosophie Hypernyms (physionomie): Physiognomie Hypernyms (pompier): Feuerwehr Hypernyms (souffle): Atmen Derived forms: Abgabezug, Abraumzug, Ambulanzzug, Arbeiterzug, Arbeitszug, Armzug, Aufbauzug, Auszug, Bacchuszug, Bäderzug, Bahnzug, Begräbniszug, Bergzug, Berufszug, Blockzug, Bowdenzug, Brautzug, Bunkerzug, Drahtzug, Dünenzug, Durchgangszug, Ehrenzug, Erkundungszug, Eroberungszug, Ersatzzug, Fahnenzug, Faschingsumzug, Federzug, Feuerzug, Fischzug, Fluchtzug, Flurzug, Folgezug, Freischärlerzug, Frühzug, Ganzzug, Gefangenenzug, Gelenkzug, Genickzug, Gliederzug, Glockenzug, Grünzug, Halbzug, Hauptzug, Heereszug, Heimzug, Hochzeitszug, Höhenzug, Infanteriezug, Instanzenzug, Intercityexpresszug, Jagdzug, Kammzug, Kinozug, Klingelzug, Kohlenzug, Kombinationszug, Kühlzug, Lehrzug, Leidenszug, Lösezug, Maskenzug, Materialzug, Mittagzug, Namenszug, Rechtsmittelzug, Rechtszug, Registerzug, S-Bahn-Zug, S-Zug, Saubannerzug, Schmerzenszug, Schwimmzug, Seilzug, Seuchenzug, Transportzug, U-Bahn-Zug, Wegzug, Zuganschluss, Zugband, Zugbegleitung, Zugbelastung, Zugchef, Zugchefin, Zugdichte, Zugende, Zugfahren, Zugfeder, Zugfenster, zugfest, Zugfestigkeit, Zugfolge, Zugförderung, zugfrei, Zugfunk, Zuggardine, Zuggarnitur, Zuggeschwindigkeit, Zuggestampf, Zuggestampfe, Zugglocke, Zuggraben, Zugkaliber, Zugklappe, Zugladung, Zuglampe, Zuglänge, Zugleitsystem, Zugnetz, Zugpersonal, Zugpferd [agriculture], Zugpflaster [medicine], Zugprobe [mechanical], Zugprüfung [mechanical], Zugreise, Zugrichtung [mechanical], Zugrolle [mechanical], Zugschaffner, Zugschlusssignal, Zugseil [mechanical], Zugspannung [mechanical], Zugspitze, Zugspitzensignal, Zugstange [mechanical], Zugstiefel [clothing], Zugstrecke, Zugstück [theater], Zugtelefon, Zugticket, Zugtier [agriculture], Zugtoilette, Zugtunnel, Zugtür, Zugunglück, Zugverband, Zugverbindung, Zugverkehr, Zugverspätung, Zugversuch [mechanical], Zugvieh [agriculture], Zugvogel [ornithology], Zugvorrichtung, zugweise, Zugwind, Zugzielanzeige, Zugzusammenstoß, zweizügig Derived forms (RER du canton de Zoug): S-Bahnzug Derived forms (alignement de maisons): Straßenzug Derived forms (attractif, attractive): zugkräftig Derived forms (au figuré : le fait d’être au pied du mur): Zugzwang [chess] Derived forms (aérotrain): Luftkissenzug Derived forms (billet de train): Zugfahrkarte Derived forms (bœuf de trait): Zugochse Derived forms (campagne militaire): Feldzug, Heerzug, Kriegszug Derived forms (chaîne de collines): Hügelzug Derived forms (chaîne de montagnes): Gebirgszug Derived forms (cheffe de train): Zugführer Derived forms (combine): Winkelzug Derived forms (compartiment de voiture de chemin de fer): Zugabteil Derived forms (complémentaires : même trajet, sens opposé): Zugpaar Derived forms (contrôle du train): Zugkontrolle Derived forms (contrôleuse): Zugbegleiter Derived forms (convoi): Geleitzug Derived forms (convoi remorqué): Schleppzug Derived forms (corde de halage): Zugleine Derived forms (cortège): Festzug, Umzug Derived forms (cortège de carnaval): Karnevalszug Derived forms (cortège de carnaval de Cologne): Geisterzug Derived forms (cortège de fête): Festumzug Derived forms (cortège de manifestation): Demonstrationszug Derived forms (cortège de protestation): Protestzug Derived forms (cortège du Sommertag): Sommertagszug Derived forms (cortège du couronnement): Krönungszug Derived forms (cortège funèbre): Leichenzug, Totenzug, Trauerzug Derived forms (coulisse d'accord): Stimmzug Derived forms (coup (dans un jeu): Spielzug Derived forms (courant d'air): Durchzug, Luftzug, Windzug, Zugluft Derived forms (croisade): Kreuzzug Derived forms (défilé de carnaval): Faschingszug, Fastnachtszug Derived forms (défilé de fanfare): Fanfarenzug Derived forms (défilé du lundi gras): Rosenmontagszug Derived forms (départ de train): Zugabfahrt Derived forms (emménagement): Einzug Derived forms (espacement des trains): Zugabstand Derived forms (expédition en Italie): Italienzug Derived forms (fanfare): Spielmannszug Derived forms (force de traction): Zugkraft Derived forms (graffiti sur train): Zugbild Derived forms (horaire des trains): Zugfahrplan Derived forms (inhalation): Lungenzug Derived forms (inspiration): Atemzug Derived forms (ligne brisée): Linienzug Derived forms (logotype): Schriftzug Derived forms (machine à poulies et à câbles): Kabelzug Derived forms (manœuvre): Schachzug Derived forms (marche triomphale): Siegeszug, Triumphzug Derived forms (migration d'oiseaux): Vogelzug Derived forms (métro): U-Bahnzug Derived forms (numéro du train): Zugnummer Derived forms (palan): Flaschenzug Derived forms (personnel de bord): Zugbegleitpersonal Derived forms (pillage): Beutezug Derived forms (plein(e) de courants d'air): zugig Derived forms (poids lourd): Fernlastzug Derived forms (pont-levis): Zugbrücke Derived forms (quart de train): Viertelzug Derived forms (raid): Raubzug Derived forms (rame automotrice): Triebwagenzug, Triebzug Derived forms (rame automotrice diesel): Dieseltriebwagenzug Derived forms (rame réversible): Pendlerzug, Wendezug Derived forms (rapide): zügig Derived forms (retraite (militaire): Rückzug Derived forms (retraite aux flambeaux): Fackelzug Derived forms (riposte): Gegenzug Derived forms (semi-remorque): Lastzug, Sattelzug Derived forms (semi-remorque de transport exceptionnel): Schwerlastzug Derived forms (suppression de train): Zugausfall Derived forms (système de contrôle des trains): Zugbeeinflussung Derived forms (tortillard): Bummelzug Derived forms (tour d'horizon): Streifzug Derived forms (tracteur): Zugmaschine Derived forms (traction (à la barre fixe): Klimmzug Derived forms (train): Eisenbahnzug Derived forms (train EuroCity): Eurocity-Zug Derived forms (train InterCity): Intercityzug Derived forms (train InterCity-Express): ICE-Zug Derived forms (train blindé): Panzerzug Derived forms (train complet): Vollzug Derived forms (train court): Kurzzug Derived forms (train d'excursion): Reisezug Derived forms (train d'onde): Wellenzug Derived forms (train de 8 heures): Achtuhrzug Derived forms (train de banlieue): Nahverkehrszug, Vorortzug Derived forms (train de charbon): Kohlezug Derived forms (train de correspondance): Anschlusszug Derived forms (train de déchets): Müllzug Derived forms (train de galets): Rollenzug Derived forms (train de grandes lignes): Fernverkehrszug, Fernzug Derived forms (train de jour): Tageszug Derived forms (train de la matinée): Vormittagszug Derived forms (train de la mort): Todeszug Derived forms (train de marchandises): Güterzug Derived forms (train de messagerie): Kurierzug Derived forms (train de midi): Mittagszug Derived forms (train de minerai): Erzzug Derived forms (train de munitions): Munitionszug Derived forms (train de nuages): Wolkenzug Derived forms (train de nuit): Nachtzug Derived forms (train de provisions): Proviantzug Derived forms (train de pèlerins): Pilgerzug Derived forms (train de radiologie): Röntgenzug Derived forms (train de réfugiés): Flüchtlingszug Derived forms (train de secours): Bergungszug, Hilfszug Derived forms (train de transit): Transitzug Derived forms (train de travaux): Eisenbahnbauzug Derived forms (train de vacances): Urlauberzug Derived forms (train de voyageurs): Personenzug Derived forms (train diesel): Dieselzug Derived forms (train direct): Direktzug Derived forms (train du matin): Morgenzug Derived forms (train du soir): Abendzug Derived forms (train express): D-Zug, Eilzug, Expresszug, Schnellzug Derived forms (train hôpital): Lazarettzug Derived forms (train interrégional): Interregiozug Derived forms (train interzones): Interzonenzug Derived forms (train local): Lokalzug Derived forms (train long): Langzug Derived forms (train militaire): Militärzug Derived forms (train musée): Museumszug Derived forms (train postal): Postzug Derived forms (train pullman): Pullmanzug Derived forms (train qui part à trois heures): Drei-Uhr-Zug Derived forms (train régional): Regionalzug Derived forms (train sanitaire): Sanitätszug Derived forms (train spécial): Extrazug, Sonderzug Derived forms (train supplémentaire): Entlastungszug Derived forms (train vide): Leerzug Derived forms (train à deux niveaux): Doppelstockzug Derived forms (train à grande vitesse): Hochgeschwindigkeitszug Derived forms (trait caractéristique): Grundzug Derived forms (trait de caractère): Charakterzug, Wesenszug Derived forms (traits du visage): Gesichtszug Derived forms (trajet en train): Zugfahrt Derived forms (tramway): Straßenbahnzug, Tramzug Derived forms (trois quart de train): Dreiviertelzug Derived forms (wagon de train): Wagenzug Derived forms (élastique): Gummizug Derived forms (équipe de pompiers): Feuerlöschzug, Löschzug

Inflected forms

Download JSONL data for Zug meaning in Allemand (30.6kB)

{
  "antonyms": [
    {
      "sense": "automobile",
      "word": "Auto"
    },
    {
      "sense": "force de compression",
      "word": "Druckkraft"
    },
    {
      "sense": "poussée",
      "word": "Schub"
    },
    {
      "sense": "guerre de position",
      "word": "Stellungskrieg"
    },
    {
      "sense": "absence de vent",
      "word": "Windstille"
    }
  ],
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Cantons de Suisse en allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en allemand issus d’un mot en langues germaniques occidentales",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en allemand issus d’un mot en moyen haut-allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en allemand issus d’un mot en vieux haut allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Allemand",
      "orig": "allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "sense": "train du soir",
      "word": "Abendzug"
    },
    {
      "word": "Abgabezug"
    },
    {
      "word": "Abraumzug"
    },
    {
      "sense": "train de 8 heures",
      "word": "Achtuhrzug"
    },
    {
      "word": "Ambulanzzug"
    },
    {
      "sense": "train de correspondance",
      "word": "Anschlusszug"
    },
    {
      "word": "Arbeiterzug"
    },
    {
      "word": "Arbeitszug"
    },
    {
      "word": "Armzug"
    },
    {
      "sense": "inspiration",
      "word": "Atemzug"
    },
    {
      "word": "Aufbauzug"
    },
    {
      "word": "Auszug"
    },
    {
      "word": "Bacchuszug"
    },
    {
      "word": "Bäderzug"
    },
    {
      "word": "Bahnzug"
    },
    {
      "word": "Begräbniszug"
    },
    {
      "sense": "train de secours",
      "word": "Bergungszug"
    },
    {
      "word": "Bergzug"
    },
    {
      "word": "Berufszug"
    },
    {
      "sense": "pillage",
      "word": "Beutezug"
    },
    {
      "word": "Blockzug"
    },
    {
      "word": "Bowdenzug"
    },
    {
      "word": "Brautzug"
    },
    {
      "sense": "tortillard",
      "word": "Bummelzug"
    },
    {
      "word": "Bunkerzug"
    },
    {
      "sense": "trait de caractère",
      "word": "Charakterzug"
    },
    {
      "sense": "train express",
      "word": "D-Zug"
    },
    {
      "sense": "cortège de manifestation",
      "word": "Demonstrationszug"
    },
    {
      "sense": "rame automotrice diesel",
      "word": "Dieseltriebwagenzug"
    },
    {
      "sense": "train diesel",
      "word": "Dieselzug"
    },
    {
      "sense": "train direct",
      "word": "Direktzug"
    },
    {
      "sense": "train à deux niveaux",
      "word": "Doppelstockzug"
    },
    {
      "word": "Drahtzug"
    },
    {
      "sense": "train qui part à trois heures",
      "word": "Drei-Uhr-Zug"
    },
    {
      "sense": "trois quart de train",
      "word": "Dreiviertelzug"
    },
    {
      "word": "Dünenzug"
    },
    {
      "word": "Durchgangszug"
    },
    {
      "sense": "courant d'air",
      "word": "Durchzug"
    },
    {
      "word": "Ehrenzug"
    },
    {
      "sense": "train express",
      "word": "Eilzug"
    },
    {
      "sense": "emménagement",
      "word": "Einzug"
    },
    {
      "sense": "train de travaux",
      "word": "Eisenbahnbauzug"
    },
    {
      "sense": "train",
      "word": "Eisenbahnzug"
    },
    {
      "sense": "train supplémentaire",
      "word": "Entlastungszug"
    },
    {
      "word": "Erkundungszug"
    },
    {
      "word": "Eroberungszug"
    },
    {
      "word": "Ersatzzug"
    },
    {
      "sense": "train de minerai",
      "word": "Erzzug"
    },
    {
      "sense": "train EuroCity",
      "word": "Eurocity-Zug"
    },
    {
      "sense": "train express",
      "word": "Expresszug"
    },
    {
      "sense": "train spécial",
      "word": "Extrazug"
    },
    {
      "sense": "retraite aux flambeaux",
      "word": "Fackelzug"
    },
    {
      "word": "Fahnenzug"
    },
    {
      "sense": "défilé de fanfare",
      "word": "Fanfarenzug"
    },
    {
      "word": "Faschingsumzug"
    },
    {
      "sense": "défilé de carnaval",
      "word": "Faschingszug"
    },
    {
      "sense": "défilé de carnaval",
      "word": "Fastnachtszug"
    },
    {
      "word": "Federzug"
    },
    {
      "sense": "campagne militaire",
      "word": "Feldzug"
    },
    {
      "sense": "poids lourd",
      "word": "Fernlastzug"
    },
    {
      "sense": "train de grandes lignes",
      "word": "Fernverkehrszug"
    },
    {
      "sense": "train de grandes lignes",
      "word": "Fernzug"
    },
    {
      "sense": "cortège de fête",
      "word": "Festumzug"
    },
    {
      "sense": "cortège",
      "word": "Festzug"
    },
    {
      "sense": "équipe de pompiers",
      "word": "Feuerlöschzug"
    },
    {
      "word": "Feuerzug"
    },
    {
      "word": "Fischzug"
    },
    {
      "sense": "palan",
      "word": "Flaschenzug"
    },
    {
      "sense": "train de réfugiés",
      "word": "Flüchtlingszug"
    },
    {
      "word": "Fluchtzug"
    },
    {
      "word": "Flurzug"
    },
    {
      "word": "Folgezug"
    },
    {
      "word": "Freischärlerzug"
    },
    {
      "word": "Frühzug"
    },
    {
      "word": "Ganzzug"
    },
    {
      "sense": "chaîne de montagnes",
      "word": "Gebirgszug"
    },
    {
      "word": "Gefangenenzug"
    },
    {
      "sense": "riposte",
      "word": "Gegenzug"
    },
    {
      "sense": "cortège de carnaval de Cologne",
      "word": "Geisterzug"
    },
    {
      "sense": "convoi",
      "word": "Geleitzug"
    },
    {
      "word": "Gelenkzug"
    },
    {
      "word": "Genickzug"
    },
    {
      "sense": "traits du visage",
      "word": "Gesichtszug"
    },
    {
      "word": "Gliederzug"
    },
    {
      "word": "Glockenzug"
    },
    {
      "sense": "trait caractéristique",
      "word": "Grundzug"
    },
    {
      "word": "Grünzug"
    },
    {
      "sense": "élastique",
      "word": "Gummizug"
    },
    {
      "sense": "train de marchandises",
      "word": "Güterzug"
    },
    {
      "word": "Halbzug"
    },
    {
      "word": "Hauptzug"
    },
    {
      "word": "Heereszug"
    },
    {
      "sense": "campagne militaire",
      "word": "Heerzug"
    },
    {
      "word": "Heimzug"
    },
    {
      "sense": "train de secours",
      "word": "Hilfszug"
    },
    {
      "sense": "train à grande vitesse",
      "word": "Hochgeschwindigkeitszug"
    },
    {
      "word": "Hochzeitszug"
    },
    {
      "word": "Höhenzug"
    },
    {
      "sense": "chaîne de collines",
      "word": "Hügelzug"
    },
    {
      "sense": "train InterCity-Express",
      "word": "ICE-Zug"
    },
    {
      "word": "Infanteriezug"
    },
    {
      "word": "Instanzenzug"
    },
    {
      "word": "Intercityexpresszug"
    },
    {
      "sense": "train InterCity",
      "word": "Intercityzug"
    },
    {
      "sense": "train interrégional",
      "word": "Interregiozug"
    },
    {
      "sense": "train interzones",
      "word": "Interzonenzug"
    },
    {
      "sense": "expédition en Italie",
      "word": "Italienzug"
    },
    {
      "word": "Jagdzug"
    },
    {
      "sense": "machine à poulies et à câbles",
      "word": "Kabelzug"
    },
    {
      "word": "Kammzug"
    },
    {
      "sense": "cortège de carnaval",
      "word": "Karnevalszug"
    },
    {
      "word": "Kinozug"
    },
    {
      "sense": "traction (à la barre fixe",
      "word": "Klimmzug"
    },
    {
      "word": "Klingelzug"
    },
    {
      "word": "Kohlenzug"
    },
    {
      "sense": "train de charbon",
      "word": "Kohlezug"
    },
    {
      "word": "Kombinationszug"
    },
    {
      "sense": "croisade",
      "word": "Kreuzzug"
    },
    {
      "sense": "campagne militaire",
      "word": "Kriegszug"
    },
    {
      "sense": "cortège du couronnement",
      "word": "Krönungszug"
    },
    {
      "word": "Kühlzug"
    },
    {
      "sense": "train de messagerie",
      "word": "Kurierzug"
    },
    {
      "sense": "train court",
      "word": "Kurzzug"
    },
    {
      "sense": "train long",
      "word": "Langzug"
    },
    {
      "sense": "semi-remorque",
      "word": "Lastzug"
    },
    {
      "sense": "train hôpital",
      "word": "Lazarettzug"
    },
    {
      "sense": "train vide",
      "word": "Leerzug"
    },
    {
      "word": "Lehrzug"
    },
    {
      "sense": "cortège funèbre",
      "word": "Leichenzug"
    },
    {
      "word": "Leidenszug"
    },
    {
      "sense": "ligne brisée",
      "word": "Linienzug"
    },
    {
      "sense": "train local",
      "word": "Lokalzug"
    },
    {
      "sense": "équipe de pompiers",
      "word": "Löschzug"
    },
    {
      "word": "Lösezug"
    },
    {
      "sense": "aérotrain",
      "word": "Luftkissenzug"
    },
    {
      "sense": "courant d'air",
      "word": "Luftzug"
    },
    {
      "sense": "inhalation",
      "word": "Lungenzug"
    },
    {
      "word": "Maskenzug"
    },
    {
      "word": "Materialzug"
    },
    {
      "sense": "train militaire",
      "word": "Militärzug"
    },
    {
      "word": "Mittagzug"
    },
    {
      "sense": "train de midi",
      "word": "Mittagszug"
    },
    {
      "sense": "train du matin",
      "word": "Morgenzug"
    },
    {
      "sense": "train de déchets",
      "word": "Müllzug"
    },
    {
      "sense": "train de munitions",
      "word": "Munitionszug"
    },
    {
      "sense": "train musée",
      "word": "Museumszug"
    },
    {
      "sense": "train de nuit",
      "word": "Nachtzug"
    },
    {
      "sense": "train de banlieue",
      "word": "Nahverkehrszug"
    },
    {
      "word": "Namenszug"
    },
    {
      "sense": "train blindé",
      "word": "Panzerzug"
    },
    {
      "sense": "rame réversible",
      "word": "Pendlerzug"
    },
    {
      "sense": "train de voyageurs",
      "word": "Personenzug"
    },
    {
      "sense": "train de pèlerins",
      "word": "Pilgerzug"
    },
    {
      "sense": "train postal",
      "word": "Postzug"
    },
    {
      "sense": "cortège de protestation",
      "word": "Protestzug"
    },
    {
      "sense": "train de provisions",
      "word": "Proviantzug"
    },
    {
      "sense": "train pullman",
      "word": "Pullmanzug"
    },
    {
      "sense": "raid",
      "word": "Raubzug"
    },
    {
      "word": "Rechtsmittelzug"
    },
    {
      "word": "Rechtszug"
    },
    {
      "sense": "train régional",
      "word": "Regionalzug"
    },
    {
      "word": "Registerzug"
    },
    {
      "sense": "train d'excursion",
      "word": "Reisezug"
    },
    {
      "sense": "train de galets",
      "word": "Rollenzug"
    },
    {
      "sense": "train de radiologie",
      "word": "Röntgenzug"
    },
    {
      "sense": "défilé du lundi gras",
      "word": "Rosenmontagszug"
    },
    {
      "sense": "retraite (militaire",
      "word": "Rückzug"
    },
    {
      "word": "S-Bahn-Zug"
    },
    {
      "sense": "RER du canton de Zoug",
      "word": "S-Bahnzug"
    },
    {
      "word": "S-Zug"
    },
    {
      "sense": "train sanitaire",
      "word": "Sanitätszug"
    },
    {
      "sense": "semi-remorque",
      "word": "Sattelzug"
    },
    {
      "word": "Saubannerzug"
    },
    {
      "sense": "manœuvre",
      "word": "Schachzug"
    },
    {
      "sense": "convoi remorqué",
      "word": "Schleppzug"
    },
    {
      "word": "Schmerzenszug"
    },
    {
      "sense": "train express",
      "word": "Schnellzug"
    },
    {
      "sense": "logotype",
      "word": "Schriftzug"
    },
    {
      "sense": "semi-remorque de transport exceptionnel",
      "word": "Schwerlastzug"
    },
    {
      "word": "Schwimmzug"
    },
    {
      "word": "Seilzug"
    },
    {
      "word": "Seuchenzug"
    },
    {
      "sense": "marche triomphale",
      "word": "Siegeszug"
    },
    {
      "sense": "cortège du Sommertag",
      "word": "Sommertagszug"
    },
    {
      "sense": "train spécial",
      "word": "Sonderzug"
    },
    {
      "sense": "fanfare",
      "word": "Spielmannszug"
    },
    {
      "sense": "coup (dans un jeu",
      "word": "Spielzug"
    },
    {
      "sense": "coulisse d'accord",
      "word": "Stimmzug"
    },
    {
      "sense": "tramway",
      "word": "Straßenbahnzug"
    },
    {
      "sense": "alignement de maisons",
      "word": "Straßenzug"
    },
    {
      "sense": "tour d'horizon",
      "word": "Streifzug"
    },
    {
      "sense": "train de jour",
      "word": "Tageszug"
    },
    {
      "sense": "train de la mort",
      "word": "Todeszug"
    },
    {
      "sense": "cortège funèbre",
      "word": "Totenzug"
    },
    {
      "sense": "tramway",
      "word": "Tramzug"
    },
    {
      "sense": "train de transit",
      "word": "Transitzug"
    },
    {
      "word": "Transportzug"
    },
    {
      "sense": "cortège funèbre",
      "word": "Trauerzug"
    },
    {
      "sense": "rame automotrice",
      "word": "Triebwagenzug"
    },
    {
      "sense": "rame automotrice",
      "word": "Triebzug"
    },
    {
      "sense": "marche triomphale",
      "word": "Triumphzug"
    },
    {
      "word": "U-Bahn-Zug"
    },
    {
      "sense": "métro",
      "word": "U-Bahnzug"
    },
    {
      "sense": "cortège",
      "word": "Umzug"
    },
    {
      "sense": "train de vacances",
      "word": "Urlauberzug"
    },
    {
      "sense": "quart de train",
      "word": "Viertelzug"
    },
    {
      "sense": "migration d'oiseaux",
      "word": "Vogelzug"
    },
    {
      "sense": "train complet",
      "word": "Vollzug"
    },
    {
      "sense": "train de la matinée",
      "word": "Vormittagszug"
    },
    {
      "sense": "train de banlieue",
      "word": "Vorortzug"
    },
    {
      "sense": "wagon de train",
      "word": "Wagenzug"
    },
    {
      "word": "Wegzug"
    },
    {
      "sense": "train d'onde",
      "word": "Wellenzug"
    },
    {
      "sense": "rame réversible",
      "word": "Wendezug"
    },
    {
      "sense": "trait de caractère",
      "word": "Wesenszug"
    },
    {
      "sense": "courant d'air",
      "word": "Windzug"
    },
    {
      "sense": "combine",
      "word": "Winkelzug"
    },
    {
      "sense": "train de nuages",
      "word": "Wolkenzug"
    },
    {
      "sense": "départ de train",
      "word": "Zugabfahrt"
    },
    {
      "sense": "espacement des trains",
      "word": "Zugabstand"
    },
    {
      "sense": "compartiment de voiture de chemin de fer",
      "word": "Zugabteil"
    },
    {
      "word": "Zuganschluss"
    },
    {
      "sense": "suppression de train",
      "word": "Zugausfall"
    },
    {
      "word": "Zugband"
    },
    {
      "sense": "système de contrôle des trains",
      "word": "Zugbeeinflussung"
    },
    {
      "sense": "contrôleuse",
      "word": "Zugbegleiter"
    },
    {
      "sense": "personnel de bord",
      "word": "Zugbegleitpersonal"
    },
    {
      "word": "Zugbegleitung"
    },
    {
      "word": "Zugbelastung"
    },
    {
      "sense": "graffiti sur train",
      "word": "Zugbild"
    },
    {
      "sense": "pont-levis",
      "word": "Zugbrücke"
    },
    {
      "word": "Zugchef"
    },
    {
      "word": "Zugchefin"
    },
    {
      "word": "Zugdichte"
    },
    {
      "word": "Zugende"
    },
    {
      "word": "Zugfahren"
    },
    {
      "sense": "billet de train",
      "word": "Zugfahrkarte"
    },
    {
      "sense": "horaire des trains",
      "word": "Zugfahrplan"
    },
    {
      "sense": "trajet en train",
      "word": "Zugfahrt"
    },
    {
      "word": "Zugfeder"
    },
    {
      "word": "Zugfenster"
    },
    {
      "word": "zugfest"
    },
    {
      "word": "Zugfestigkeit"
    },
    {
      "word": "Zugfolge"
    },
    {
      "word": "Zugförderung"
    },
    {
      "word": "zugfrei"
    },
    {
      "sense": "cheffe de train",
      "word": "Zugführer"
    },
    {
      "word": "Zugfunk"
    },
    {
      "word": "Zuggardine"
    },
    {
      "word": "Zuggarnitur"
    },
    {
      "word": "Zuggeschwindigkeit"
    },
    {
      "word": "Zuggestampf"
    },
    {
      "word": "Zuggestampfe"
    },
    {
      "word": "Zugglocke"
    },
    {
      "word": "Zuggraben"
    },
    {
      "sense": "rapide",
      "word": "zügig"
    },
    {
      "sense": "plein(e) de courants d'air",
      "word": "zugig"
    },
    {
      "word": "Zugkaliber"
    },
    {
      "word": "Zugklappe"
    },
    {
      "sense": "contrôle du train",
      "word": "Zugkontrolle"
    },
    {
      "sense": "force de traction",
      "word": "Zugkraft"
    },
    {
      "sense": "attractif, attractive",
      "word": "zugkräftig"
    },
    {
      "word": "Zugladung"
    },
    {
      "word": "Zuglampe"
    },
    {
      "word": "Zuglänge"
    },
    {
      "sense": "corde de halage",
      "word": "Zugleine"
    },
    {
      "word": "Zugleitsystem"
    },
    {
      "sense": "courant d'air",
      "word": "Zugluft"
    },
    {
      "sense": "tracteur",
      "word": "Zugmaschine"
    },
    {
      "word": "Zugnetz"
    },
    {
      "sense": "numéro du train",
      "word": "Zugnummer"
    },
    {
      "sense": "bœuf de trait",
      "word": "Zugochse"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Chemin de fer"
      ],
      "sense": "complémentaires : même trajet, sens opposé",
      "translation": "paire de trains",
      "word": "Zugpaar"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Chemin de fer"
      ],
      "translation": "personnel du train",
      "word": "Zugpersonal"
    },
    {
      "topics": [
        "agriculture"
      ],
      "translation": "cheval de trait",
      "word": "Zugpferd"
    },
    {
      "topics": [
        "medicine"
      ],
      "translation": "vésicatoire",
      "word": "Zugpflaster"
    },
    {
      "topics": [
        "mechanical"
      ],
      "translation": "éprouvette de traction",
      "word": "Zugprobe"
    },
    {
      "topics": [
        "mechanical"
      ],
      "translation": "essai de traction",
      "word": "Zugprüfung"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Chemin de fer"
      ],
      "translation": "voyage en train",
      "word": "Zugreise"
    },
    {
      "topics": [
        "mechanical"
      ],
      "translation": "sens de la traction",
      "word": "Zugrichtung"
    },
    {
      "topics": [
        "mechanical"
      ],
      "translation": "poulie",
      "word": "Zugrolle"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Chemin de fer"
      ],
      "translation": "contrôleur de train",
      "word": "Zugschaffner"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Chemin de fer"
      ],
      "translation": "signal de fin de convoi",
      "word": "Zugschlusssignal"
    },
    {
      "topics": [
        "mechanical"
      ],
      "translation": "câble de traction",
      "word": "Zugseil"
    },
    {
      "topics": [
        "mechanical"
      ],
      "translation": "contrainte de traction",
      "word": "Zugspannung"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Chemin de fer"
      ],
      "translation": "tête de train",
      "word": "Zugspitze"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Chemin de fer"
      ],
      "translation": "feux de tête de train",
      "word": "Zugspitzensignal"
    },
    {
      "topics": [
        "mechanical"
      ],
      "translation": "barre de traction",
      "word": "Zugstange"
    },
    {
      "topics": [
        "clothing"
      ],
      "translation": "bottine à élastique",
      "word": "Zugstiefel"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Chemin de fer"
      ],
      "translation": "ligne ferroviaire",
      "word": "Zugstrecke"
    },
    {
      "topics": [
        "theater"
      ],
      "translation": "pièce de théâtre à succès",
      "word": "Zugstück"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Chemin de fer, Téléphonie"
      ],
      "translation": "téléphone ferroviaire",
      "word": "Zugtelefon"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Chemin de fer"
      ],
      "translation": "billet de train",
      "word": "Zugticket"
    },
    {
      "topics": [
        "agriculture"
      ],
      "translation": "bête de trait",
      "word": "Zugtier"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Chemin de fer"
      ],
      "translation": "toilettes de train",
      "word": "Zugtoilette"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Chemin de fer"
      ],
      "translation": "tunnel ferroviaire",
      "word": "Zugtunnel"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Chemin de fer"
      ],
      "translation": "porte de train",
      "word": "Zugtür"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Chemin de fer"
      ],
      "translation": "accident de train",
      "word": "Zugunglück"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Chemin de fer"
      ],
      "translation": "composition ferroviaire",
      "word": "Zugverband"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Chemin de fer"
      ],
      "translation": "correspondance ferroviaire ou liaison ferroviaire",
      "word": "Zugverbindung"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Chemin de fer"
      ],
      "translation": "trafic ferroviaire",
      "word": "Zugverkehr"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Chemin de fer"
      ],
      "translation": "retard de train",
      "word": "Zugverspätung"
    },
    {
      "topics": [
        "mechanical"
      ],
      "translation": "essai de traction",
      "word": "Zugversuch"
    },
    {
      "topics": [
        "agriculture"
      ],
      "translation": "bête de trait",
      "word": "Zugvieh"
    },
    {
      "topics": [
        "ornithology"
      ],
      "translation": "oiseau migrateur",
      "word": "Zugvogel"
    },
    {
      "translation": "montage de traction",
      "word": "Zugvorrichtung"
    },
    {
      "translation": "étape par étape",
      "word": "zugweise"
    },
    {
      "translation": "vent coulis",
      "word": "Zugwind"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Chemin de fer"
      ],
      "translation": "panneau indicateur de destination du train",
      "word": "Zugzielanzeige"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Chemin de fer"
      ],
      "translation": "collision ferroviaire",
      "word": "Zugzusammenstoß"
    },
    {
      "sense": "au figuré : le fait d’être au pied du mur",
      "topics": [
        "chess"
      ],
      "translation": "zugzwang",
      "word": "Zugzwang"
    },
    {
      "translation": "en deux parties",
      "word": "zweizügig"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "(IXᵉ siècle) ou (XIᵉ siècle) selon les auteurs. Du moyen haut-allemand zuc, zug, du vieux haut allemand zug (« traction »), des langues germaniques occidentales tugi-. Depuis le (XVIᵉ siècle) avec le sens de (« groupe de personnes en mouvement, troupe en mouvement ») et depuis le (XIXᵉ siècle), (« train du chemin de fer »)."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "der Zug",
      "ipas": [
        "\\t͡suːk\\"
      ],
      "tags": [
        "singular",
        "nominative"
      ]
    },
    {
      "form": "die Züge",
      "ipas": [
        "\\ˈt͡syːɡə\\"
      ],
      "tags": [
        "plural",
        "nominative"
      ]
    },
    {
      "form": "den Zug",
      "ipas": [
        "\\t͡suːk\\"
      ],
      "tags": [
        "singular",
        "accusative"
      ]
    },
    {
      "form": "die Züge",
      "ipas": [
        "\\ˈt͡syːɡə\\"
      ],
      "tags": [
        "plural",
        "accusative"
      ]
    },
    {
      "form": "des Zuges",
      "ipas": [
        "\\ˈt͡suːɡəs\\",
        "\\t͡suːk\\"
      ],
      "tags": [
        "singular",
        "genitive"
      ]
    },
    {
      "form": "Zugs",
      "ipas": [
        "\\ˈt͡suːɡəs\\",
        "\\t͡suːk\\"
      ],
      "tags": [
        "singular",
        "genitive"
      ]
    },
    {
      "form": "der Züge",
      "ipas": [
        "\\ˈt͡syːɡə\\"
      ],
      "tags": [
        "plural",
        "genitive"
      ]
    },
    {
      "form": "dem Zug",
      "ipas": [
        "\\t͡suːk\\",
        "\\ˈt͡suːɡə\\"
      ],
      "tags": [
        "singular",
        "dative"
      ]
    },
    {
      "form": "Zuge",
      "ipas": [
        "\\t͡suːk\\",
        "\\ˈt͡suːɡə\\"
      ],
      "tags": [
        "singular",
        "dative"
      ]
    },
    {
      "form": "den Zügen",
      "ipas": [
        "\\ˈt͡syːɡən\\"
      ],
      "tags": [
        "plural",
        "dative"
      ]
    }
  ],
  "hypernyms": [
    {
      "sense": "souffle",
      "word": "Atmen"
    },
    {
      "sense": "mouvement",
      "word": "Bewegung"
    },
    {
      "sense": "fête",
      "word": "Fest"
    },
    {
      "sense": "pompier",
      "word": "Feuerwehr"
    },
    {
      "sense": "moyen de locomotion",
      "word": "Fortbewegungsmittel"
    },
    {
      "sense": "anniversaire",
      "word": "Jahrestag"
    },
    {
      "sense": "compagnie",
      "word": "Kompanie"
    },
    {
      "sense": "course",
      "word": "Lauf"
    },
    {
      "sense": "déplacement d'air",
      "word": "Luftbewegung"
    },
    {
      "sense": "philosophie",
      "word": "Philosophie"
    },
    {
      "sense": "physionomie",
      "word": "Physiognomie"
    },
    {
      "word": "Rauchen"
    },
    {
      "sense": "Suisse",
      "word": "Schweiz"
    },
    {
      "sense": "jeu",
      "word": "Spiel"
    },
    {
      "sense": "boire",
      "word": "Trinken"
    }
  ],
  "hyponyms": [
    {
      "sense": "groupe",
      "word": "Gruppe"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "petite brise"
      ],
      "word": "Lüftchen"
    },
    {
      "sense": "soldat",
      "word": "Soldat"
    },
    {
      "sense": "voiture",
      "word": "Wagen"
    },
    {
      "sense": "wagon",
      "word": "Waggon"
    }
  ],
  "lang": "Allemand",
  "lang_code": "de",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en allemand",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Lexique en allemand du chemin de fer",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Dies ist der Zug nach nirgendwo.",
          "translation": "C'est le train pour nulle part."
        },
        {
          "ref": "Emmanuel Carrère, traduit par Claudia Hamm, Limonow, MSB Matthes & Seitz Berlin Verlagsgesellschaft, Berlin, 2012",
          "text": "Sapoj heißt, mehrere Tage lang nicht auszunüchtern, von einem Ort zum anderen zu wanken, in Züge einzusteigen, ohne zu wissen, wohin sie fahren, Zufallsbekanntschaften die intimsten Geheimnisse anzuvertrauen und alles zu vergessen, was man je gesagt oder getan hat: eine Art Reise.",
          "translation": "Zapoï, c’est rester plusieurs jours sans dessoûler, errer d’un lieu à l’autre, monter dans des trains sans savoir où ils vont, confier ses secrets les plus intimes à des rencontres de hasard, oublier tout ce qu’on a dit et fait : une sorte de voyage."
        },
        {
          "ref": "« Rahmenbedingungen für einen starken Export-, Import- und Binnengüterverkehr », dans Bundesamt für Verkehr, 19 février 2024 https://www.bav.admin.ch/bav/de/home/verkehrsmittel/eisenbahn/gueterverkehr/schienengueterverkehr-in-der-flaeche.html texte intégral",
          "text": "Im Einzelwagenladungsverkehr (EWLV) werden einzelne Bahnwagen oder Wagengruppen aus Anschlussgleisen oder ab Freiverladeanlagen gebündelt, zu Zügen formiert und in Rangierbahnhöfe geführt, wo neue Züge je nach Bestimmungsregion zusammengestellt werden.",
          "translation": "Dans le cadre du trafic par wagons complets isolés (TWCI), des wagons individuels ou des groupes de wagons sont regroupés à partir de voies de raccordement ou de voies de débord pour former des trains conduits dans des gares de triage, où de nouveaux trains sont assemblés en fonction des régions de destination."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Train."
      ],
      "id": "fr-Zug-de-noun-ppfPCZzt",
      "raw_tags": [
        "Chemin de fer"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Lexique en allemand du transport terrestre",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Wiktionnaire:Exemples manquants en allemand",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Semi-remorque."
      ],
      "id": "fr-Zug-de-noun-34GxIVix",
      "raw_tags": [
        "Transport terrestre"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Wiktionnaire:Exemples manquants en allemand",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Gorgée."
      ],
      "id": "fr-Zug-de-noun-BT44b5A4"
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en allemand",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Er hat einen guten Zug.",
          "translation": "Il a une bonne bouffée"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Bouffée."
      ],
      "id": "fr-Zug-de-noun-~SnBDSvz"
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Wiktionnaire:Exemples manquants en allemand",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Souffle, courant d'air."
      ],
      "id": "fr-Zug-de-noun-yE0Pog35"
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en allemand",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Émile Zola, traduit par Franz Blei, Totschläger, Kurt Wolfs Verlag, 1923",
          "text": "Gervaise war erst zweiundzwanzig Jahre alt. Groß, etwas mager, mit zarten Zügen, denen man die Härte des Lebens schon ansah.",
          "translation": "Gervaise n’avait que vingt-deux ans. Elle était grande, un peu mince, avec des traits fins, déjà tirés par les rudesses de sa vie."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Trait, (ligne du visage)."
      ],
      "id": "fr-Zug-de-noun-9A7qxJ3b"
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Wiktionnaire:Exemples manquants en allemand",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Trait de caractère."
      ],
      "id": "fr-Zug-de-noun-loAbPHJD"
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Lexique en allemand de l’armement",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Trait de caractère.",
        "Rainure d’un canon rayé."
      ],
      "id": "fr-Zug-de-noun-qOf8Prnt",
      "raw_tags": [
        "Armement"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en allemand",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en allemand à traduire",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Wiktionnaire:Exemples manquants en allemand",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Der Zug kann Erkältungen bewirken."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Mouvement."
      ],
      "id": "fr-Zug-de-noun-ugS0CrqD"
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Lexique en allemand des jeux",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Mouvement.",
        "Coup, dans un jeu de société, déplacement d’une figurine d’une case vers une autre."
      ],
      "id": "fr-Zug-de-noun-jCqRDo7E",
      "topics": [
        "games"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en allemand",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en allemand à traduire",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Beim Schach wird der erste Zug oft mit einem Bauern gemacht."
        },
        {
          "text": "In dieser Partie opferte Weiß seine Dame, um Schwarz drei Züge später mit dem Matt bedrohen zu können.",
          "translation": "Dans cette partie, les Blancs ont sacrifié leur Dame pour pouvoir menacer les Noirs de mat trois coups plus tard."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Migration."
      ],
      "id": "fr-Zug-de-noun-1LR4Yf40"
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Lexique en allemand de la mécanique",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Lexique en allemand de la physique",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Wiktionnaire:Exemples manquants en allemand",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Traction"
      ],
      "id": "fr-Zug-de-noun-Wx5QKegQ",
      "tags": [
        "physical"
      ],
      "topics": [
        "mechanical"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Lexique en allemand de la société",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Unité, groupe de personnes au sein d’une hiérarchie."
      ],
      "id": "fr-Zug-de-noun-PILD6tCt",
      "raw_tags": [
        "Société"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Lexique en allemand du militaire",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Unité, groupe de personnes au sein d’une hiérarchie.",
        "Section"
      ],
      "id": "fr-Zug-de-noun-0ai-zFCL",
      "raw_tags": [
        "Société"
      ],
      "topics": [
        "military"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Lexique en allemand du militaire",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Wiktionnaire:Exemples manquants en allemand",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Campagne (abréviation de Feldzug)."
      ],
      "id": "fr-Zug-de-noun-KUMKrUFR",
      "topics": [
        "military"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en allemand",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Termes vieillis en allemand",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Zum Zuge kommen.",
          "translation": "Arriver au pouvoir."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Pouvoir."
      ],
      "id": "fr-Zug-de-noun-Kh8ytpKk",
      "tags": [
        "dated"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en allemand",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en allemand à traduire",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "« Hunderttausende gegen rechts auf der Straße – so geht es heute weiter », Der Spiegel, 21 janvier 2024.",
          "text": "In Wuppertal bewegte sich laut Polizei ein Zug von bis zu 10.000 Menschen durch die Innenstadt Richtung Bahnhof."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Cortège."
      ],
      "id": "fr-Zug-de-noun-sV2XHAXQ"
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en allemand",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Daniel Kehlmann, Die Vermessung der Welt, Rohwolt, 2005",
          "text": "Gauß war nun aufgeräumt, fast heiter. Er sprach über Differentialgeometrie. Man könne kaum ahnen, wohin der Weg in die gekrümmten Räume noch führen werde. Er selbst begreife erst in groben Zügen, Eugen solle froh sein über seine Mittelmäßigkeit, manchmal werde einem angst und bange.",
          "translation": "A présent, Gauss était gai, presque euphorique. Il parlait de géométrie différentielle. On pouvait à peine pressentir jusqu’où mènerait la voie des espaces courbes. Lui-même n’en saisissait que les grandes lignes, Eugène devait se réjouir de sa médiocrité, car parfois tout cela en devenait vraiment angoissant."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Ligne, caractéristique."
      ],
      "id": "fr-Zug-de-noun-x~mPFRH6"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\t͡suːk\\"
    },
    {
      "audio": "DE-Zug.ogg",
      "ipa": "t͡suːk",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d3/DE-Zug.ogg/DE-Zug.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/DE-Zug.ogg",
      "raw_tags": [
        "Haut-Palatinat"
      ]
    },
    {
      "audio": "LL-Q188 (deu)-Sebastian Wallroth-Zug.wav",
      "ipa": "t͡suːk",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0e/LL-Q188_(deu)-Sebastian_Wallroth-Zug.wav/LL-Q188_(deu)-Sebastian_Wallroth-Zug.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0e/LL-Q188_(deu)-Sebastian_Wallroth-Zug.wav/LL-Q188_(deu)-Sebastian_Wallroth-Zug.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Berlin"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q188 (deu)-Sebastian Wallroth-Zug.wav"
    },
    {
      "audio": "De-Zug2.ogg",
      "ipa": "t͡suːk",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/8a/De-Zug2.ogg/De-Zug2.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-Zug2.ogg",
      "raw_tags": [
        "Berlin"
      ]
    },
    {
      "audio": "By-Zug.ogg",
      "ipa": "t͡suːk",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/38/By-Zug.ogg/By-Zug.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/By-Zug.ogg",
      "raw_tags": [
        "Haut-Palatinat"
      ]
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense": "train",
      "word": "Bahn"
    },
    {
      "sense": "chemin de fer",
      "word": "Eisenbahn"
    },
    {
      "sense": "aller",
      "word": "fahren"
    },
    {
      "sense": "tournée",
      "word": "Tour"
    },
    {
      "sense": "élancements",
      "word": "Ziehen"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "Zug"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Cantons de Suisse en allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots au singulier uniquement en allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en allemand issus d’un mot en langues germaniques occidentales",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en allemand issus d’un mot en moyen haut-allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en allemand issus d’un mot en vieux haut allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms propres en allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Allemand",
      "orig": "allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "(IXᵉ siècle) ou (XIᵉ siècle) selon les auteurs. Du moyen haut-allemand zuc, zug, du vieux haut allemand zug (« traction »), des langues germaniques occidentales tugi-. Depuis le (XVIᵉ siècle) avec le sens de (« groupe de personnes en mouvement, troupe en mouvement ») et depuis le (XIXᵉ siècle), (« train du chemin de fer »)."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "(das) Zug",
      "ipas": [
        "\\t͡suːk\\"
      ],
      "tags": [
        "singular",
        "nominative"
      ]
    },
    {
      "form": "(das) Zug",
      "ipas": [
        "\\t͡suːk\\"
      ],
      "tags": [
        "singular",
        "accusative"
      ]
    },
    {
      "form": "(des) Zug",
      "ipas": [
        "\\t͡suːk\\",
        "\\t͡suːks\\"
      ],
      "tags": [
        "singular",
        "genitive"
      ]
    },
    {
      "form": "Zugs",
      "ipas": [
        "\\t͡suːk\\",
        "\\t͡suːks\\"
      ],
      "tags": [
        "singular",
        "genitive"
      ]
    },
    {
      "form": "(dem) Zug",
      "ipas": [
        "\\t͡suːk\\"
      ],
      "tags": [
        "singular",
        "dative"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Allemand",
  "lang_code": "de",
  "pos": "name",
  "pos_title": "Nom propre",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Zoug, canton de Suisse."
      ],
      "id": "fr-Zug-de-name-NMH~yz2G"
    },
    {
      "glosses": [
        "Un stade en Suisse."
      ],
      "id": "fr-Zug-de-name-LPiTTut2"
    },
    {
      "glosses": [
        "Un quartier de Freiberg en Allemagne."
      ],
      "id": "fr-Zug-de-name-zRBPdlYj"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\t͡suːk\\"
    },
    {
      "ipa": "\\c\\",
      "raw_tags": [
        "Suisse"
      ]
    },
    {
      "audio": "DE-Zug.ogg",
      "ipa": "t͡suːk",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d3/DE-Zug.ogg/DE-Zug.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/DE-Zug.ogg",
      "raw_tags": [
        "Haut-Palatinat"
      ]
    },
    {
      "audio": "LL-Q188 (deu)-Sebastian Wallroth-Zug.wav",
      "ipa": "t͡suːk",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0e/LL-Q188_(deu)-Sebastian_Wallroth-Zug.wav/LL-Q188_(deu)-Sebastian_Wallroth-Zug.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0e/LL-Q188_(deu)-Sebastian_Wallroth-Zug.wav/LL-Q188_(deu)-Sebastian_Wallroth-Zug.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Berlin"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q188 (deu)-Sebastian Wallroth-Zug.wav"
    },
    {
      "audio": "De-Zug2.ogg",
      "ipa": "t͡suːk",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/8a/De-Zug2.ogg/De-Zug2.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-Zug2.ogg",
      "raw_tags": [
        "Berlin"
      ]
    },
    {
      "audio": "By-Zug.ogg",
      "ipa": "t͡suːk",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/38/By-Zug.ogg/By-Zug.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/By-Zug.ogg",
      "raw_tags": [
        "Haut-Palatinat"
      ]
    }
  ],
  "tags": [
    "neuter",
    "singular-only"
  ],
  "word": "Zug"
}
{
  "antonyms": [
    {
      "sense": "automobile",
      "word": "Auto"
    },
    {
      "sense": "force de compression",
      "word": "Druckkraft"
    },
    {
      "sense": "poussée",
      "word": "Schub"
    },
    {
      "sense": "guerre de position",
      "word": "Stellungskrieg"
    },
    {
      "sense": "absence de vent",
      "word": "Windstille"
    }
  ],
  "categories": [
    "Cantons de Suisse en allemand",
    "Lemmes en allemand",
    "Mots en allemand issus d’un mot en langues germaniques occidentales",
    "Mots en allemand issus d’un mot en moyen haut-allemand",
    "Mots en allemand issus d’un mot en vieux haut allemand",
    "Noms communs en allemand",
    "allemand"
  ],
  "derived": [
    {
      "sense": "train du soir",
      "word": "Abendzug"
    },
    {
      "word": "Abgabezug"
    },
    {
      "word": "Abraumzug"
    },
    {
      "sense": "train de 8 heures",
      "word": "Achtuhrzug"
    },
    {
      "word": "Ambulanzzug"
    },
    {
      "sense": "train de correspondance",
      "word": "Anschlusszug"
    },
    {
      "word": "Arbeiterzug"
    },
    {
      "word": "Arbeitszug"
    },
    {
      "word": "Armzug"
    },
    {
      "sense": "inspiration",
      "word": "Atemzug"
    },
    {
      "word": "Aufbauzug"
    },
    {
      "word": "Auszug"
    },
    {
      "word": "Bacchuszug"
    },
    {
      "word": "Bäderzug"
    },
    {
      "word": "Bahnzug"
    },
    {
      "word": "Begräbniszug"
    },
    {
      "sense": "train de secours",
      "word": "Bergungszug"
    },
    {
      "word": "Bergzug"
    },
    {
      "word": "Berufszug"
    },
    {
      "sense": "pillage",
      "word": "Beutezug"
    },
    {
      "word": "Blockzug"
    },
    {
      "word": "Bowdenzug"
    },
    {
      "word": "Brautzug"
    },
    {
      "sense": "tortillard",
      "word": "Bummelzug"
    },
    {
      "word": "Bunkerzug"
    },
    {
      "sense": "trait de caractère",
      "word": "Charakterzug"
    },
    {
      "sense": "train express",
      "word": "D-Zug"
    },
    {
      "sense": "cortège de manifestation",
      "word": "Demonstrationszug"
    },
    {
      "sense": "rame automotrice diesel",
      "word": "Dieseltriebwagenzug"
    },
    {
      "sense": "train diesel",
      "word": "Dieselzug"
    },
    {
      "sense": "train direct",
      "word": "Direktzug"
    },
    {
      "sense": "train à deux niveaux",
      "word": "Doppelstockzug"
    },
    {
      "word": "Drahtzug"
    },
    {
      "sense": "train qui part à trois heures",
      "word": "Drei-Uhr-Zug"
    },
    {
      "sense": "trois quart de train",
      "word": "Dreiviertelzug"
    },
    {
      "word": "Dünenzug"
    },
    {
      "word": "Durchgangszug"
    },
    {
      "sense": "courant d'air",
      "word": "Durchzug"
    },
    {
      "word": "Ehrenzug"
    },
    {
      "sense": "train express",
      "word": "Eilzug"
    },
    {
      "sense": "emménagement",
      "word": "Einzug"
    },
    {
      "sense": "train de travaux",
      "word": "Eisenbahnbauzug"
    },
    {
      "sense": "train",
      "word": "Eisenbahnzug"
    },
    {
      "sense": "train supplémentaire",
      "word": "Entlastungszug"
    },
    {
      "word": "Erkundungszug"
    },
    {
      "word": "Eroberungszug"
    },
    {
      "word": "Ersatzzug"
    },
    {
      "sense": "train de minerai",
      "word": "Erzzug"
    },
    {
      "sense": "train EuroCity",
      "word": "Eurocity-Zug"
    },
    {
      "sense": "train express",
      "word": "Expresszug"
    },
    {
      "sense": "train spécial",
      "word": "Extrazug"
    },
    {
      "sense": "retraite aux flambeaux",
      "word": "Fackelzug"
    },
    {
      "word": "Fahnenzug"
    },
    {
      "sense": "défilé de fanfare",
      "word": "Fanfarenzug"
    },
    {
      "word": "Faschingsumzug"
    },
    {
      "sense": "défilé de carnaval",
      "word": "Faschingszug"
    },
    {
      "sense": "défilé de carnaval",
      "word": "Fastnachtszug"
    },
    {
      "word": "Federzug"
    },
    {
      "sense": "campagne militaire",
      "word": "Feldzug"
    },
    {
      "sense": "poids lourd",
      "word": "Fernlastzug"
    },
    {
      "sense": "train de grandes lignes",
      "word": "Fernverkehrszug"
    },
    {
      "sense": "train de grandes lignes",
      "word": "Fernzug"
    },
    {
      "sense": "cortège de fête",
      "word": "Festumzug"
    },
    {
      "sense": "cortège",
      "word": "Festzug"
    },
    {
      "sense": "équipe de pompiers",
      "word": "Feuerlöschzug"
    },
    {
      "word": "Feuerzug"
    },
    {
      "word": "Fischzug"
    },
    {
      "sense": "palan",
      "word": "Flaschenzug"
    },
    {
      "sense": "train de réfugiés",
      "word": "Flüchtlingszug"
    },
    {
      "word": "Fluchtzug"
    },
    {
      "word": "Flurzug"
    },
    {
      "word": "Folgezug"
    },
    {
      "word": "Freischärlerzug"
    },
    {
      "word": "Frühzug"
    },
    {
      "word": "Ganzzug"
    },
    {
      "sense": "chaîne de montagnes",
      "word": "Gebirgszug"
    },
    {
      "word": "Gefangenenzug"
    },
    {
      "sense": "riposte",
      "word": "Gegenzug"
    },
    {
      "sense": "cortège de carnaval de Cologne",
      "word": "Geisterzug"
    },
    {
      "sense": "convoi",
      "word": "Geleitzug"
    },
    {
      "word": "Gelenkzug"
    },
    {
      "word": "Genickzug"
    },
    {
      "sense": "traits du visage",
      "word": "Gesichtszug"
    },
    {
      "word": "Gliederzug"
    },
    {
      "word": "Glockenzug"
    },
    {
      "sense": "trait caractéristique",
      "word": "Grundzug"
    },
    {
      "word": "Grünzug"
    },
    {
      "sense": "élastique",
      "word": "Gummizug"
    },
    {
      "sense": "train de marchandises",
      "word": "Güterzug"
    },
    {
      "word": "Halbzug"
    },
    {
      "word": "Hauptzug"
    },
    {
      "word": "Heereszug"
    },
    {
      "sense": "campagne militaire",
      "word": "Heerzug"
    },
    {
      "word": "Heimzug"
    },
    {
      "sense": "train de secours",
      "word": "Hilfszug"
    },
    {
      "sense": "train à grande vitesse",
      "word": "Hochgeschwindigkeitszug"
    },
    {
      "word": "Hochzeitszug"
    },
    {
      "word": "Höhenzug"
    },
    {
      "sense": "chaîne de collines",
      "word": "Hügelzug"
    },
    {
      "sense": "train InterCity-Express",
      "word": "ICE-Zug"
    },
    {
      "word": "Infanteriezug"
    },
    {
      "word": "Instanzenzug"
    },
    {
      "word": "Intercityexpresszug"
    },
    {
      "sense": "train InterCity",
      "word": "Intercityzug"
    },
    {
      "sense": "train interrégional",
      "word": "Interregiozug"
    },
    {
      "sense": "train interzones",
      "word": "Interzonenzug"
    },
    {
      "sense": "expédition en Italie",
      "word": "Italienzug"
    },
    {
      "word": "Jagdzug"
    },
    {
      "sense": "machine à poulies et à câbles",
      "word": "Kabelzug"
    },
    {
      "word": "Kammzug"
    },
    {
      "sense": "cortège de carnaval",
      "word": "Karnevalszug"
    },
    {
      "word": "Kinozug"
    },
    {
      "sense": "traction (à la barre fixe",
      "word": "Klimmzug"
    },
    {
      "word": "Klingelzug"
    },
    {
      "word": "Kohlenzug"
    },
    {
      "sense": "train de charbon",
      "word": "Kohlezug"
    },
    {
      "word": "Kombinationszug"
    },
    {
      "sense": "croisade",
      "word": "Kreuzzug"
    },
    {
      "sense": "campagne militaire",
      "word": "Kriegszug"
    },
    {
      "sense": "cortège du couronnement",
      "word": "Krönungszug"
    },
    {
      "word": "Kühlzug"
    },
    {
      "sense": "train de messagerie",
      "word": "Kurierzug"
    },
    {
      "sense": "train court",
      "word": "Kurzzug"
    },
    {
      "sense": "train long",
      "word": "Langzug"
    },
    {
      "sense": "semi-remorque",
      "word": "Lastzug"
    },
    {
      "sense": "train hôpital",
      "word": "Lazarettzug"
    },
    {
      "sense": "train vide",
      "word": "Leerzug"
    },
    {
      "word": "Lehrzug"
    },
    {
      "sense": "cortège funèbre",
      "word": "Leichenzug"
    },
    {
      "word": "Leidenszug"
    },
    {
      "sense": "ligne brisée",
      "word": "Linienzug"
    },
    {
      "sense": "train local",
      "word": "Lokalzug"
    },
    {
      "sense": "équipe de pompiers",
      "word": "Löschzug"
    },
    {
      "word": "Lösezug"
    },
    {
      "sense": "aérotrain",
      "word": "Luftkissenzug"
    },
    {
      "sense": "courant d'air",
      "word": "Luftzug"
    },
    {
      "sense": "inhalation",
      "word": "Lungenzug"
    },
    {
      "word": "Maskenzug"
    },
    {
      "word": "Materialzug"
    },
    {
      "sense": "train militaire",
      "word": "Militärzug"
    },
    {
      "word": "Mittagzug"
    },
    {
      "sense": "train de midi",
      "word": "Mittagszug"
    },
    {
      "sense": "train du matin",
      "word": "Morgenzug"
    },
    {
      "sense": "train de déchets",
      "word": "Müllzug"
    },
    {
      "sense": "train de munitions",
      "word": "Munitionszug"
    },
    {
      "sense": "train musée",
      "word": "Museumszug"
    },
    {
      "sense": "train de nuit",
      "word": "Nachtzug"
    },
    {
      "sense": "train de banlieue",
      "word": "Nahverkehrszug"
    },
    {
      "word": "Namenszug"
    },
    {
      "sense": "train blindé",
      "word": "Panzerzug"
    },
    {
      "sense": "rame réversible",
      "word": "Pendlerzug"
    },
    {
      "sense": "train de voyageurs",
      "word": "Personenzug"
    },
    {
      "sense": "train de pèlerins",
      "word": "Pilgerzug"
    },
    {
      "sense": "train postal",
      "word": "Postzug"
    },
    {
      "sense": "cortège de protestation",
      "word": "Protestzug"
    },
    {
      "sense": "train de provisions",
      "word": "Proviantzug"
    },
    {
      "sense": "train pullman",
      "word": "Pullmanzug"
    },
    {
      "sense": "raid",
      "word": "Raubzug"
    },
    {
      "word": "Rechtsmittelzug"
    },
    {
      "word": "Rechtszug"
    },
    {
      "sense": "train régional",
      "word": "Regionalzug"
    },
    {
      "word": "Registerzug"
    },
    {
      "sense": "train d'excursion",
      "word": "Reisezug"
    },
    {
      "sense": "train de galets",
      "word": "Rollenzug"
    },
    {
      "sense": "train de radiologie",
      "word": "Röntgenzug"
    },
    {
      "sense": "défilé du lundi gras",
      "word": "Rosenmontagszug"
    },
    {
      "sense": "retraite (militaire",
      "word": "Rückzug"
    },
    {
      "word": "S-Bahn-Zug"
    },
    {
      "sense": "RER du canton de Zoug",
      "word": "S-Bahnzug"
    },
    {
      "word": "S-Zug"
    },
    {
      "sense": "train sanitaire",
      "word": "Sanitätszug"
    },
    {
      "sense": "semi-remorque",
      "word": "Sattelzug"
    },
    {
      "word": "Saubannerzug"
    },
    {
      "sense": "manœuvre",
      "word": "Schachzug"
    },
    {
      "sense": "convoi remorqué",
      "word": "Schleppzug"
    },
    {
      "word": "Schmerzenszug"
    },
    {
      "sense": "train express",
      "word": "Schnellzug"
    },
    {
      "sense": "logotype",
      "word": "Schriftzug"
    },
    {
      "sense": "semi-remorque de transport exceptionnel",
      "word": "Schwerlastzug"
    },
    {
      "word": "Schwimmzug"
    },
    {
      "word": "Seilzug"
    },
    {
      "word": "Seuchenzug"
    },
    {
      "sense": "marche triomphale",
      "word": "Siegeszug"
    },
    {
      "sense": "cortège du Sommertag",
      "word": "Sommertagszug"
    },
    {
      "sense": "train spécial",
      "word": "Sonderzug"
    },
    {
      "sense": "fanfare",
      "word": "Spielmannszug"
    },
    {
      "sense": "coup (dans un jeu",
      "word": "Spielzug"
    },
    {
      "sense": "coulisse d'accord",
      "word": "Stimmzug"
    },
    {
      "sense": "tramway",
      "word": "Straßenbahnzug"
    },
    {
      "sense": "alignement de maisons",
      "word": "Straßenzug"
    },
    {
      "sense": "tour d'horizon",
      "word": "Streifzug"
    },
    {
      "sense": "train de jour",
      "word": "Tageszug"
    },
    {
      "sense": "train de la mort",
      "word": "Todeszug"
    },
    {
      "sense": "cortège funèbre",
      "word": "Totenzug"
    },
    {
      "sense": "tramway",
      "word": "Tramzug"
    },
    {
      "sense": "train de transit",
      "word": "Transitzug"
    },
    {
      "word": "Transportzug"
    },
    {
      "sense": "cortège funèbre",
      "word": "Trauerzug"
    },
    {
      "sense": "rame automotrice",
      "word": "Triebwagenzug"
    },
    {
      "sense": "rame automotrice",
      "word": "Triebzug"
    },
    {
      "sense": "marche triomphale",
      "word": "Triumphzug"
    },
    {
      "word": "U-Bahn-Zug"
    },
    {
      "sense": "métro",
      "word": "U-Bahnzug"
    },
    {
      "sense": "cortège",
      "word": "Umzug"
    },
    {
      "sense": "train de vacances",
      "word": "Urlauberzug"
    },
    {
      "sense": "quart de train",
      "word": "Viertelzug"
    },
    {
      "sense": "migration d'oiseaux",
      "word": "Vogelzug"
    },
    {
      "sense": "train complet",
      "word": "Vollzug"
    },
    {
      "sense": "train de la matinée",
      "word": "Vormittagszug"
    },
    {
      "sense": "train de banlieue",
      "word": "Vorortzug"
    },
    {
      "sense": "wagon de train",
      "word": "Wagenzug"
    },
    {
      "word": "Wegzug"
    },
    {
      "sense": "train d'onde",
      "word": "Wellenzug"
    },
    {
      "sense": "rame réversible",
      "word": "Wendezug"
    },
    {
      "sense": "trait de caractère",
      "word": "Wesenszug"
    },
    {
      "sense": "courant d'air",
      "word": "Windzug"
    },
    {
      "sense": "combine",
      "word": "Winkelzug"
    },
    {
      "sense": "train de nuages",
      "word": "Wolkenzug"
    },
    {
      "sense": "départ de train",
      "word": "Zugabfahrt"
    },
    {
      "sense": "espacement des trains",
      "word": "Zugabstand"
    },
    {
      "sense": "compartiment de voiture de chemin de fer",
      "word": "Zugabteil"
    },
    {
      "word": "Zuganschluss"
    },
    {
      "sense": "suppression de train",
      "word": "Zugausfall"
    },
    {
      "word": "Zugband"
    },
    {
      "sense": "système de contrôle des trains",
      "word": "Zugbeeinflussung"
    },
    {
      "sense": "contrôleuse",
      "word": "Zugbegleiter"
    },
    {
      "sense": "personnel de bord",
      "word": "Zugbegleitpersonal"
    },
    {
      "word": "Zugbegleitung"
    },
    {
      "word": "Zugbelastung"
    },
    {
      "sense": "graffiti sur train",
      "word": "Zugbild"
    },
    {
      "sense": "pont-levis",
      "word": "Zugbrücke"
    },
    {
      "word": "Zugchef"
    },
    {
      "word": "Zugchefin"
    },
    {
      "word": "Zugdichte"
    },
    {
      "word": "Zugende"
    },
    {
      "word": "Zugfahren"
    },
    {
      "sense": "billet de train",
      "word": "Zugfahrkarte"
    },
    {
      "sense": "horaire des trains",
      "word": "Zugfahrplan"
    },
    {
      "sense": "trajet en train",
      "word": "Zugfahrt"
    },
    {
      "word": "Zugfeder"
    },
    {
      "word": "Zugfenster"
    },
    {
      "word": "zugfest"
    },
    {
      "word": "Zugfestigkeit"
    },
    {
      "word": "Zugfolge"
    },
    {
      "word": "Zugförderung"
    },
    {
      "word": "zugfrei"
    },
    {
      "sense": "cheffe de train",
      "word": "Zugführer"
    },
    {
      "word": "Zugfunk"
    },
    {
      "word": "Zuggardine"
    },
    {
      "word": "Zuggarnitur"
    },
    {
      "word": "Zuggeschwindigkeit"
    },
    {
      "word": "Zuggestampf"
    },
    {
      "word": "Zuggestampfe"
    },
    {
      "word": "Zugglocke"
    },
    {
      "word": "Zuggraben"
    },
    {
      "sense": "rapide",
      "word": "zügig"
    },
    {
      "sense": "plein(e) de courants d'air",
      "word": "zugig"
    },
    {
      "word": "Zugkaliber"
    },
    {
      "word": "Zugklappe"
    },
    {
      "sense": "contrôle du train",
      "word": "Zugkontrolle"
    },
    {
      "sense": "force de traction",
      "word": "Zugkraft"
    },
    {
      "sense": "attractif, attractive",
      "word": "zugkräftig"
    },
    {
      "word": "Zugladung"
    },
    {
      "word": "Zuglampe"
    },
    {
      "word": "Zuglänge"
    },
    {
      "sense": "corde de halage",
      "word": "Zugleine"
    },
    {
      "word": "Zugleitsystem"
    },
    {
      "sense": "courant d'air",
      "word": "Zugluft"
    },
    {
      "sense": "tracteur",
      "word": "Zugmaschine"
    },
    {
      "word": "Zugnetz"
    },
    {
      "sense": "numéro du train",
      "word": "Zugnummer"
    },
    {
      "sense": "bœuf de trait",
      "word": "Zugochse"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Chemin de fer"
      ],
      "sense": "complémentaires : même trajet, sens opposé",
      "translation": "paire de trains",
      "word": "Zugpaar"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Chemin de fer"
      ],
      "translation": "personnel du train",
      "word": "Zugpersonal"
    },
    {
      "topics": [
        "agriculture"
      ],
      "translation": "cheval de trait",
      "word": "Zugpferd"
    },
    {
      "topics": [
        "medicine"
      ],
      "translation": "vésicatoire",
      "word": "Zugpflaster"
    },
    {
      "topics": [
        "mechanical"
      ],
      "translation": "éprouvette de traction",
      "word": "Zugprobe"
    },
    {
      "topics": [
        "mechanical"
      ],
      "translation": "essai de traction",
      "word": "Zugprüfung"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Chemin de fer"
      ],
      "translation": "voyage en train",
      "word": "Zugreise"
    },
    {
      "topics": [
        "mechanical"
      ],
      "translation": "sens de la traction",
      "word": "Zugrichtung"
    },
    {
      "topics": [
        "mechanical"
      ],
      "translation": "poulie",
      "word": "Zugrolle"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Chemin de fer"
      ],
      "translation": "contrôleur de train",
      "word": "Zugschaffner"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Chemin de fer"
      ],
      "translation": "signal de fin de convoi",
      "word": "Zugschlusssignal"
    },
    {
      "topics": [
        "mechanical"
      ],
      "translation": "câble de traction",
      "word": "Zugseil"
    },
    {
      "topics": [
        "mechanical"
      ],
      "translation": "contrainte de traction",
      "word": "Zugspannung"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Chemin de fer"
      ],
      "translation": "tête de train",
      "word": "Zugspitze"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Chemin de fer"
      ],
      "translation": "feux de tête de train",
      "word": "Zugspitzensignal"
    },
    {
      "topics": [
        "mechanical"
      ],
      "translation": "barre de traction",
      "word": "Zugstange"
    },
    {
      "topics": [
        "clothing"
      ],
      "translation": "bottine à élastique",
      "word": "Zugstiefel"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Chemin de fer"
      ],
      "translation": "ligne ferroviaire",
      "word": "Zugstrecke"
    },
    {
      "topics": [
        "theater"
      ],
      "translation": "pièce de théâtre à succès",
      "word": "Zugstück"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Chemin de fer, Téléphonie"
      ],
      "translation": "téléphone ferroviaire",
      "word": "Zugtelefon"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Chemin de fer"
      ],
      "translation": "billet de train",
      "word": "Zugticket"
    },
    {
      "topics": [
        "agriculture"
      ],
      "translation": "bête de trait",
      "word": "Zugtier"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Chemin de fer"
      ],
      "translation": "toilettes de train",
      "word": "Zugtoilette"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Chemin de fer"
      ],
      "translation": "tunnel ferroviaire",
      "word": "Zugtunnel"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Chemin de fer"
      ],
      "translation": "porte de train",
      "word": "Zugtür"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Chemin de fer"
      ],
      "translation": "accident de train",
      "word": "Zugunglück"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Chemin de fer"
      ],
      "translation": "composition ferroviaire",
      "word": "Zugverband"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Chemin de fer"
      ],
      "translation": "correspondance ferroviaire ou liaison ferroviaire",
      "word": "Zugverbindung"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Chemin de fer"
      ],
      "translation": "trafic ferroviaire",
      "word": "Zugverkehr"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Chemin de fer"
      ],
      "translation": "retard de train",
      "word": "Zugverspätung"
    },
    {
      "topics": [
        "mechanical"
      ],
      "translation": "essai de traction",
      "word": "Zugversuch"
    },
    {
      "topics": [
        "agriculture"
      ],
      "translation": "bête de trait",
      "word": "Zugvieh"
    },
    {
      "topics": [
        "ornithology"
      ],
      "translation": "oiseau migrateur",
      "word": "Zugvogel"
    },
    {
      "translation": "montage de traction",
      "word": "Zugvorrichtung"
    },
    {
      "translation": "étape par étape",
      "word": "zugweise"
    },
    {
      "translation": "vent coulis",
      "word": "Zugwind"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Chemin de fer"
      ],
      "translation": "panneau indicateur de destination du train",
      "word": "Zugzielanzeige"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Chemin de fer"
      ],
      "translation": "collision ferroviaire",
      "word": "Zugzusammenstoß"
    },
    {
      "sense": "au figuré : le fait d’être au pied du mur",
      "topics": [
        "chess"
      ],
      "translation": "zugzwang",
      "word": "Zugzwang"
    },
    {
      "translation": "en deux parties",
      "word": "zweizügig"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "(IXᵉ siècle) ou (XIᵉ siècle) selon les auteurs. Du moyen haut-allemand zuc, zug, du vieux haut allemand zug (« traction »), des langues germaniques occidentales tugi-. Depuis le (XVIᵉ siècle) avec le sens de (« groupe de personnes en mouvement, troupe en mouvement ») et depuis le (XIXᵉ siècle), (« train du chemin de fer »)."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "der Zug",
      "ipas": [
        "\\t͡suːk\\"
      ],
      "tags": [
        "singular",
        "nominative"
      ]
    },
    {
      "form": "die Züge",
      "ipas": [
        "\\ˈt͡syːɡə\\"
      ],
      "tags": [
        "plural",
        "nominative"
      ]
    },
    {
      "form": "den Zug",
      "ipas": [
        "\\t͡suːk\\"
      ],
      "tags": [
        "singular",
        "accusative"
      ]
    },
    {
      "form": "die Züge",
      "ipas": [
        "\\ˈt͡syːɡə\\"
      ],
      "tags": [
        "plural",
        "accusative"
      ]
    },
    {
      "form": "des Zuges",
      "ipas": [
        "\\ˈt͡suːɡəs\\",
        "\\t͡suːk\\"
      ],
      "tags": [
        "singular",
        "genitive"
      ]
    },
    {
      "form": "Zugs",
      "ipas": [
        "\\ˈt͡suːɡəs\\",
        "\\t͡suːk\\"
      ],
      "tags": [
        "singular",
        "genitive"
      ]
    },
    {
      "form": "der Züge",
      "ipas": [
        "\\ˈt͡syːɡə\\"
      ],
      "tags": [
        "plural",
        "genitive"
      ]
    },
    {
      "form": "dem Zug",
      "ipas": [
        "\\t͡suːk\\",
        "\\ˈt͡suːɡə\\"
      ],
      "tags": [
        "singular",
        "dative"
      ]
    },
    {
      "form": "Zuge",
      "ipas": [
        "\\t͡suːk\\",
        "\\ˈt͡suːɡə\\"
      ],
      "tags": [
        "singular",
        "dative"
      ]
    },
    {
      "form": "den Zügen",
      "ipas": [
        "\\ˈt͡syːɡən\\"
      ],
      "tags": [
        "plural",
        "dative"
      ]
    }
  ],
  "hypernyms": [
    {
      "sense": "souffle",
      "word": "Atmen"
    },
    {
      "sense": "mouvement",
      "word": "Bewegung"
    },
    {
      "sense": "fête",
      "word": "Fest"
    },
    {
      "sense": "pompier",
      "word": "Feuerwehr"
    },
    {
      "sense": "moyen de locomotion",
      "word": "Fortbewegungsmittel"
    },
    {
      "sense": "anniversaire",
      "word": "Jahrestag"
    },
    {
      "sense": "compagnie",
      "word": "Kompanie"
    },
    {
      "sense": "course",
      "word": "Lauf"
    },
    {
      "sense": "déplacement d'air",
      "word": "Luftbewegung"
    },
    {
      "sense": "philosophie",
      "word": "Philosophie"
    },
    {
      "sense": "physionomie",
      "word": "Physiognomie"
    },
    {
      "word": "Rauchen"
    },
    {
      "sense": "Suisse",
      "word": "Schweiz"
    },
    {
      "sense": "jeu",
      "word": "Spiel"
    },
    {
      "sense": "boire",
      "word": "Trinken"
    }
  ],
  "hyponyms": [
    {
      "sense": "groupe",
      "word": "Gruppe"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "petite brise"
      ],
      "word": "Lüftchen"
    },
    {
      "sense": "soldat",
      "word": "Soldat"
    },
    {
      "sense": "voiture",
      "word": "Wagen"
    },
    {
      "sense": "wagon",
      "word": "Waggon"
    }
  ],
  "lang": "Allemand",
  "lang_code": "de",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en allemand",
        "Lexique en allemand du chemin de fer"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Dies ist der Zug nach nirgendwo.",
          "translation": "C'est le train pour nulle part."
        },
        {
          "ref": "Emmanuel Carrère, traduit par Claudia Hamm, Limonow, MSB Matthes & Seitz Berlin Verlagsgesellschaft, Berlin, 2012",
          "text": "Sapoj heißt, mehrere Tage lang nicht auszunüchtern, von einem Ort zum anderen zu wanken, in Züge einzusteigen, ohne zu wissen, wohin sie fahren, Zufallsbekanntschaften die intimsten Geheimnisse anzuvertrauen und alles zu vergessen, was man je gesagt oder getan hat: eine Art Reise.",
          "translation": "Zapoï, c’est rester plusieurs jours sans dessoûler, errer d’un lieu à l’autre, monter dans des trains sans savoir où ils vont, confier ses secrets les plus intimes à des rencontres de hasard, oublier tout ce qu’on a dit et fait : une sorte de voyage."
        },
        {
          "ref": "« Rahmenbedingungen für einen starken Export-, Import- und Binnengüterverkehr », dans Bundesamt für Verkehr, 19 février 2024 https://www.bav.admin.ch/bav/de/home/verkehrsmittel/eisenbahn/gueterverkehr/schienengueterverkehr-in-der-flaeche.html texte intégral",
          "text": "Im Einzelwagenladungsverkehr (EWLV) werden einzelne Bahnwagen oder Wagengruppen aus Anschlussgleisen oder ab Freiverladeanlagen gebündelt, zu Zügen formiert und in Rangierbahnhöfe geführt, wo neue Züge je nach Bestimmungsregion zusammengestellt werden.",
          "translation": "Dans le cadre du trafic par wagons complets isolés (TWCI), des wagons individuels ou des groupes de wagons sont regroupés à partir de voies de raccordement ou de voies de débord pour former des trains conduits dans des gares de triage, où de nouveaux trains sont assemblés en fonction des régions de destination."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Train."
      ],
      "raw_tags": [
        "Chemin de fer"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Lexique en allemand du transport terrestre",
        "Wiktionnaire:Exemples manquants en allemand"
      ],
      "glosses": [
        "Semi-remorque."
      ],
      "raw_tags": [
        "Transport terrestre"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Wiktionnaire:Exemples manquants en allemand"
      ],
      "glosses": [
        "Gorgée."
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Exemples en allemand"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Er hat einen guten Zug.",
          "translation": "Il a une bonne bouffée"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Bouffée."
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Wiktionnaire:Exemples manquants en allemand"
      ],
      "glosses": [
        "Souffle, courant d'air."
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Exemples en allemand"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Émile Zola, traduit par Franz Blei, Totschläger, Kurt Wolfs Verlag, 1923",
          "text": "Gervaise war erst zweiundzwanzig Jahre alt. Groß, etwas mager, mit zarten Zügen, denen man die Härte des Lebens schon ansah.",
          "translation": "Gervaise n’avait que vingt-deux ans. Elle était grande, un peu mince, avec des traits fins, déjà tirés par les rudesses de sa vie."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Trait, (ligne du visage)."
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Wiktionnaire:Exemples manquants en allemand"
      ],
      "glosses": [
        "Trait de caractère."
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Lexique en allemand de l’armement"
      ],
      "glosses": [
        "Trait de caractère.",
        "Rainure d’un canon rayé."
      ],
      "raw_tags": [
        "Armement"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Exemples en allemand",
        "Exemples en allemand à traduire",
        "Wiktionnaire:Exemples manquants en allemand"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Der Zug kann Erkältungen bewirken."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Mouvement."
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Lexique en allemand des jeux"
      ],
      "glosses": [
        "Mouvement.",
        "Coup, dans un jeu de société, déplacement d’une figurine d’une case vers une autre."
      ],
      "topics": [
        "games"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Exemples en allemand",
        "Exemples en allemand à traduire"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Beim Schach wird der erste Zug oft mit einem Bauern gemacht."
        },
        {
          "text": "In dieser Partie opferte Weiß seine Dame, um Schwarz drei Züge später mit dem Matt bedrohen zu können.",
          "translation": "Dans cette partie, les Blancs ont sacrifié leur Dame pour pouvoir menacer les Noirs de mat trois coups plus tard."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Migration."
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Lexique en allemand de la mécanique",
        "Lexique en allemand de la physique",
        "Wiktionnaire:Exemples manquants en allemand"
      ],
      "glosses": [
        "Traction"
      ],
      "tags": [
        "physical"
      ],
      "topics": [
        "mechanical"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Lexique en allemand de la société"
      ],
      "glosses": [
        "Unité, groupe de personnes au sein d’une hiérarchie."
      ],
      "raw_tags": [
        "Société"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Lexique en allemand du militaire"
      ],
      "glosses": [
        "Unité, groupe de personnes au sein d’une hiérarchie.",
        "Section"
      ],
      "raw_tags": [
        "Société"
      ],
      "topics": [
        "military"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Lexique en allemand du militaire",
        "Wiktionnaire:Exemples manquants en allemand"
      ],
      "glosses": [
        "Campagne (abréviation de Feldzug)."
      ],
      "topics": [
        "military"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Exemples en allemand",
        "Termes vieillis en allemand"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Zum Zuge kommen.",
          "translation": "Arriver au pouvoir."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Pouvoir."
      ],
      "tags": [
        "dated"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Exemples en allemand",
        "Exemples en allemand à traduire"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "« Hunderttausende gegen rechts auf der Straße – so geht es heute weiter », Der Spiegel, 21 janvier 2024.",
          "text": "In Wuppertal bewegte sich laut Polizei ein Zug von bis zu 10.000 Menschen durch die Innenstadt Richtung Bahnhof."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Cortège."
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Exemples en allemand"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Daniel Kehlmann, Die Vermessung der Welt, Rohwolt, 2005",
          "text": "Gauß war nun aufgeräumt, fast heiter. Er sprach über Differentialgeometrie. Man könne kaum ahnen, wohin der Weg in die gekrümmten Räume noch führen werde. Er selbst begreife erst in groben Zügen, Eugen solle froh sein über seine Mittelmäßigkeit, manchmal werde einem angst und bange.",
          "translation": "A présent, Gauss était gai, presque euphorique. Il parlait de géométrie différentielle. On pouvait à peine pressentir jusqu’où mènerait la voie des espaces courbes. Lui-même n’en saisissait que les grandes lignes, Eugène devait se réjouir de sa médiocrité, car parfois tout cela en devenait vraiment angoissant."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Ligne, caractéristique."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\t͡suːk\\"
    },
    {
      "audio": "DE-Zug.ogg",
      "ipa": "t͡suːk",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d3/DE-Zug.ogg/DE-Zug.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/DE-Zug.ogg",
      "raw_tags": [
        "Haut-Palatinat"
      ]
    },
    {
      "audio": "LL-Q188 (deu)-Sebastian Wallroth-Zug.wav",
      "ipa": "t͡suːk",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0e/LL-Q188_(deu)-Sebastian_Wallroth-Zug.wav/LL-Q188_(deu)-Sebastian_Wallroth-Zug.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0e/LL-Q188_(deu)-Sebastian_Wallroth-Zug.wav/LL-Q188_(deu)-Sebastian_Wallroth-Zug.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Berlin"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q188 (deu)-Sebastian Wallroth-Zug.wav"
    },
    {
      "audio": "De-Zug2.ogg",
      "ipa": "t͡suːk",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/8a/De-Zug2.ogg/De-Zug2.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-Zug2.ogg",
      "raw_tags": [
        "Berlin"
      ]
    },
    {
      "audio": "By-Zug.ogg",
      "ipa": "t͡suːk",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/38/By-Zug.ogg/By-Zug.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/By-Zug.ogg",
      "raw_tags": [
        "Haut-Palatinat"
      ]
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense": "train",
      "word": "Bahn"
    },
    {
      "sense": "chemin de fer",
      "word": "Eisenbahn"
    },
    {
      "sense": "aller",
      "word": "fahren"
    },
    {
      "sense": "tournée",
      "word": "Tour"
    },
    {
      "sense": "élancements",
      "word": "Ziehen"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "Zug"
}

{
  "categories": [
    "Cantons de Suisse en allemand",
    "Mots au singulier uniquement en allemand",
    "Mots en allemand issus d’un mot en langues germaniques occidentales",
    "Mots en allemand issus d’un mot en moyen haut-allemand",
    "Mots en allemand issus d’un mot en vieux haut allemand",
    "Noms propres en allemand",
    "allemand"
  ],
  "etymology_texts": [
    "(IXᵉ siècle) ou (XIᵉ siècle) selon les auteurs. Du moyen haut-allemand zuc, zug, du vieux haut allemand zug (« traction »), des langues germaniques occidentales tugi-. Depuis le (XVIᵉ siècle) avec le sens de (« groupe de personnes en mouvement, troupe en mouvement ») et depuis le (XIXᵉ siècle), (« train du chemin de fer »)."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "(das) Zug",
      "ipas": [
        "\\t͡suːk\\"
      ],
      "tags": [
        "singular",
        "nominative"
      ]
    },
    {
      "form": "(das) Zug",
      "ipas": [
        "\\t͡suːk\\"
      ],
      "tags": [
        "singular",
        "accusative"
      ]
    },
    {
      "form": "(des) Zug",
      "ipas": [
        "\\t͡suːk\\",
        "\\t͡suːks\\"
      ],
      "tags": [
        "singular",
        "genitive"
      ]
    },
    {
      "form": "Zugs",
      "ipas": [
        "\\t͡suːk\\",
        "\\t͡suːks\\"
      ],
      "tags": [
        "singular",
        "genitive"
      ]
    },
    {
      "form": "(dem) Zug",
      "ipas": [
        "\\t͡suːk\\"
      ],
      "tags": [
        "singular",
        "dative"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Allemand",
  "lang_code": "de",
  "pos": "name",
  "pos_title": "Nom propre",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Zoug, canton de Suisse."
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "Un stade en Suisse."
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "Un quartier de Freiberg en Allemagne."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\t͡suːk\\"
    },
    {
      "ipa": "\\c\\",
      "raw_tags": [
        "Suisse"
      ]
    },
    {
      "audio": "DE-Zug.ogg",
      "ipa": "t͡suːk",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d3/DE-Zug.ogg/DE-Zug.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/DE-Zug.ogg",
      "raw_tags": [
        "Haut-Palatinat"
      ]
    },
    {
      "audio": "LL-Q188 (deu)-Sebastian Wallroth-Zug.wav",
      "ipa": "t͡suːk",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0e/LL-Q188_(deu)-Sebastian_Wallroth-Zug.wav/LL-Q188_(deu)-Sebastian_Wallroth-Zug.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0e/LL-Q188_(deu)-Sebastian_Wallroth-Zug.wav/LL-Q188_(deu)-Sebastian_Wallroth-Zug.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Berlin"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q188 (deu)-Sebastian Wallroth-Zug.wav"
    },
    {
      "audio": "De-Zug2.ogg",
      "ipa": "t͡suːk",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/8a/De-Zug2.ogg/De-Zug2.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-Zug2.ogg",
      "raw_tags": [
        "Berlin"
      ]
    },
    {
      "audio": "By-Zug.ogg",
      "ipa": "t͡suːk",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/38/By-Zug.ogg/By-Zug.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/By-Zug.ogg",
      "raw_tags": [
        "Haut-Palatinat"
      ]
    }
  ],
  "tags": [
    "neuter",
    "singular-only"
  ],
  "word": "Zug"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Allemand dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-07-06 from the frwiktionary dump dated 2024-07-01 using wiktextract (ad53249 and b4eb25b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.