See Zug in All languages combined, or Wiktionary
{ "antonyms": [ { "translation": "automobile", "word": "Auto" }, { "translation": "compression", "word": "Druck" }, { "translation": "poussée", "word": "Schub" }, { "translation": "guerre de position", "word": "Stellungskrieg" }, { "translation": "calme plat", "word": "Windstille" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Cantons de Suisse en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lemmes en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en allemand issus d’un mot en moyen haut-allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en allemand issus d’un mot en proto-germanique", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en allemand issus d’un mot en proto-germanique occidental", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en allemand issus d’un mot en vieux haut allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Allemand", "orig": "allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Étymologies en allemand incluant une reconstruction", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "sense": "Substantifs en -zug", "translation": "train du soir", "word": "Abendzug" }, { "sense": "Substantifs en -zug", "word": "Abgabezug" }, { "sense": "Substantifs en -zug", "word": "Abraumzug" }, { "sense": "Substantifs en -zug", "translation": "train de 8 heures", "word": "Achtuhrzug" }, { "sense": "Substantifs en -zug", "word": "Ambulanzzug" }, { "sense": "Substantifs en -zug", "translation": "train de correspondance", "word": "Anschlusszug" }, { "sense": "Substantifs en -zug", "word": "Arbeiterzug" }, { "sense": "Substantifs en -zug", "word": "Arbeitszug" }, { "sense": "Substantifs en -zug", "word": "Armzug" }, { "sense": "Substantifs en -zug", "translation": "inspiration", "word": "Atemzug" }, { "sense": "Substantifs en -zug", "word": "Aufbauzug" }, { "sense": "Substantifs en -zug", "word": "Auszug" }, { "sense": "Substantifs en -zug", "word": "Bacchuszug" }, { "sense": "Substantifs en -zug", "word": "Bäderzug" }, { "sense": "Substantifs en -zug", "word": "Bahnzug" }, { "sense": "Substantifs en -zug", "word": "Begräbniszug" }, { "sense": "Substantifs en -zug", "translation": "train de secours", "word": "Bergungszug" }, { "sense": "Substantifs en -zug", "word": "Bergzug" }, { "sense": "Substantifs en -zug", "word": "Berufszug" }, { "sense": "Substantifs en -zug", "translation": "pillage", "word": "Beutezug" }, { "sense": "Substantifs en -zug", "word": "Blockzug" }, { "sense": "Substantifs en -zug", "word": "Bowdenzug" }, { "sense": "Substantifs en -zug", "word": "Brautzug" }, { "sense": "Substantifs en -zug", "translation": "train omnibus », « tortillard", "word": "Bummelzug" }, { "sense": "Substantifs en -zug", "word": "Bunkerzug" }, { "sense": "Substantifs en -zug", "translation": "trait de caractère", "word": "Charakterzug" }, { "sense": "Substantifs en -zug", "translation": "train express", "word": "D-Zug" }, { "sense": "Substantifs en -zug", "translation": "cortège de manifestation", "word": "Demonstrationszug" }, { "sense": "Substantifs en -zug", "translation": "rame automotrice diesel", "word": "Dieseltriebwagenzug" }, { "sense": "Substantifs en -zug", "translation": "train diesel", "word": "Dieselzug" }, { "sense": "Substantifs en -zug", "translation": "train direct", "word": "Direktzug" }, { "sense": "Substantifs en -zug", "translation": "train à impériale », « train à deux niveaux", "word": "Doppelstockzug" }, { "sense": "Substantifs en -zug", "word": "Drahtzug" }, { "sense": "Substantifs en -zug", "translation": "train de trois heures", "word": "Drei-Uhr-Zug" }, { "sense": "Substantifs en -zug", "translation": "trois quarts de train", "word": "Dreiviertelzug" }, { "sense": "Substantifs en -zug", "word": "Dünenzug" }, { "sense": "Substantifs en -zug", "word": "Durchgangszug" }, { "sense": "Substantifs en -zug", "translation": "courant d’air", "word": "Durchzug" }, { "sense": "Substantifs en -zug", "word": "Ehrenzug" }, { "sense": "Substantifs en -zug", "translation": "train express", "word": "Eilzug" }, { "sense": "Substantifs en -zug", "translation": "emménagement", "word": "Einzug" }, { "sense": "Substantifs en -zug", "translation": "train de travaux", "word": "Eisenbahnbauzug" }, { "sense": "Substantifs en -zug", "translation": "train", "word": "Eisenbahnzug" }, { "sense": "Substantifs en -zug", "translation": "train supplémentaire", "word": "Entlastungszug" }, { "sense": "Substantifs en -zug", "word": "Erkundungszug" }, { "sense": "Substantifs en -zug", "word": "Eroberungszug" }, { "sense": "Substantifs en -zug", "word": "Ersatzzug" }, { "sense": "Substantifs en -zug", "translation": "train de minerai", "word": "Erzzug" }, { "sense": "Substantifs en -zug", "translation": "train EuroCity", "word": "Eurocity-Zug" }, { "sense": "Substantifs en -zug", "translation": "train express", "word": "Expresszug" }, { "sense": "Substantifs en -zug", "translation": "train spécial", "word": "Extrazug" }, { "sense": "Substantifs en -zug", "translation": "retraite aux flambeaux", "word": "Fackelzug" }, { "sense": "Substantifs en -zug", "word": "Fahnenzug" }, { "sense": "Substantifs en -zug", "translation": "défilé de fanfare", "word": "Fanfarenzug" }, { "sense": "Substantifs en -zug", "word": "Faschingsumzug" }, { "translation": "défilé de carnaval", "word": "Faschingszug" }, { "sense": "Substantifs en -zug", "translation": "défilé de carnaval", "word": "Fastnachtszug" }, { "sense": "Substantifs en -zug", "word": "Federzug" }, { "sense": "Substantifs en -zug", "translation": "campagne militaire », p. ext. « campagne politique", "word": "Feldzug" }, { "sense": "Substantifs en -zug", "translation": "poids lourd", "word": "Fernlastzug" }, { "sense": "Substantifs en -zug", "translation": "train de grande ligne", "word": "Fernverkehrszug" }, { "sense": "Substantifs en -zug", "translation": "train de grande ligne", "word": "Fernzug" }, { "sense": "Substantifs en -zug", "translation": "défilé de fête », « cortège de fête", "word": "Festumzug" }, { "sense": "Substantifs en -zug", "translation": "cortège", "word": "Festzug" }, { "sense": "Substantifs en -zug", "translation": "équipe de pompiers", "word": "Feuerlöschzug" }, { "sense": "Substantifs en -zug", "word": "Feuerzug" }, { "sense": "Substantifs en -zug", "word": "Fischzug" }, { "sense": "Substantifs en -zug", "translation": "palan", "word": "Flaschenzug" }, { "sense": "Substantifs en -zug", "translation": "train de réfugiés", "word": "Flüchtlingszug" }, { "sense": "Substantifs en -zug", "word": "Fluchtzug" }, { "sense": "Substantifs en -zug", "word": "Flurzug" }, { "sense": "Substantifs en -zug", "word": "Folgezug" }, { "sense": "Substantifs en -zug", "word": "Freischärlerzug" }, { "sense": "Substantifs en -zug", "word": "Frühzug" }, { "sense": "Substantifs en -zug", "word": "Ganzzug" }, { "sense": "Substantifs en -zug", "translation": "chaîne de montagnes", "word": "Gebirgszug" }, { "sense": "Substantifs en -zug", "word": "Gefangenenzug" }, { "sense": "Substantifs en -zug", "translation": "riposte", "word": "Gegenzug" }, { "sense": "Substantifs en -zug", "translation": "cortège de carnaval de Cologne", "word": "Geisterzug" }, { "sense": "Substantifs en -zug", "translation": "convoi", "word": "Geleitzug" }, { "sense": "Substantifs en -zug", "word": "Gelenkzug" }, { "sense": "Substantifs en -zug", "word": "Genickzug" }, { "sense": "Substantifs en -zug", "translation": "trait de visage", "word": "Gesichtszug" }, { "sense": "Substantifs en -zug", "word": "Gliederzug" }, { "sense": "Substantifs en -zug", "word": "Glockenzug" }, { "sense": "Substantifs en -zug", "translation": "trait caractéristique", "word": "Grundzug" }, { "sense": "Substantifs en -zug", "word": "Grünzug" }, { "sense": "Substantifs en -zug", "translation": "élastique", "word": "Gummizug" }, { "sense": "Substantifs en -zug", "translation": "train de marchandises", "word": "Güterzug" }, { "sense": "Substantifs en -zug", "word": "Halbzug" }, { "sense": "Substantifs en -zug", "word": "Hauptzug" }, { "sense": "Substantifs en -zug", "word": "Heereszug" }, { "translation": "campagne militaire", "word": "Heerzug" }, { "sense": "Substantifs en -zug", "word": "Heimzug" }, { "sense": "Substantifs en -zug", "translation": "train de secours", "word": "Hilfszug" }, { "sense": "Substantifs en -zug", "translation": "train à grande vitesse", "word": "Hochgeschwindigkeitszug" }, { "sense": "Substantifs en -zug", "word": "Hochzeitszug" }, { "sense": "Substantifs en -zug", "word": "Höhenzug" }, { "sense": "Substantifs en -zug", "translation": "chaîne de collines", "word": "Hügelzug" }, { "sense": "Substantifs en -zug", "translation": "train ICE », « train InterCity-Express", "word": "ICE-Zug" }, { "sense": "Substantifs en -zug", "word": "Infanteriezug" }, { "sense": "Substantifs en -zug", "word": "Instanzenzug" }, { "sense": "Substantifs en -zug", "word": "Intercityexpresszug" }, { "sense": "Substantifs en -zug", "translation": "train InterCity", "word": "Intercityzug" }, { "sense": "Substantifs en -zug", "translation": "train interrégional", "word": "Interregiozug" }, { "sense": "Substantifs en -zug", "translation": "train interzones", "word": "Interzonenzug" }, { "sense": "Substantifs en -zug", "translation": "expédition en Italie", "word": "Italienzug" }, { "sense": "Substantifs en -zug", "word": "Jagdzug" }, { "sense": "Substantifs en -zug", "translation": "machine à poulies et à câbles", "word": "Kabelzug" }, { "sense": "Substantifs en -zug", "word": "Kammzug" }, { "sense": "Substantifs en -zug", "translation": "cortège de carnaval", "word": "Karnevalszug" }, { "sense": "Substantifs en -zug", "word": "Kinozug" }, { "sense": "Substantifs en -zug", "translation": "traction à la barre fixe", "word": "Klimmzug" }, { "sense": "Substantifs en -zug", "word": "Klingelzug" }, { "sense": "Substantifs en -zug", "word": "Kohlenzug" }, { "translation": "train de charbon", "word": "Kohlezug" }, { "sense": "Substantifs en -zug", "word": "Kombinationszug" }, { "sense": "Substantifs en -zug", "translation": "croisade", "word": "Kreuzzug" }, { "sense": "Substantifs en -zug", "translation": "campagne militaire", "word": "Kriegszug" }, { "sense": "Substantifs en -zug", "translation": "cortège de couronnement", "word": "Krönungszug" }, { "sense": "Substantifs en -zug", "word": "Kühlzug" }, { "sense": "Substantifs en -zug", "translation": "train postal", "word": "Kurierzug" }, { "sense": "Substantifs en -zug", "translation": "train court", "word": "Kurzzug" }, { "sense": "Substantifs en -zug", "translation": "train long", "word": "Langzug" }, { "sense": "Substantifs en -zug", "translation": "semi-remorque", "word": "Lastzug" }, { "sense": "Substantifs en -zug", "translation": "train hôpital", "word": "Lazarettzug" }, { "sense": "Substantifs en -zug", "translation": "train vide", "word": "Leerzug" }, { "sense": "Substantifs en -zug", "word": "Lehrzug" }, { "sense": "Substantifs en -zug", "translation": "cortège funèbre", "word": "Leichenzug" }, { "sense": "Substantifs en -zug", "word": "Leidenszug" }, { "sense": "Substantifs en -zug", "translation": "ligne polygonale », « ligne brisée", "word": "Linienzug" }, { "sense": "Substantifs en -zug", "translation": "train local", "word": "Lokalzug" }, { "sense": "Substantifs en -zug", "translation": "équipe d’extinction des pompiers », « train d’extinction", "word": "Löschzug" }, { "sense": "Substantifs en -zug", "translation": "rain d’extinction et de sauvetage", "word": "Lösch- und Rettungszug" }, { "sense": "Substantifs en -zug", "word": "Lösezug" }, { "sense": "Substantifs en -zug", "translation": "aérotrain", "word": "Luftkissenzug" }, { "sense": "Substantifs en -zug", "translation": "courant d’air", "word": "Luftzug" }, { "sense": "Substantifs en -zug", "translation": "inhalation", "word": "Lungenzug" }, { "sense": "Substantifs en -zug", "word": "Maskenzug" }, { "sense": "Substantifs en -zug", "word": "Materialzug" }, { "sense": "Substantifs en -zug", "translation": "train militaire", "word": "Militärzug" }, { "sense": "Substantifs en -zug", "word": "Mittagzug" }, { "translation": "train de midi", "word": "Mittagszug" }, { "sense": "Substantifs en -zug", "translation": "train du matin", "word": "Morgenzug" }, { "sense": "Substantifs en -zug", "translation": "train de déchets", "word": "Müllzug" }, { "sense": "Substantifs en -zug", "translation": "train de munitions", "word": "Munitionszug" }, { "sense": "Substantifs en -zug", "translation": "train musée", "word": "Museumszug" }, { "sense": "Substantifs en -zug", "translation": "train de nuit", "word": "Nachtzug" }, { "sense": "Substantifs en -zug", "translation": "train de banlieue", "word": "Nahverkehrszug" }, { "sense": "Substantifs en -zug", "word": "Namenszug" }, { "sense": "Substantifs en -zug", "translation": "train blindé", "word": "Panzerzug" }, { "sense": "Substantifs en -zug", "translation": "train réversible », « rame réversible", "word": "Pendlerzug" }, { "sense": "Substantifs en -zug", "translation": "train de voyageurs", "word": "Personenzug" }, { "sense": "Substantifs en -zug", "translation": "train de pèlerins", "word": "Pilgerzug" }, { "sense": "Substantifs en -zug", "translation": "train postal", "word": "Postzug" }, { "sense": "Substantifs en -zug", "translation": "cortège de protestation", "word": "Protestzug" }, { "sense": "Substantifs en -zug", "translation": "train de provision", "word": "Proviantzug" }, { "sense": "Substantifs en -zug", "translation": "train pullman", "word": "Pullmanzug" }, { "sense": "Substantifs en -zug", "translation": "raid", "word": "Raubzug" }, { "sense": "Substantifs en -zug", "word": "Rechtsmittelzug" }, { "sense": "Substantifs en -zug", "word": "Rechtszug" }, { "sense": "Substantifs en -zug", "translation": "train régional", "word": "Regionalzug" }, { "sense": "Substantifs en -zug", "word": "Registerzug" }, { "sense": "Substantifs en -zug", "translation": "train d’excursion", "word": "Reisezug" }, { "sense": "Substantifs en -zug", "translation": "train de galets", "word": "Rollenzug" }, { "sense": "Substantifs en -zug", "translation": "train de radiologie", "word": "Röntgenzug" }, { "sense": "Substantifs en -zug", "translation": "défilé du lundi gras]]", "word": "Rosenmontagszug" }, { "sense": "Substantifs en -zug", "translation": "équipe de sauvetage », « train d’extinction", "word": "Rettungszug" }, { "sense": "Substantifs en -zug", "translation": "retraite militaire", "word": "Rückzug" }, { "sense": "Substantifs en -zug", "translation": "équipe de sauvetage", "word": "Rüstzug" }, { "sense": "Substantifs en -zug", "word": "S-Bahn-Zug" }, { "translation": "train RER", "word": "S-Bahnzug" }, { "sense": "Substantifs en -zug", "word": "S-Zug" }, { "sense": "Substantifs en -zug", "translation": "train sanitaire", "word": "Sanitätszug" }, { "sense": "Substantifs en -zug", "translation": "semi-remorque", "word": "Sattelzug" }, { "sense": "Substantifs en -zug", "word": "Saubannerzug" }, { "sense": "Substantifs en -zug", "translation": "coup aux échecs », « manœuvre", "word": "Schachzug" }, { "sense": "Substantifs en -zug", "translation": "convoi remorqué", "word": "Schleppzug" }, { "sense": "Substantifs en -zug", "word": "Schmerzenszug" }, { "sense": "Substantifs en -zug", "translation": "train express", "word": "Schnellzug" }, { "sense": "Substantifs en -zug", "translation": "logotype", "word": "Schriftzug" }, { "sense": "Substantifs en -zug", "translation": "semi-remorque de transport lourd", "word": "Schwerlastzug" }, { "sense": "Substantifs en -zug", "word": "Schwimmzug" }, { "sense": "Substantifs en -zug", "word": "Seilzug" }, { "sense": "Substantifs en -zug", "word": "Seuchenzug" }, { "sense": "Substantifs en -zug", "translation": "marche triomphale", "word": "Siegeszug" }, { "sense": "Substantifs en -zug", "translation": "cortège du Sommertag", "word": "Sommertagszug" }, { "sense": "Substantifs en -zug", "translation": "train spécial", "word": "Sonderzug" }, { "sense": "Substantifs en -zug", "translation": "fanfare", "word": "Spielmannszug" }, { "sense": "Substantifs en -zug", "translation": "coup dans un jeu", "word": "Spielzug" }, { "sense": "Substantifs en -zug", "translation": "coulisse d’accord", "word": "Stimmzug" }, { "sense": "Substantifs en -zug", "translation": "tramway", "word": "Straßenbahnzug" }, { "sense": "Substantifs en -zug", "translation": "alignement de maisons", "word": "Straßenzug" }, { "sense": "Substantifs en -zug", "translation": "balade », « tour d'horizon", "word": "Streifzug" }, { "sense": "Substantifs en -zug", "translation": "train de jour", "word": "Tageszug" }, { "sense": "Substantifs en -zug", "translation": "train de la mort", "word": "Todeszug" }, { "sense": "Substantifs en -zug", "translation": "cortège funèbre", "word": "Totenzug" }, { "sense": "Substantifs en -zug", "translation": "tramway", "word": "Tramzug" }, { "sense": "Substantifs en -zug", "translation": "train de transit", "word": "Transitzug" }, { "sense": "Substantifs en -zug", "word": "Transportzug" }, { "sense": "Substantifs en -zug", "translation": "cortège funèbre", "word": "Trauerzug" }, { "sense": "Substantifs en -zug", "translation": "rame automotrice", "word": "Triebwagenzug" }, { "sense": "Substantifs en -zug", "translation": "rame automotrice", "word": "Triebzug" }, { "sense": "Substantifs en -zug", "translation": "marche triomphale", "word": "Triumphzug" }, { "sense": "Substantifs en -zug", "word": "U-Bahn-Zug" }, { "translation": "métro", "word": "U-Bahnzug" }, { "sense": "Substantifs en -zug", "translation": "déménagement », « cortège", "word": "Umzug" }, { "sense": "Substantifs en -zug", "translation": "train de vacances", "word": "Urlauberzug" }, { "sense": "Substantifs en -zug", "translation": "quart de train", "word": "Viertelzug" }, { "sense": "Substantifs en -zug", "translation": "migration d’oiseaux", "word": "Vogelzug" }, { "sense": "Substantifs en -zug", "translation": "train complet", "word": "Vollzug" }, { "sense": "Substantifs en -zug", "translation": "train de la matinée", "word": "Vormittagszug" }, { "sense": "Substantifs en -zug", "translation": "train de banlieue", "word": "Vorortzug" }, { "sense": "Substantifs en -zug", "translation": "voiture de train », « wagon de train", "word": "Wagenzug" }, { "sense": "Substantifs en -zug", "word": "Wegzug" }, { "sense": "Substantifs en -zug", "translation": "train d’ondes", "word": "Wellenzug" }, { "sense": "Substantifs en -zug", "translation": "train réversible », « rame réversible", "word": "Wendezug" }, { "sense": "Substantifs en -zug", "translation": "trait de caractère", "word": "Wesenszug" }, { "sense": "Substantifs en -zug", "translation": "courant d’air", "word": "Windzug" }, { "sense": "Substantifs en -zug", "translation": "combine", "word": "Winkelzug" }, { "sense": "Substantifs en -zug", "translation": "train de nuages", "word": "Wolkenzug" }, { "sense": "Autres substantifs", "translation": "départ de train", "word": "Zugabfahrt" }, { "sense": "Autres substantifs", "translation": "espacement entre trains", "word": "Zugabstand" }, { "sense": "Autres substantifs", "translation": "compartiment de voiture de chemin de fer", "word": "Zugabteil" }, { "sense": "Autres substantifs", "word": "Zuganschluss" }, { "sense": "Autres substantifs", "translation": "suppression de train", "word": "Zugausfall" }, { "sense": "Autres substantifs", "word": "Zugband" }, { "sense": "Autres substantifs", "translation": "système de contrôle des trains", "word": "Zugbeeinflussung" }, { "sense": "Autres substantifs", "translation": "contrôleur", "word": "Zugbegleiter" }, { "sense": "Autres substantifs", "translation": "contrôleuse", "word": "Zugbegleiterin" }, { "sense": "Autres substantifs", "translation": "personnel de bord", "word": "Zugbegleitpersonal" }, { "sense": "Autres substantifs", "word": "Zugbegleitung" }, { "sense": "Autres substantifs", "word": "Zugbelastung" }, { "sense": "Autres substantifs", "translation": "image de train », « jouet mécanique », « graffiti sur train", "word": "Zugbild" }, { "sense": "Autres substantifs", "translation": "pont-levis", "word": "Zugbrücke" }, { "sense": "Autres substantifs", "word": "Zugchef" }, { "word": "Zugchefin" }, { "sense": "Autres substantifs", "word": "Zugdichte" }, { "sense": "Autres substantifs", "word": "Zugende" }, { "sense": "Autres substantifs", "word": "Zugfahren" }, { "sense": "Autres substantifs", "translation": "billet de train", "word": "Zugfahrkarte" }, { "sense": "Autres substantifs", "translation": "horaire ferroviaire", "word": "Zugfahrplan" }, { "sense": "Autres substantifs", "translation": "trajet en train", "word": "Zugfahrt" }, { "sense": "Autres substantifs", "word": "Zugfeder" }, { "sense": "Autres substantifs", "word": "Zugfenster" }, { "sense": "Autres substantifs", "word": "Zugfestigkeit" }, { "sense": "Autres substantifs", "word": "Zugfolge" }, { "sense": "Autres substantifs", "word": "Zugförderung" }, { "sense": "Autres substantifs", "word": "Zugführer" }, { "translation": "chef de train", "word": "Zugführerin" }, { "sense": "Autres substantifs", "word": "Zugfunk" }, { "sense": "Autres substantifs", "word": "Zuggardine" }, { "sense": "Autres substantifs", "word": "Zuggarnitur" }, { "sense": "Autres substantifs", "word": "Zuggeschwindigkeit" }, { "sense": "Autres substantifs", "word": "Zuggestampf" }, { "sense": "Autres substantifs", "word": "Zuggestampfe" }, { "sense": "Autres substantifs", "word": "Zugglocke" }, { "sense": "Autres substantifs", "word": "Zuggraben" }, { "sense": "Autres substantifs", "word": "Zugkaliber" }, { "sense": "Autres substantifs", "word": "Zugklappe" }, { "sense": "Autres substantifs", "translation": "contrôle du train", "word": "Zugkontrolle" }, { "sense": "Autres substantifs", "translation": "force de traction », « attraction", "word": "Zugkraft" }, { "sense": "Autres substantifs", "word": "Zugladung" }, { "sense": "Autres substantifs", "word": "Zuglampe" }, { "sense": "Autres substantifs", "word": "Zuglänge" }, { "sense": "Autres substantifs", "translation": "corde de halage", "word": "Zugleine" }, { "sense": "Autres substantifs", "word": "Zugleitsystem" }, { "sense": "Autres substantifs", "translation": "courant d’air", "word": "Zugluft" }, { "sense": "Autres substantifs", "translation": "tracteur", "word": "Zugmaschine" }, { "sense": "Autres substantifs", "word": "Zugnetz" }, { "sense": "Autres substantifs", "translation": "numéro de train", "word": "Zugnummer" }, { "sense": "Autres substantifs", "translation": "bœuf de trait", "word": "Zugochse" }, { "raw_tags": [ "Chemin de fer" ], "sense": "complémentaires : même trajet, sens opposé", "translation": "paire de trains", "word": "Zugpaar" }, { "raw_tags": [ "Chemin de fer" ], "sense": "Autres substantifs", "translation": "personnel du train", "word": "Zugpersonal" }, { "sense": "Autres substantifs", "topics": [ "agriculture" ], "translation": "cheval de trait", "word": "Zugpferd" }, { "sense": "Autres substantifs", "topics": [ "medicine" ], "translation": "vésicatoire", "word": "Zugpflaster" }, { "sense": "Autres substantifs", "topics": [ "mechanical" ], "translation": "éprouvette de traction", "word": "Zugprobe" }, { "sense": "Autres substantifs", "topics": [ "mechanical" ], "translation": "essai de traction", "word": "Zugprüfung" }, { "raw_tags": [ "Chemin de fer" ], "sense": "Autres substantifs", "translation": "voyage en train", "word": "Zugreise" }, { "sense": "Autres substantifs", "topics": [ "mechanical" ], "translation": "sens de la traction", "word": "Zugrichtung" }, { "sense": "Autres substantifs", "topics": [ "mechanical" ], "translation": "poulie", "word": "Zugrolle" }, { "raw_tags": [ "Chemin de fer" ], "sense": "Autres substantifs", "translation": "contrôleur de train", "word": "Zugschaffner" }, { "raw_tags": [ "Chemin de fer" ], "sense": "Autres substantifs", "translation": "signal de fin de convoi", "word": "Zugschlusssignal" }, { "sense": "Autres substantifs", "topics": [ "mechanical" ], "translation": "câble de traction", "word": "Zugseil" }, { "sense": "Autres substantifs", "topics": [ "mechanical" ], "translation": "contrainte de traction", "word": "Zugspannung" }, { "raw_tags": [ "Chemin de fer" ], "sense": "Autres substantifs", "translation": "tête de train", "word": "Zugspitze" }, { "raw_tags": [ "Chemin de fer" ], "sense": "Autres substantifs", "translation": "feux de tête de train", "word": "Zugspitzensignal" }, { "sense": "Autres substantifs", "topics": [ "mechanical" ], "translation": "barre de traction", "word": "Zugstange" }, { "sense": "Autres substantifs", "topics": [ "clothing" ], "translation": "bottine à élastique", "word": "Zugstiefel" }, { "raw_tags": [ "Chemin de fer" ], "sense": "Autres substantifs", "translation": "ligne ferroviaire", "word": "Zugstrecke" }, { "sense": "Autres substantifs", "topics": [ "theater" ], "translation": "pièce de théâtre à succès", "word": "Zugstück" }, { "raw_tags": [ "Chemin de fer, Téléphonie" ], "sense": "Autres substantifs", "translation": "téléphone ferroviaire", "word": "Zugtelefon" }, { "raw_tags": [ "Chemin de fer" ], "sense": "Autres substantifs", "translation": "billet de train", "word": "Zugticket" }, { "sense": "Autres substantifs", "topics": [ "agriculture" ], "translation": "bête de trait", "word": "Zugtier" }, { "raw_tags": [ "Chemin de fer" ], "sense": "Autres substantifs", "translation": "toilettes de train", "word": "Zugtoilette" }, { "raw_tags": [ "Chemin de fer" ], "sense": "Autres substantifs", "translation": "tunnel ferroviaire", "word": "Zugtunnel" }, { "raw_tags": [ "Chemin de fer" ], "sense": "Autres substantifs", "translation": "porte de train", "word": "Zugtür" }, { "raw_tags": [ "Chemin de fer" ], "sense": "Autres substantifs", "translation": "accident de train", "word": "Zugunglück" }, { "raw_tags": [ "Chemin de fer" ], "sense": "Autres substantifs", "translation": "composition ferroviaire", "word": "Zugverband" }, { "raw_tags": [ "Chemin de fer" ], "sense": "Autres substantifs", "translation": "correspondance ferroviaire », « liaison ferroviaire", "word": "Zugverbindung" }, { "raw_tags": [ "Chemin de fer" ], "sense": "Autres substantifs", "translation": "trafic ferroviaire", "word": "Zugverkehr" }, { "raw_tags": [ "Chemin de fer" ], "sense": "Autres substantifs", "translation": "retard de train", "word": "Zugverspätung" }, { "sense": "Autres substantifs", "topics": [ "mechanical" ], "translation": "essai de traction", "word": "Zugversuch" }, { "sense": "Autres substantifs", "topics": [ "agriculture" ], "translation": "bête de trait", "word": "Zugvieh" }, { "sense": "Autres substantifs", "topics": [ "ornithology" ], "translation": "oiseau migrateur", "word": "Zugvogel" }, { "sense": "Autres substantifs", "translation": "montage de traction", "word": "Zugvorrichtung" }, { "sense": "Autres substantifs", "translation": "vent coulis", "word": "Zugwind" }, { "raw_tags": [ "Chemin de fer" ], "sense": "Autres substantifs", "translation": "panneau indicateur de destination du train", "word": "Zugzielanzeige" }, { "raw_tags": [ "Chemin de fer" ], "sense": "Autres substantifs", "translation": "collision ferroviaire", "word": "Zugzusammenstoß" }, { "sense": "au figuré : le fait d’être au pied du mur", "topics": [ "chess" ], "translation": "zugzwang", "word": "Zugzwang" }, { "sense": "Autres dérivés", "word": "zugfest" }, { "sense": "Autres dérivés", "word": "zugfrei" }, { "sense": "Autres dérivés", "translation": "plein de courants d’air", "word": "zugig" }, { "sense": "Autres dérivés", "translation": "rapide » ; « rapidement", "word": "zügig" }, { "sense": "Autres dérivés", "translation": "attrayant", "word": "zugkräftig" }, { "sense": "Autres dérivés", "translation": "étape par étape", "word": "zugweise" }, { "sense": "Autres dérivés", "translation": "en deux parties", "word": "zweizügig" } ], "etymology_texts": [ "(IXᵉ siècle) ou (XIᵉ siècle) selon les auteurs. Du moyen haut-allemand zuc, zug, du vieux haut allemand zug (« traction »), du proto-germanique occidental *tugi, du proto-germanique *tugiz. Depuis le (XVIᵉ siècle) avec le sens de (« groupe de personnes en mouvement, troupe en mouvement ») et depuis le (XIXᵉ siècle), (« train du chemin de fer »)." ], "forms": [ { "form": "der Zug", "ipas": [ "\\t͡suːk\\" ], "tags": [ "singular", "nominative" ] }, { "form": "die Züge", "ipas": [ "\\ˈt͡syːɡə\\" ], "tags": [ "plural", "nominative" ] }, { "form": "den Zug", "ipas": [ "\\t͡suːk\\" ], "tags": [ "singular", "accusative" ] }, { "form": "die Züge", "ipas": [ "\\ˈt͡syːɡə\\" ], "tags": [ "plural", "accusative" ] }, { "form": "des Zuges", "ipas": [ "\\ˈt͡suːɡəs\\", "\\t͡suːk\\" ], "tags": [ "singular", "genitive" ] }, { "form": "Zugs", "ipas": [ "\\ˈt͡suːɡəs\\", "\\t͡suːk\\" ], "tags": [ "singular", "genitive" ] }, { "form": "der Züge", "ipas": [ "\\ˈt͡syːɡə\\" ], "tags": [ "plural", "genitive" ] }, { "form": "dem Zug", "ipas": [ "\\t͡suːk\\", "\\ˈt͡suːɡə\\" ], "tags": [ "singular", "dative" ] }, { "form": "Zuge", "ipas": [ "\\t͡suːk\\", "\\ˈt͡suːɡə\\" ], "tags": [ "singular", "dative" ] }, { "form": "den Zügen", "ipas": [ "\\ˈt͡syːɡən\\" ], "tags": [ "plural", "dative" ] } ], "holonyms": [ { "sense": "un grand corps de troupes", "translation": "armée", "word": "Armee" }, { "translation": "souffle", "word": "Atmen" }, { "translation": "fête", "word": "Fest" }, { "translation": "pompier", "word": "Feuerwehr" }, { "translation": "compagnie", "word": "Kompanie" }, { "translation": "course", "word": "Lauf" }, { "sense": "les forces armées", "translation": "armée", "word": "Militär" }, { "translation": "philosophie", "word": "Philosophie" }, { "translation": "physionomie", "word": "Physiognomie" }, { "word": "Rauchen" }, { "translation": "jeu", "word": "Spiel" }, { "translation": "boire", "word": "Trinken" } ], "hypernyms": [ { "translation": "mouvement", "word": "Bewegung" }, { "translation": "moyen de locomotion", "word": "Fortbewegungsmittel" }, { "translation": "déplacement d’air", "word": "Luftbewegung" }, { "translation": "moyen de transport", "word": "Transportmittel" } ], "hyponyms": [ { "translation": "petite brise", "word": "Lüftchen" } ], "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "meronyms": [ { "translation": "groupe", "word": "Gruppe" }, { "translation": "locomotive", "word": "Lokomotive" }, { "translation": "soldat", "word": "Soldat" }, { "translation": "voiture", "word": "Wagen" }, { "translation": "wagon", "word": "Waggon" } ], "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lexique en allemand du chemin de fer", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Train." ], "id": "fr-Zug-de-noun-ppfPCZzt", "raw_tags": [ "Chemin de fer" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en allemand", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Dies ist der Zug nach nirgendwo.", "translation": "C’est le train pour nulle part." }, { "ref": "Emmanuel Carrère, traduit par Claudia Hamm, Limonow, MSB Matthes & Seitz Berlin Verlagsgesellschaft, Berlin, 2012", "text": "Sapoj heißt, mehrere Tage lang nicht auszunüchtern, von einem Ort zum anderen zu wanken, in Züge einzusteigen, ohne zu wissen, wohin sie fahren, Zufallsbekanntschaften die intimsten Geheimnisse anzuvertrauen und alles zu vergessen, was man je gesagt oder getan hat: eine Art Reise.", "translation": "Le zapoï, c’est rester plusieurs jours sans dessoûler, errer d’un lieu à l’autre, monter dans des trains sans savoir où ils vont, confier ses secrets les plus intimes à des rencontres de hasard, oublier tout ce qu’on a dit et fait : une sorte de voyage." }, { "ref": "Rahmenbedingungen für einen starken Export-, Import- und Binnengüterverkehr sur Office fédéral des transports / Bundesamt für Verkehr, 19 février 2024", "text": "Im Einzelwagenladungsverkehr (EWLV) werden einzelne Bahnwagen oder Wagengruppen aus Anschlussgleisen oder ab Freiverladeanlagen gebündelt, zu Zügen formiert und in Rangierbahnhöfe geführt, wo neue Züge je nach Bestimmungsregion zusammengestellt werden.", "translation": "Dans le cadre du trafic par wagons complets isolés (TWCI), des wagons individuels ou des groupes de wagons sont regroupés à partir de voies de raccordement ou de voies de débord pour former des trains conduits dans des gares de triage, où de nouveaux trains sont assemblés en fonction des régions de destination." } ], "glosses": [ "Train.", "Concrètement : locomotive(s) et wagons, ou rame automotrice." ], "id": "fr-Zug-de-noun-1L3imcwx", "raw_tags": [ "Chemin de fer" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en allemand", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Ich komme mit dem Zug.", "translation": "Je viens en train." } ], "glosses": [ "Train.", "Globalement : le train, le chemin de fer en tant qu’infrastructure et moyen de transport." ], "id": "fr-Zug-de-noun-p0S4Spel", "raw_tags": [ "Chemin de fer" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lexique en allemand du transport terrestre", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "§ 31 Verantwortung für den Betrieb der Fahrzeuge sur Législation allemande sur les licences routières / StVZO – Straßenverkehrs-Zulassungs-Ordnung. Consulté le 3 février 2025", "text": "(1) Wer ein Fahrzeug oder einen Zug miteinander verbundener Fahrzeuge führt, muss zur selbstständigen Leitung geeignet sein. (2) Der Halter darf die Inbetriebnahme nicht anordnen oder zulassen, wenn ihm bekannt ist oder bekannt sein muss, dass der Führer nicht zur selbstständigen Leitung geeignet oder das Fahrzeug, der Zug, das Gespann, die Ladung oder die Besetzung nicht vorschriftsmäßig ist oder dass die Verkehrssicherheit des Fahrzeugs durch die Ladung oder die Besetzung leidet.", "translation": "(1) Quiconque conduit un véhicule ou un train de véhicules reliés entre eux doit être apte à la conduite indépendante. (2) Le détenteur ne peut pas ordonner ou autoriser la mise en service s’il sait ou doit savoir que le conducteur n’est pas apte à la conduite autonome ou que le véhicule, le train, l’attelage, sa cargaison ou son occupation n’est pas conforme à la réglementation ou que la sécurité routière du véhicule est prétéritée par sa charge ou de son occupation." } ], "glosses": [ "Semi-remorque, train routier, train de véhicules." ], "id": "fr-Zug-de-noun-LJiQJ72m", "raw_tags": [ "Transport terrestre" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en allemand", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Trinkkultur in Europa", "text": "Bald etablierte sich die Sitte, an der Theke stehend zu trinken statt sich zu setzen. Das lag auch an der wachsenden Popularität von Spirituosen wie Branntwein und Gin, die in einem Zug gekippt werden, was bei Bier und Wein üblicherweise nicht der Fall ist.", "translation": "Bientôt, la coutume de boire debout au comptoir au lieu de s’asseoir s’établit, aussi en raison de la popularité croissante des spiritueux tels que l’eau-de-vie et le gin, qui sont éclusés d’un seul trait, ce qui n’est généralement pas le cas pour la bière et le vin." } ], "glosses": [ "Gorgée, trait." ], "id": "fr-Zug-de-noun-B43Q3vpz" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en allemand", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Er hat einen guten Zug.", "translation": "Il a une bonne bouffée." } ], "glosses": [ "Bouffée." ], "id": "fr-Zug-de-noun-~SnBDSvz" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en allemand", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Der Zug kann Erkältungen bewirken.", "translation": "Le courant d’air peut entraîner des refroidissements." } ], "glosses": [ "Souffle, courant d’air." ], "id": "fr-Zug-de-noun-b-DkORIa" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en allemand", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Émile Zola, traduit par Franz Blei, Totschläger, Kurt Wolfs Verlag, 1923", "text": "Gervaise war erst zweiundzwanzig Jahre alt. Groß, etwas mager, mit zarten Zügen, denen man die Härte des Lebens schon ansah.", "translation": "Gervaise n’avait que vingt-deux ans. Elle était grande, un peu mince, avec des traits fins, déjà tirés par les rudesses de sa vie." } ], "glosses": [ "Trait : ligne du visage." ], "id": "fr-Zug-de-noun-Z3rUU2u2" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en allemand", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Nicole Hery-Moßmann, « Choleriker erkennen: Das sind die Merkmale », dans Focus, 9 septembre 2021 https://praxistipps.focus.de/choleriker-erkennen-das-sind-die-merkmale_108250 texte intégral", "text": "Choleriker erkennen - diese Merkmale weisen auf cholerische Züge hin.", "translation": "Reconnaître les colériques - ces caractéristiques indiquent des traits [de caractère] colériques." } ], "glosses": [ "Trait de caractère." ], "id": "fr-Zug-de-noun-loAbPHJD" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en allemand", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Daniel Kehlmann, Die Vermessung der Welt, Rohwolt, 2005", "text": "Gauß war nun aufgeräumt, fast heiter. Er sprach über Differentialgeometrie. Man könne kaum ahnen, wohin der Weg in die gekrümmten Räume noch führen werde. Er selbst begreife erst in groben Zügen, Eugen solle froh sein über seine Mittelmäßigkeit, manchmal werde einem angst und bange.", "translation": "A présent, Gauss était gai, presque euphorique. Il parlait de géométrie différentielle. On pouvait à peine pressentir jusqu’où mènerait la voie des espaces courbes. Lui-même n’en saisissait que les grandes lignes, Eugène devait se réjouir de sa médiocrité, car parfois tout cela en devenait vraiment angoissant." } ], "glosses": [ "Ligne, caractéristique." ], "id": "fr-Zug-de-noun-x~mPFRH6" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lexique en allemand de l’armement", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Zug – Waffe", "text": "Die zwischen den Zügen stehengebliebenen Bereiche werden als Felder bezeichnet.", "translation": "Les zones laissées entre les rayures sont appelées champs." } ], "glosses": [ "Rainure / rayure d’un canon rayé." ], "id": "fr-Zug-de-noun-YM3qos9h", "raw_tags": [ "Armement" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en allemand", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Wattenmeer: Drehscheibe des Vogelzuges sur WWF, 16 mars 2023", "text": "Der Zug der Vögel verbindet Kontinente. Auch die meisten Wat- und Wasservögel sind Zugvögel, aber mit speziellen Ansprüchen.", "translation": "La migration des oiseaux relie les continents. La plupart des échassiers et des oiseaux aquatiques sont également des oiseaux migrateurs, mais avec des exigences particulières." } ], "glosses": [ "Migration." ], "id": "fr-Zug-de-noun-1LR4Yf40" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lexique en allemand de la politique", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lexique en allemand du militaire", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Diodotos Tryphon", "text": "Sein Zug gegen Judäa scheiterte aber, woraufhin er Jonatan in Baskama in der Landschaft Gilead im Ostjordanland etwa im Winter 143/142 v. Chr. hinrichten ließ.", "translation": "Cependant, sa campagne contre la Judée échoua, après quoi il fit exécuter Jonathan à Baskama dans la campagne de Gilead en Transjordanie, vers l’hiver 143/142 av. J.-C." } ], "glosses": [ "Campagne militaire, abréviation de Feldzug, aussi étendu à la politique ou la religion." ], "id": "fr-Zug-de-noun-HNdfXa1~", "topics": [ "military", "politics" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en allemand", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Oke Göttlich (cité), « Schach-Ass für St. Pauli: Nach Jeans-Eklat und Hochzeit: Magnus Carlsen in Bundesliga », dans Süddeutsche Zeitung, 9 janvier 2025 https://www.sueddeutsche.de/sport/schach-ass-fuer-st-pauli-nach-jeans-eklat-und-hochzeit-magnus-carlsen-in-bundesliga-dpa.urn-newsml-dpa-com-20090101-250109-930-338949 texte intégral", "text": "„Wir freuen uns, dass einer der besten Schachspieler der Welt für den FC St. Pauli antritt. Dies ist ein kluger Zug von Magnus Carlsen, der zeigt, wie viel Strahlkraft der Verein hat.“", "translation": "« Nous sommes heureux que l’un des meilleurs joueurs d'échecs du monde joue pour le FC St. Pauli. C’est un coup intelligent de Magnus Carlsen, qui démontre le rayonnement de notre club." } ], "glosses": [ "Mouvement, acte ; aussi coup, au sens figuré." ], "id": "fr-Zug-de-noun-VCrmXfGg" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lexique en allemand des jeux", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Beim Schach wird der erste Zug oft mit einem Bauern gemacht.", "translation": "Aus échecs, le premier coup est souvent joué avec un pion." }, { "text": "In dieser Partie opferte Weiß seine Dame, um Schwarz drei Züge später mit dem Matt bedrohen zu können.", "translation": "Dans cette partie, les Blancs ont sacrifié leur Dame pour pouvoir menacer les Noirs du mat trois coups plus tard." } ], "glosses": [ "Coup, dans un jeu de société, déplacement d’une figurine d’une case vers une autre." ], "id": "fr-Zug-de-noun-SyJOVqcY", "topics": [ "games" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Termes vieillis en allemand", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Zum Zuge kommen.", "translation": "Arriver au pouvoir." } ], "glosses": [ "Pouvoir." ], "id": "fr-Zug-de-noun-Kh8ytpKk", "tags": [ "dated" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lexique en allemand de la société", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Rüstzug", "text": "Der Rüstzug (auch: Rettungszug) ist ein Zug der Feuerwehr. Seine primäre Aufgabe besteht in der technischen Hilfeleistung, bei Verkehrsunfällen mit eingeklemmten Personen oftmals durch einen mitgeführten hydraulischen Rettungssatz.", "translation": "L’équipe de sauvetage est une unité des pompiers. Sa tâche principale consiste à fournir une assistance technique, souvent, en cas d’accident de la route avec des personnes incarcérées, avec un équipement de désincarcération hydraulique amené sur place." } ], "glosses": [ "Unité, groupe de personnes au sein d’une hiérarchie, souvent traduit par « section » ou « équipe »." ], "id": "fr-Zug-de-noun-2kDgYXU0", "raw_tags": [ "Société" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lexique en allemand du militaire", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Dieter Obermayer, Vorbereitung auf den Einsatz sur Bundeswehr. Consulté le 13 décembre 2019", "text": "Die Soldaten des zweiten Zuges gehen zur Schützenreihe auf und nähern sich als Patrouille zu Fuß der vor ihnen liegenden Ortschaft.", "translation": "Les soldats de la deuxième section se mettent en ligne de tirailleurs et s’approchent en tant que patrouille à pied du village qui se trouve devant eux." } ], "glosses": [ "Unité, groupe de personnes au sein d’une hiérarchie, souvent traduit par « section » ou « équipe ».", "Section" ], "id": "fr-Zug-de-noun-fc07OMEm", "raw_tags": [ "Société" ], "topics": [ "military" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en allemand", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "« Hunderttausende gegen rechts auf der Straße – so geht es heute weiter », dans Der Spiegel, 21 janvier 2024 https://www.spiegel.de/panorama/gesellschaft/demos-gegen-rechts-am-sonntag-so-geht-es-heute-weiter-a-b0c5cf42-f434-4e45-adad-2eb2f292417d texte intégral", "text": "In Wuppertal bewegte sich laut Polizei ein Zug von bis zu 10.000 Menschen durch die Innenstadt Richtung Bahnhof.", "translation": "À Wuppertal, selon la police, un cortège de jusqu'à 10 000 personnes a traversé le centre-ville en direction de la gare." } ], "glosses": [ "Cortège." ], "id": "fr-Zug-de-noun-sV2XHAXQ" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lexique en allemand de la mécanique", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lexique en allemand de la physique", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "« Das Ende der Narben », dans Focus, nᵒ 29, 13 juillet 2019 https://www.focus.de/gesundheit/ratgeber/haut/wissen-das-ende-der-narben_id_10898387.html texte intégral", "text": "„Eine frische Wunde oder Naht sollte außerdem möglichst wenig unter Zug stehen“, sagt Dermatologe Gauglitz.", "translation": "« De plus, une blessure ou une suture récente doit être le moins possible sollicitée en traction », explique le dermatologue Gauglitz." } ], "glosses": [ "Traction" ], "id": "fr-Zug-de-noun-Wx5QKegQ", "tags": [ "physical" ], "topics": [ "mechanical" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\t͡suːk\\" }, { "audio": "DE-Zug.ogg", "ipa": "t͡suːk", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d3/DE-Zug.ogg/DE-Zug.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/DE-Zug.ogg", "raw_tags": [ "Haut-Palatinat" ] }, { "audio": "LL-Q188 (deu)-Sebastian Wallroth-Zug.wav", "ipa": "t͡suːk", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0e/LL-Q188_(deu)-Sebastian_Wallroth-Zug.wav/LL-Q188_(deu)-Sebastian_Wallroth-Zug.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0e/LL-Q188_(deu)-Sebastian_Wallroth-Zug.wav/LL-Q188_(deu)-Sebastian_Wallroth-Zug.wav.ogg", "raw_tags": [ "Berlin" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q188 (deu)-Sebastian Wallroth-Zug.wav" }, { "audio": "De-Zug2.ogg", "ipa": "t͡suːk", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/8a/De-Zug2.ogg/De-Zug2.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-Zug2.ogg", "raw_tags": [ "Berlin" ] }, { "audio": "By-Zug.ogg", "ipa": "t͡suːk", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/38/By-Zug.ogg/By-Zug.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/By-Zug.ogg", "raw_tags": [ "Haut-Palatinat" ] } ], "synonyms": [ { "sense": "1b", "translation": "train", "word": "Bahn" }, { "sense": "1b", "translation": "chemin de fer", "word": "Eisenbahn" }, { "translation": "excursion », « tournée", "word": "Tour" }, { "translation": "fait de tirer", "word": "Ziehen" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "Zug" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Cantons de Suisse en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots au singulier uniquement en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en allemand issus d’un mot en moyen haut-allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en allemand issus d’un mot en proto-germanique", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en allemand issus d’un mot en proto-germanique occidental", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en allemand issus d’un mot en vieux haut allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms propres en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Allemand", "orig": "allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Étymologies en allemand incluant une reconstruction", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "(IXᵉ siècle) ou (XIᵉ siècle) selon les auteurs. Du moyen haut-allemand zuc, zug, du vieux haut allemand zug (« traction »), du proto-germanique occidental *tugi, du proto-germanique *tugiz. Depuis le (XVIᵉ siècle) avec le sens de (« groupe de personnes en mouvement, troupe en mouvement ») et depuis le (XIXᵉ siècle), (« train du chemin de fer »)." ], "forms": [ { "form": "(das) Zug", "ipas": [ "\\t͡suːk\\" ], "tags": [ "singular", "nominative" ] }, { "form": "(das) Zug", "ipas": [ "\\t͡suːk\\" ], "tags": [ "singular", "accusative" ] }, { "form": "(des) Zugs", "ipas": [ "\\t͡suːk\\", "\\t͡suːks\\" ], "tags": [ "singular", "genitive" ] }, { "form": "Zugs", "ipas": [ "\\t͡suːk\\", "\\t͡suːks\\" ], "tags": [ "singular", "genitive" ] }, { "form": "(dem) Zug", "ipas": [ "\\t͡suːk\\" ], "tags": [ "singular", "dative" ] } ], "holonyms": [ { "sense_index": 3, "translation": "Freiberg", "word": "Freiberg" }, { "translation": "Saxe", "word": "Sachsen" }, { "translation": "Allemagne", "word": "Deutschland" }, { "sense": "1, 2 ; 1 étant l’holonyme de 2", "translation": "Suisse", "word": "Schweiz" } ], "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "pos": "name", "pos_title": "Nom propre", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en allemand", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Lea Schüpbach, Zentralschweiz - Das «Schiff der Toleranz» ankert vor Zug sur Schweizer Radio und Fernsehen – SRF, 9 septembre 2016", "text": "Zug ist ein reicher Kanton und steht nicht im Zentrum des Flüchtlingsstroms.", "translation": "Zoug est un canton riche et n’est pas au centre du flux de réfugiés." } ], "glosses": [ "Zoug : canton de Suisse." ], "id": "fr-Zug-de-name-ihmc4jFD" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en allemand", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Mein Cousin lebt in Zug.", "translation": "Mon cousin vit à Zoug." } ], "glosses": [ "Zoug : ville de Suisse et chef-lieu du canton homonyme (sens 1)." ], "id": "fr-Zug-de-name-QqyeCeYG" }, { "glosses": [ "Un quartier de Freiberg en Allemagne." ], "id": "fr-Zug-de-name-zRBPdlYj" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\t͡suːk\\" }, { "audio": "DE-Zug.ogg", "ipa": "t͡suːk", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d3/DE-Zug.ogg/DE-Zug.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/DE-Zug.ogg", "raw_tags": [ "Haut-Palatinat" ] }, { "audio": "LL-Q188 (deu)-Sebastian Wallroth-Zug.wav", "ipa": "t͡suːk", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0e/LL-Q188_(deu)-Sebastian_Wallroth-Zug.wav/LL-Q188_(deu)-Sebastian_Wallroth-Zug.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0e/LL-Q188_(deu)-Sebastian_Wallroth-Zug.wav/LL-Q188_(deu)-Sebastian_Wallroth-Zug.wav.ogg", "raw_tags": [ "Berlin" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q188 (deu)-Sebastian Wallroth-Zug.wav" }, { "audio": "De-Zug2.ogg", "ipa": "t͡suːk", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/8a/De-Zug2.ogg/De-Zug2.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-Zug2.ogg", "raw_tags": [ "Berlin" ] }, { "audio": "By-Zug.ogg", "ipa": "t͡suːk", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/38/By-Zug.ogg/By-Zug.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/By-Zug.ogg", "raw_tags": [ "Haut-Palatinat" ] } ], "tags": [ "neuter", "singular-only" ], "word": "Zug" }
{ "antonyms": [ { "translation": "automobile", "word": "Auto" }, { "translation": "compression", "word": "Druck" }, { "translation": "poussée", "word": "Schub" }, { "translation": "guerre de position", "word": "Stellungskrieg" }, { "translation": "calme plat", "word": "Windstille" } ], "categories": [ "Cantons de Suisse en allemand", "Lemmes en allemand", "Mots en allemand issus d’un mot en moyen haut-allemand", "Mots en allemand issus d’un mot en proto-germanique", "Mots en allemand issus d’un mot en proto-germanique occidental", "Mots en allemand issus d’un mot en vieux haut allemand", "Noms communs en allemand", "allemand", "Étymologies en allemand incluant une reconstruction" ], "derived": [ { "sense": "Substantifs en -zug", "translation": "train du soir", "word": "Abendzug" }, { "sense": "Substantifs en -zug", "word": "Abgabezug" }, { "sense": "Substantifs en -zug", "word": "Abraumzug" }, { "sense": "Substantifs en -zug", "translation": "train de 8 heures", "word": "Achtuhrzug" }, { "sense": "Substantifs en -zug", "word": "Ambulanzzug" }, { "sense": "Substantifs en -zug", "translation": "train de correspondance", "word": "Anschlusszug" }, { "sense": "Substantifs en -zug", "word": "Arbeiterzug" }, { "sense": "Substantifs en -zug", "word": "Arbeitszug" }, { "sense": "Substantifs en -zug", "word": "Armzug" }, { "sense": "Substantifs en -zug", "translation": "inspiration", "word": "Atemzug" }, { "sense": "Substantifs en -zug", "word": "Aufbauzug" }, { "sense": "Substantifs en -zug", "word": "Auszug" }, { "sense": "Substantifs en -zug", "word": "Bacchuszug" }, { "sense": "Substantifs en -zug", "word": "Bäderzug" }, { "sense": "Substantifs en -zug", "word": "Bahnzug" }, { "sense": "Substantifs en -zug", "word": "Begräbniszug" }, { "sense": "Substantifs en -zug", "translation": "train de secours", "word": "Bergungszug" }, { "sense": "Substantifs en -zug", "word": "Bergzug" }, { "sense": "Substantifs en -zug", "word": "Berufszug" }, { "sense": "Substantifs en -zug", "translation": "pillage", "word": "Beutezug" }, { "sense": "Substantifs en -zug", "word": "Blockzug" }, { "sense": "Substantifs en -zug", "word": "Bowdenzug" }, { "sense": "Substantifs en -zug", "word": "Brautzug" }, { "sense": "Substantifs en -zug", "translation": "train omnibus », « tortillard", "word": "Bummelzug" }, { "sense": "Substantifs en -zug", "word": "Bunkerzug" }, { "sense": "Substantifs en -zug", "translation": "trait de caractère", "word": "Charakterzug" }, { "sense": "Substantifs en -zug", "translation": "train express", "word": "D-Zug" }, { "sense": "Substantifs en -zug", "translation": "cortège de manifestation", "word": "Demonstrationszug" }, { "sense": "Substantifs en -zug", "translation": "rame automotrice diesel", "word": "Dieseltriebwagenzug" }, { "sense": "Substantifs en -zug", "translation": "train diesel", "word": "Dieselzug" }, { "sense": "Substantifs en -zug", "translation": "train direct", "word": "Direktzug" }, { "sense": "Substantifs en -zug", "translation": "train à impériale », « train à deux niveaux", "word": "Doppelstockzug" }, { "sense": "Substantifs en -zug", "word": "Drahtzug" }, { "sense": "Substantifs en -zug", "translation": "train de trois heures", "word": "Drei-Uhr-Zug" }, { "sense": "Substantifs en -zug", "translation": "trois quarts de train", "word": "Dreiviertelzug" }, { "sense": "Substantifs en -zug", "word": "Dünenzug" }, { "sense": "Substantifs en -zug", "word": "Durchgangszug" }, { "sense": "Substantifs en -zug", "translation": "courant d’air", "word": "Durchzug" }, { "sense": "Substantifs en -zug", "word": "Ehrenzug" }, { "sense": "Substantifs en -zug", "translation": "train express", "word": "Eilzug" }, { "sense": "Substantifs en -zug", "translation": "emménagement", "word": "Einzug" }, { "sense": "Substantifs en -zug", "translation": "train de travaux", "word": "Eisenbahnbauzug" }, { "sense": "Substantifs en -zug", "translation": "train", "word": "Eisenbahnzug" }, { "sense": "Substantifs en -zug", "translation": "train supplémentaire", "word": "Entlastungszug" }, { "sense": "Substantifs en -zug", "word": "Erkundungszug" }, { "sense": "Substantifs en -zug", "word": "Eroberungszug" }, { "sense": "Substantifs en -zug", "word": "Ersatzzug" }, { "sense": "Substantifs en -zug", "translation": "train de minerai", "word": "Erzzug" }, { "sense": "Substantifs en -zug", "translation": "train EuroCity", "word": "Eurocity-Zug" }, { "sense": "Substantifs en -zug", "translation": "train express", "word": "Expresszug" }, { "sense": "Substantifs en -zug", "translation": "train spécial", "word": "Extrazug" }, { "sense": "Substantifs en -zug", "translation": "retraite aux flambeaux", "word": "Fackelzug" }, { "sense": "Substantifs en -zug", "word": "Fahnenzug" }, { "sense": "Substantifs en -zug", "translation": "défilé de fanfare", "word": "Fanfarenzug" }, { "sense": "Substantifs en -zug", "word": "Faschingsumzug" }, { "translation": "défilé de carnaval", "word": "Faschingszug" }, { "sense": "Substantifs en -zug", "translation": "défilé de carnaval", "word": "Fastnachtszug" }, { "sense": "Substantifs en -zug", "word": "Federzug" }, { "sense": "Substantifs en -zug", "translation": "campagne militaire », p. ext. « campagne politique", "word": "Feldzug" }, { "sense": "Substantifs en -zug", "translation": "poids lourd", "word": "Fernlastzug" }, { "sense": "Substantifs en -zug", "translation": "train de grande ligne", "word": "Fernverkehrszug" }, { "sense": "Substantifs en -zug", "translation": "train de grande ligne", "word": "Fernzug" }, { "sense": "Substantifs en -zug", "translation": "défilé de fête », « cortège de fête", "word": "Festumzug" }, { "sense": "Substantifs en -zug", "translation": "cortège", "word": "Festzug" }, { "sense": "Substantifs en -zug", "translation": "équipe de pompiers", "word": "Feuerlöschzug" }, { "sense": "Substantifs en -zug", "word": "Feuerzug" }, { "sense": "Substantifs en -zug", "word": "Fischzug" }, { "sense": "Substantifs en -zug", "translation": "palan", "word": "Flaschenzug" }, { "sense": "Substantifs en -zug", "translation": "train de réfugiés", "word": "Flüchtlingszug" }, { "sense": "Substantifs en -zug", "word": "Fluchtzug" }, { "sense": "Substantifs en -zug", "word": "Flurzug" }, { "sense": "Substantifs en -zug", "word": "Folgezug" }, { "sense": "Substantifs en -zug", "word": "Freischärlerzug" }, { "sense": "Substantifs en -zug", "word": "Frühzug" }, { "sense": "Substantifs en -zug", "word": "Ganzzug" }, { "sense": "Substantifs en -zug", "translation": "chaîne de montagnes", "word": "Gebirgszug" }, { "sense": "Substantifs en -zug", "word": "Gefangenenzug" }, { "sense": "Substantifs en -zug", "translation": "riposte", "word": "Gegenzug" }, { "sense": "Substantifs en -zug", "translation": "cortège de carnaval de Cologne", "word": "Geisterzug" }, { "sense": "Substantifs en -zug", "translation": "convoi", "word": "Geleitzug" }, { "sense": "Substantifs en -zug", "word": "Gelenkzug" }, { "sense": "Substantifs en -zug", "word": "Genickzug" }, { "sense": "Substantifs en -zug", "translation": "trait de visage", "word": "Gesichtszug" }, { "sense": "Substantifs en -zug", "word": "Gliederzug" }, { "sense": "Substantifs en -zug", "word": "Glockenzug" }, { "sense": "Substantifs en -zug", "translation": "trait caractéristique", "word": "Grundzug" }, { "sense": "Substantifs en -zug", "word": "Grünzug" }, { "sense": "Substantifs en -zug", "translation": "élastique", "word": "Gummizug" }, { "sense": "Substantifs en -zug", "translation": "train de marchandises", "word": "Güterzug" }, { "sense": "Substantifs en -zug", "word": "Halbzug" }, { "sense": "Substantifs en -zug", "word": "Hauptzug" }, { "sense": "Substantifs en -zug", "word": "Heereszug" }, { "translation": "campagne militaire", "word": "Heerzug" }, { "sense": "Substantifs en -zug", "word": "Heimzug" }, { "sense": "Substantifs en -zug", "translation": "train de secours", "word": "Hilfszug" }, { "sense": "Substantifs en -zug", "translation": "train à grande vitesse", "word": "Hochgeschwindigkeitszug" }, { "sense": "Substantifs en -zug", "word": "Hochzeitszug" }, { "sense": "Substantifs en -zug", "word": "Höhenzug" }, { "sense": "Substantifs en -zug", "translation": "chaîne de collines", "word": "Hügelzug" }, { "sense": "Substantifs en -zug", "translation": "train ICE », « train InterCity-Express", "word": "ICE-Zug" }, { "sense": "Substantifs en -zug", "word": "Infanteriezug" }, { "sense": "Substantifs en -zug", "word": "Instanzenzug" }, { "sense": "Substantifs en -zug", "word": "Intercityexpresszug" }, { "sense": "Substantifs en -zug", "translation": "train InterCity", "word": "Intercityzug" }, { "sense": "Substantifs en -zug", "translation": "train interrégional", "word": "Interregiozug" }, { "sense": "Substantifs en -zug", "translation": "train interzones", "word": "Interzonenzug" }, { "sense": "Substantifs en -zug", "translation": "expédition en Italie", "word": "Italienzug" }, { "sense": "Substantifs en -zug", "word": "Jagdzug" }, { "sense": "Substantifs en -zug", "translation": "machine à poulies et à câbles", "word": "Kabelzug" }, { "sense": "Substantifs en -zug", "word": "Kammzug" }, { "sense": "Substantifs en -zug", "translation": "cortège de carnaval", "word": "Karnevalszug" }, { "sense": "Substantifs en -zug", "word": "Kinozug" }, { "sense": "Substantifs en -zug", "translation": "traction à la barre fixe", "word": "Klimmzug" }, { "sense": "Substantifs en -zug", "word": "Klingelzug" }, { "sense": "Substantifs en -zug", "word": "Kohlenzug" }, { "translation": "train de charbon", "word": "Kohlezug" }, { "sense": "Substantifs en -zug", "word": "Kombinationszug" }, { "sense": "Substantifs en -zug", "translation": "croisade", "word": "Kreuzzug" }, { "sense": "Substantifs en -zug", "translation": "campagne militaire", "word": "Kriegszug" }, { "sense": "Substantifs en -zug", "translation": "cortège de couronnement", "word": "Krönungszug" }, { "sense": "Substantifs en -zug", "word": "Kühlzug" }, { "sense": "Substantifs en -zug", "translation": "train postal", "word": "Kurierzug" }, { "sense": "Substantifs en -zug", "translation": "train court", "word": "Kurzzug" }, { "sense": "Substantifs en -zug", "translation": "train long", "word": "Langzug" }, { "sense": "Substantifs en -zug", "translation": "semi-remorque", "word": "Lastzug" }, { "sense": "Substantifs en -zug", "translation": "train hôpital", "word": "Lazarettzug" }, { "sense": "Substantifs en -zug", "translation": "train vide", "word": "Leerzug" }, { "sense": "Substantifs en -zug", "word": "Lehrzug" }, { "sense": "Substantifs en -zug", "translation": "cortège funèbre", "word": "Leichenzug" }, { "sense": "Substantifs en -zug", "word": "Leidenszug" }, { "sense": "Substantifs en -zug", "translation": "ligne polygonale », « ligne brisée", "word": "Linienzug" }, { "sense": "Substantifs en -zug", "translation": "train local", "word": "Lokalzug" }, { "sense": "Substantifs en -zug", "translation": "équipe d’extinction des pompiers », « train d’extinction", "word": "Löschzug" }, { "sense": "Substantifs en -zug", "translation": "rain d’extinction et de sauvetage", "word": "Lösch- und Rettungszug" }, { "sense": "Substantifs en -zug", "word": "Lösezug" }, { "sense": "Substantifs en -zug", "translation": "aérotrain", "word": "Luftkissenzug" }, { "sense": "Substantifs en -zug", "translation": "courant d’air", "word": "Luftzug" }, { "sense": "Substantifs en -zug", "translation": "inhalation", "word": "Lungenzug" }, { "sense": "Substantifs en -zug", "word": "Maskenzug" }, { "sense": "Substantifs en -zug", "word": "Materialzug" }, { "sense": "Substantifs en -zug", "translation": "train militaire", "word": "Militärzug" }, { "sense": "Substantifs en -zug", "word": "Mittagzug" }, { "translation": "train de midi", "word": "Mittagszug" }, { "sense": "Substantifs en -zug", "translation": "train du matin", "word": "Morgenzug" }, { "sense": "Substantifs en -zug", "translation": "train de déchets", "word": "Müllzug" }, { "sense": "Substantifs en -zug", "translation": "train de munitions", "word": "Munitionszug" }, { "sense": "Substantifs en -zug", "translation": "train musée", "word": "Museumszug" }, { "sense": "Substantifs en -zug", "translation": "train de nuit", "word": "Nachtzug" }, { "sense": "Substantifs en -zug", "translation": "train de banlieue", "word": "Nahverkehrszug" }, { "sense": "Substantifs en -zug", "word": "Namenszug" }, { "sense": "Substantifs en -zug", "translation": "train blindé", "word": "Panzerzug" }, { "sense": "Substantifs en -zug", "translation": "train réversible », « rame réversible", "word": "Pendlerzug" }, { "sense": "Substantifs en -zug", "translation": "train de voyageurs", "word": "Personenzug" }, { "sense": "Substantifs en -zug", "translation": "train de pèlerins", "word": "Pilgerzug" }, { "sense": "Substantifs en -zug", "translation": "train postal", "word": "Postzug" }, { "sense": "Substantifs en -zug", "translation": "cortège de protestation", "word": "Protestzug" }, { "sense": "Substantifs en -zug", "translation": "train de provision", "word": "Proviantzug" }, { "sense": "Substantifs en -zug", "translation": "train pullman", "word": "Pullmanzug" }, { "sense": "Substantifs en -zug", "translation": "raid", "word": "Raubzug" }, { "sense": "Substantifs en -zug", "word": "Rechtsmittelzug" }, { "sense": "Substantifs en -zug", "word": "Rechtszug" }, { "sense": "Substantifs en -zug", "translation": "train régional", "word": "Regionalzug" }, { "sense": "Substantifs en -zug", "word": "Registerzug" }, { "sense": "Substantifs en -zug", "translation": "train d’excursion", "word": "Reisezug" }, { "sense": "Substantifs en -zug", "translation": "train de galets", "word": "Rollenzug" }, { "sense": "Substantifs en -zug", "translation": "train de radiologie", "word": "Röntgenzug" }, { "sense": "Substantifs en -zug", "translation": "défilé du lundi gras]]", "word": "Rosenmontagszug" }, { "sense": "Substantifs en -zug", "translation": "équipe de sauvetage », « train d’extinction", "word": "Rettungszug" }, { "sense": "Substantifs en -zug", "translation": "retraite militaire", "word": "Rückzug" }, { "sense": "Substantifs en -zug", "translation": "équipe de sauvetage", "word": "Rüstzug" }, { "sense": "Substantifs en -zug", "word": "S-Bahn-Zug" }, { "translation": "train RER", "word": "S-Bahnzug" }, { "sense": "Substantifs en -zug", "word": "S-Zug" }, { "sense": "Substantifs en -zug", "translation": "train sanitaire", "word": "Sanitätszug" }, { "sense": "Substantifs en -zug", "translation": "semi-remorque", "word": "Sattelzug" }, { "sense": "Substantifs en -zug", "word": "Saubannerzug" }, { "sense": "Substantifs en -zug", "translation": "coup aux échecs », « manœuvre", "word": "Schachzug" }, { "sense": "Substantifs en -zug", "translation": "convoi remorqué", "word": "Schleppzug" }, { "sense": "Substantifs en -zug", "word": "Schmerzenszug" }, { "sense": "Substantifs en -zug", "translation": "train express", "word": "Schnellzug" }, { "sense": "Substantifs en -zug", "translation": "logotype", "word": "Schriftzug" }, { "sense": "Substantifs en -zug", "translation": "semi-remorque de transport lourd", "word": "Schwerlastzug" }, { "sense": "Substantifs en -zug", "word": "Schwimmzug" }, { "sense": "Substantifs en -zug", "word": "Seilzug" }, { "sense": "Substantifs en -zug", "word": "Seuchenzug" }, { "sense": "Substantifs en -zug", "translation": "marche triomphale", "word": "Siegeszug" }, { "sense": "Substantifs en -zug", "translation": "cortège du Sommertag", "word": "Sommertagszug" }, { "sense": "Substantifs en -zug", "translation": "train spécial", "word": "Sonderzug" }, { "sense": "Substantifs en -zug", "translation": "fanfare", "word": "Spielmannszug" }, { "sense": "Substantifs en -zug", "translation": "coup dans un jeu", "word": "Spielzug" }, { "sense": "Substantifs en -zug", "translation": "coulisse d’accord", "word": "Stimmzug" }, { "sense": "Substantifs en -zug", "translation": "tramway", "word": "Straßenbahnzug" }, { "sense": "Substantifs en -zug", "translation": "alignement de maisons", "word": "Straßenzug" }, { "sense": "Substantifs en -zug", "translation": "balade », « tour d'horizon", "word": "Streifzug" }, { "sense": "Substantifs en -zug", "translation": "train de jour", "word": "Tageszug" }, { "sense": "Substantifs en -zug", "translation": "train de la mort", "word": "Todeszug" }, { "sense": "Substantifs en -zug", "translation": "cortège funèbre", "word": "Totenzug" }, { "sense": "Substantifs en -zug", "translation": "tramway", "word": "Tramzug" }, { "sense": "Substantifs en -zug", "translation": "train de transit", "word": "Transitzug" }, { "sense": "Substantifs en -zug", "word": "Transportzug" }, { "sense": "Substantifs en -zug", "translation": "cortège funèbre", "word": "Trauerzug" }, { "sense": "Substantifs en -zug", "translation": "rame automotrice", "word": "Triebwagenzug" }, { "sense": "Substantifs en -zug", "translation": "rame automotrice", "word": "Triebzug" }, { "sense": "Substantifs en -zug", "translation": "marche triomphale", "word": "Triumphzug" }, { "sense": "Substantifs en -zug", "word": "U-Bahn-Zug" }, { "translation": "métro", "word": "U-Bahnzug" }, { "sense": "Substantifs en -zug", "translation": "déménagement », « cortège", "word": "Umzug" }, { "sense": "Substantifs en -zug", "translation": "train de vacances", "word": "Urlauberzug" }, { "sense": "Substantifs en -zug", "translation": "quart de train", "word": "Viertelzug" }, { "sense": "Substantifs en -zug", "translation": "migration d’oiseaux", "word": "Vogelzug" }, { "sense": "Substantifs en -zug", "translation": "train complet", "word": "Vollzug" }, { "sense": "Substantifs en -zug", "translation": "train de la matinée", "word": "Vormittagszug" }, { "sense": "Substantifs en -zug", "translation": "train de banlieue", "word": "Vorortzug" }, { "sense": "Substantifs en -zug", "translation": "voiture de train », « wagon de train", "word": "Wagenzug" }, { "sense": "Substantifs en -zug", "word": "Wegzug" }, { "sense": "Substantifs en -zug", "translation": "train d’ondes", "word": "Wellenzug" }, { "sense": "Substantifs en -zug", "translation": "train réversible », « rame réversible", "word": "Wendezug" }, { "sense": "Substantifs en -zug", "translation": "trait de caractère", "word": "Wesenszug" }, { "sense": "Substantifs en -zug", "translation": "courant d’air", "word": "Windzug" }, { "sense": "Substantifs en -zug", "translation": "combine", "word": "Winkelzug" }, { "sense": "Substantifs en -zug", "translation": "train de nuages", "word": "Wolkenzug" }, { "sense": "Autres substantifs", "translation": "départ de train", "word": "Zugabfahrt" }, { "sense": "Autres substantifs", "translation": "espacement entre trains", "word": "Zugabstand" }, { "sense": "Autres substantifs", "translation": "compartiment de voiture de chemin de fer", "word": "Zugabteil" }, { "sense": "Autres substantifs", "word": "Zuganschluss" }, { "sense": "Autres substantifs", "translation": "suppression de train", "word": "Zugausfall" }, { "sense": "Autres substantifs", "word": "Zugband" }, { "sense": "Autres substantifs", "translation": "système de contrôle des trains", "word": "Zugbeeinflussung" }, { "sense": "Autres substantifs", "translation": "contrôleur", "word": "Zugbegleiter" }, { "sense": "Autres substantifs", "translation": "contrôleuse", "word": "Zugbegleiterin" }, { "sense": "Autres substantifs", "translation": "personnel de bord", "word": "Zugbegleitpersonal" }, { "sense": "Autres substantifs", "word": "Zugbegleitung" }, { "sense": "Autres substantifs", "word": "Zugbelastung" }, { "sense": "Autres substantifs", "translation": "image de train », « jouet mécanique », « graffiti sur train", "word": "Zugbild" }, { "sense": "Autres substantifs", "translation": "pont-levis", "word": "Zugbrücke" }, { "sense": "Autres substantifs", "word": "Zugchef" }, { "word": "Zugchefin" }, { "sense": "Autres substantifs", "word": "Zugdichte" }, { "sense": "Autres substantifs", "word": "Zugende" }, { "sense": "Autres substantifs", "word": "Zugfahren" }, { "sense": "Autres substantifs", "translation": "billet de train", "word": "Zugfahrkarte" }, { "sense": "Autres substantifs", "translation": "horaire ferroviaire", "word": "Zugfahrplan" }, { "sense": "Autres substantifs", "translation": "trajet en train", "word": "Zugfahrt" }, { "sense": "Autres substantifs", "word": "Zugfeder" }, { "sense": "Autres substantifs", "word": "Zugfenster" }, { "sense": "Autres substantifs", "word": "Zugfestigkeit" }, { "sense": "Autres substantifs", "word": "Zugfolge" }, { "sense": "Autres substantifs", "word": "Zugförderung" }, { "sense": "Autres substantifs", "word": "Zugführer" }, { "translation": "chef de train", "word": "Zugführerin" }, { "sense": "Autres substantifs", "word": "Zugfunk" }, { "sense": "Autres substantifs", "word": "Zuggardine" }, { "sense": "Autres substantifs", "word": "Zuggarnitur" }, { "sense": "Autres substantifs", "word": "Zuggeschwindigkeit" }, { "sense": "Autres substantifs", "word": "Zuggestampf" }, { "sense": "Autres substantifs", "word": "Zuggestampfe" }, { "sense": "Autres substantifs", "word": "Zugglocke" }, { "sense": "Autres substantifs", "word": "Zuggraben" }, { "sense": "Autres substantifs", "word": "Zugkaliber" }, { "sense": "Autres substantifs", "word": "Zugklappe" }, { "sense": "Autres substantifs", "translation": "contrôle du train", "word": "Zugkontrolle" }, { "sense": "Autres substantifs", "translation": "force de traction », « attraction", "word": "Zugkraft" }, { "sense": "Autres substantifs", "word": "Zugladung" }, { "sense": "Autres substantifs", "word": "Zuglampe" }, { "sense": "Autres substantifs", "word": "Zuglänge" }, { "sense": "Autres substantifs", "translation": "corde de halage", "word": "Zugleine" }, { "sense": "Autres substantifs", "word": "Zugleitsystem" }, { "sense": "Autres substantifs", "translation": "courant d’air", "word": "Zugluft" }, { "sense": "Autres substantifs", "translation": "tracteur", "word": "Zugmaschine" }, { "sense": "Autres substantifs", "word": "Zugnetz" }, { "sense": "Autres substantifs", "translation": "numéro de train", "word": "Zugnummer" }, { "sense": "Autres substantifs", "translation": "bœuf de trait", "word": "Zugochse" }, { "raw_tags": [ "Chemin de fer" ], "sense": "complémentaires : même trajet, sens opposé", "translation": "paire de trains", "word": "Zugpaar" }, { "raw_tags": [ "Chemin de fer" ], "sense": "Autres substantifs", "translation": "personnel du train", "word": "Zugpersonal" }, { "sense": "Autres substantifs", "topics": [ "agriculture" ], "translation": "cheval de trait", "word": "Zugpferd" }, { "sense": "Autres substantifs", "topics": [ "medicine" ], "translation": "vésicatoire", "word": "Zugpflaster" }, { "sense": "Autres substantifs", "topics": [ "mechanical" ], "translation": "éprouvette de traction", "word": "Zugprobe" }, { "sense": "Autres substantifs", "topics": [ "mechanical" ], "translation": "essai de traction", "word": "Zugprüfung" }, { "raw_tags": [ "Chemin de fer" ], "sense": "Autres substantifs", "translation": "voyage en train", "word": "Zugreise" }, { "sense": "Autres substantifs", "topics": [ "mechanical" ], "translation": "sens de la traction", "word": "Zugrichtung" }, { "sense": "Autres substantifs", "topics": [ "mechanical" ], "translation": "poulie", "word": "Zugrolle" }, { "raw_tags": [ "Chemin de fer" ], "sense": "Autres substantifs", "translation": "contrôleur de train", "word": "Zugschaffner" }, { "raw_tags": [ "Chemin de fer" ], "sense": "Autres substantifs", "translation": "signal de fin de convoi", "word": "Zugschlusssignal" }, { "sense": "Autres substantifs", "topics": [ "mechanical" ], "translation": "câble de traction", "word": "Zugseil" }, { "sense": "Autres substantifs", "topics": [ "mechanical" ], "translation": "contrainte de traction", "word": "Zugspannung" }, { "raw_tags": [ "Chemin de fer" ], "sense": "Autres substantifs", "translation": "tête de train", "word": "Zugspitze" }, { "raw_tags": [ "Chemin de fer" ], "sense": "Autres substantifs", "translation": "feux de tête de train", "word": "Zugspitzensignal" }, { "sense": "Autres substantifs", "topics": [ "mechanical" ], "translation": "barre de traction", "word": "Zugstange" }, { "sense": "Autres substantifs", "topics": [ "clothing" ], "translation": "bottine à élastique", "word": "Zugstiefel" }, { "raw_tags": [ "Chemin de fer" ], "sense": "Autres substantifs", "translation": "ligne ferroviaire", "word": "Zugstrecke" }, { "sense": "Autres substantifs", "topics": [ "theater" ], "translation": "pièce de théâtre à succès", "word": "Zugstück" }, { "raw_tags": [ "Chemin de fer, Téléphonie" ], "sense": "Autres substantifs", "translation": "téléphone ferroviaire", "word": "Zugtelefon" }, { "raw_tags": [ "Chemin de fer" ], "sense": "Autres substantifs", "translation": "billet de train", "word": "Zugticket" }, { "sense": "Autres substantifs", "topics": [ "agriculture" ], "translation": "bête de trait", "word": "Zugtier" }, { "raw_tags": [ "Chemin de fer" ], "sense": "Autres substantifs", "translation": "toilettes de train", "word": "Zugtoilette" }, { "raw_tags": [ "Chemin de fer" ], "sense": "Autres substantifs", "translation": "tunnel ferroviaire", "word": "Zugtunnel" }, { "raw_tags": [ "Chemin de fer" ], "sense": "Autres substantifs", "translation": "porte de train", "word": "Zugtür" }, { "raw_tags": [ "Chemin de fer" ], "sense": "Autres substantifs", "translation": "accident de train", "word": "Zugunglück" }, { "raw_tags": [ "Chemin de fer" ], "sense": "Autres substantifs", "translation": "composition ferroviaire", "word": "Zugverband" }, { "raw_tags": [ "Chemin de fer" ], "sense": "Autres substantifs", "translation": "correspondance ferroviaire », « liaison ferroviaire", "word": "Zugverbindung" }, { "raw_tags": [ "Chemin de fer" ], "sense": "Autres substantifs", "translation": "trafic ferroviaire", "word": "Zugverkehr" }, { "raw_tags": [ "Chemin de fer" ], "sense": "Autres substantifs", "translation": "retard de train", "word": "Zugverspätung" }, { "sense": "Autres substantifs", "topics": [ "mechanical" ], "translation": "essai de traction", "word": "Zugversuch" }, { "sense": "Autres substantifs", "topics": [ "agriculture" ], "translation": "bête de trait", "word": "Zugvieh" }, { "sense": "Autres substantifs", "topics": [ "ornithology" ], "translation": "oiseau migrateur", "word": "Zugvogel" }, { "sense": "Autres substantifs", "translation": "montage de traction", "word": "Zugvorrichtung" }, { "sense": "Autres substantifs", "translation": "vent coulis", "word": "Zugwind" }, { "raw_tags": [ "Chemin de fer" ], "sense": "Autres substantifs", "translation": "panneau indicateur de destination du train", "word": "Zugzielanzeige" }, { "raw_tags": [ "Chemin de fer" ], "sense": "Autres substantifs", "translation": "collision ferroviaire", "word": "Zugzusammenstoß" }, { "sense": "au figuré : le fait d’être au pied du mur", "topics": [ "chess" ], "translation": "zugzwang", "word": "Zugzwang" }, { "sense": "Autres dérivés", "word": "zugfest" }, { "sense": "Autres dérivés", "word": "zugfrei" }, { "sense": "Autres dérivés", "translation": "plein de courants d’air", "word": "zugig" }, { "sense": "Autres dérivés", "translation": "rapide » ; « rapidement", "word": "zügig" }, { "sense": "Autres dérivés", "translation": "attrayant", "word": "zugkräftig" }, { "sense": "Autres dérivés", "translation": "étape par étape", "word": "zugweise" }, { "sense": "Autres dérivés", "translation": "en deux parties", "word": "zweizügig" } ], "etymology_texts": [ "(IXᵉ siècle) ou (XIᵉ siècle) selon les auteurs. Du moyen haut-allemand zuc, zug, du vieux haut allemand zug (« traction »), du proto-germanique occidental *tugi, du proto-germanique *tugiz. Depuis le (XVIᵉ siècle) avec le sens de (« groupe de personnes en mouvement, troupe en mouvement ») et depuis le (XIXᵉ siècle), (« train du chemin de fer »)." ], "forms": [ { "form": "der Zug", "ipas": [ "\\t͡suːk\\" ], "tags": [ "singular", "nominative" ] }, { "form": "die Züge", "ipas": [ "\\ˈt͡syːɡə\\" ], "tags": [ "plural", "nominative" ] }, { "form": "den Zug", "ipas": [ "\\t͡suːk\\" ], "tags": [ "singular", "accusative" ] }, { "form": "die Züge", "ipas": [ "\\ˈt͡syːɡə\\" ], "tags": [ "plural", "accusative" ] }, { "form": "des Zuges", "ipas": [ "\\ˈt͡suːɡəs\\", "\\t͡suːk\\" ], "tags": [ "singular", "genitive" ] }, { "form": "Zugs", "ipas": [ "\\ˈt͡suːɡəs\\", "\\t͡suːk\\" ], "tags": [ "singular", "genitive" ] }, { "form": "der Züge", "ipas": [ "\\ˈt͡syːɡə\\" ], "tags": [ "plural", "genitive" ] }, { "form": "dem Zug", "ipas": [ "\\t͡suːk\\", "\\ˈt͡suːɡə\\" ], "tags": [ "singular", "dative" ] }, { "form": "Zuge", "ipas": [ "\\t͡suːk\\", "\\ˈt͡suːɡə\\" ], "tags": [ "singular", "dative" ] }, { "form": "den Zügen", "ipas": [ "\\ˈt͡syːɡən\\" ], "tags": [ "plural", "dative" ] } ], "holonyms": [ { "sense": "un grand corps de troupes", "translation": "armée", "word": "Armee" }, { "translation": "souffle", "word": "Atmen" }, { "translation": "fête", "word": "Fest" }, { "translation": "pompier", "word": "Feuerwehr" }, { "translation": "compagnie", "word": "Kompanie" }, { "translation": "course", "word": "Lauf" }, { "sense": "les forces armées", "translation": "armée", "word": "Militär" }, { "translation": "philosophie", "word": "Philosophie" }, { "translation": "physionomie", "word": "Physiognomie" }, { "word": "Rauchen" }, { "translation": "jeu", "word": "Spiel" }, { "translation": "boire", "word": "Trinken" } ], "hypernyms": [ { "translation": "mouvement", "word": "Bewegung" }, { "translation": "moyen de locomotion", "word": "Fortbewegungsmittel" }, { "translation": "déplacement d’air", "word": "Luftbewegung" }, { "translation": "moyen de transport", "word": "Transportmittel" } ], "hyponyms": [ { "translation": "petite brise", "word": "Lüftchen" } ], "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "meronyms": [ { "translation": "groupe", "word": "Gruppe" }, { "translation": "locomotive", "word": "Lokomotive" }, { "translation": "soldat", "word": "Soldat" }, { "translation": "voiture", "word": "Wagen" }, { "translation": "wagon", "word": "Waggon" } ], "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ "Lexique en allemand du chemin de fer" ], "glosses": [ "Train." ], "raw_tags": [ "Chemin de fer" ] }, { "categories": [ "Exemples en allemand" ], "examples": [ { "text": "Dies ist der Zug nach nirgendwo.", "translation": "C’est le train pour nulle part." }, { "ref": "Emmanuel Carrère, traduit par Claudia Hamm, Limonow, MSB Matthes & Seitz Berlin Verlagsgesellschaft, Berlin, 2012", "text": "Sapoj heißt, mehrere Tage lang nicht auszunüchtern, von einem Ort zum anderen zu wanken, in Züge einzusteigen, ohne zu wissen, wohin sie fahren, Zufallsbekanntschaften die intimsten Geheimnisse anzuvertrauen und alles zu vergessen, was man je gesagt oder getan hat: eine Art Reise.", "translation": "Le zapoï, c’est rester plusieurs jours sans dessoûler, errer d’un lieu à l’autre, monter dans des trains sans savoir où ils vont, confier ses secrets les plus intimes à des rencontres de hasard, oublier tout ce qu’on a dit et fait : une sorte de voyage." }, { "ref": "Rahmenbedingungen für einen starken Export-, Import- und Binnengüterverkehr sur Office fédéral des transports / Bundesamt für Verkehr, 19 février 2024", "text": "Im Einzelwagenladungsverkehr (EWLV) werden einzelne Bahnwagen oder Wagengruppen aus Anschlussgleisen oder ab Freiverladeanlagen gebündelt, zu Zügen formiert und in Rangierbahnhöfe geführt, wo neue Züge je nach Bestimmungsregion zusammengestellt werden.", "translation": "Dans le cadre du trafic par wagons complets isolés (TWCI), des wagons individuels ou des groupes de wagons sont regroupés à partir de voies de raccordement ou de voies de débord pour former des trains conduits dans des gares de triage, où de nouveaux trains sont assemblés en fonction des régions de destination." } ], "glosses": [ "Train.", "Concrètement : locomotive(s) et wagons, ou rame automotrice." ], "raw_tags": [ "Chemin de fer" ] }, { "categories": [ "Exemples en allemand" ], "examples": [ { "text": "Ich komme mit dem Zug.", "translation": "Je viens en train." } ], "glosses": [ "Train.", "Globalement : le train, le chemin de fer en tant qu’infrastructure et moyen de transport." ], "raw_tags": [ "Chemin de fer" ] }, { "categories": [ "Exemples en allemand", "Lexique en allemand du transport terrestre" ], "examples": [ { "ref": "§ 31 Verantwortung für den Betrieb der Fahrzeuge sur Législation allemande sur les licences routières / StVZO – Straßenverkehrs-Zulassungs-Ordnung. Consulté le 3 février 2025", "text": "(1) Wer ein Fahrzeug oder einen Zug miteinander verbundener Fahrzeuge führt, muss zur selbstständigen Leitung geeignet sein. (2) Der Halter darf die Inbetriebnahme nicht anordnen oder zulassen, wenn ihm bekannt ist oder bekannt sein muss, dass der Führer nicht zur selbstständigen Leitung geeignet oder das Fahrzeug, der Zug, das Gespann, die Ladung oder die Besetzung nicht vorschriftsmäßig ist oder dass die Verkehrssicherheit des Fahrzeugs durch die Ladung oder die Besetzung leidet.", "translation": "(1) Quiconque conduit un véhicule ou un train de véhicules reliés entre eux doit être apte à la conduite indépendante. (2) Le détenteur ne peut pas ordonner ou autoriser la mise en service s’il sait ou doit savoir que le conducteur n’est pas apte à la conduite autonome ou que le véhicule, le train, l’attelage, sa cargaison ou son occupation n’est pas conforme à la réglementation ou que la sécurité routière du véhicule est prétéritée par sa charge ou de son occupation." } ], "glosses": [ "Semi-remorque, train routier, train de véhicules." ], "raw_tags": [ "Transport terrestre" ] }, { "categories": [ "Exemples en allemand" ], "examples": [ { "ref": "Trinkkultur in Europa", "text": "Bald etablierte sich die Sitte, an der Theke stehend zu trinken statt sich zu setzen. Das lag auch an der wachsenden Popularität von Spirituosen wie Branntwein und Gin, die in einem Zug gekippt werden, was bei Bier und Wein üblicherweise nicht der Fall ist.", "translation": "Bientôt, la coutume de boire debout au comptoir au lieu de s’asseoir s’établit, aussi en raison de la popularité croissante des spiritueux tels que l’eau-de-vie et le gin, qui sont éclusés d’un seul trait, ce qui n’est généralement pas le cas pour la bière et le vin." } ], "glosses": [ "Gorgée, trait." ] }, { "categories": [ "Exemples en allemand" ], "examples": [ { "text": "Er hat einen guten Zug.", "translation": "Il a une bonne bouffée." } ], "glosses": [ "Bouffée." ] }, { "categories": [ "Exemples en allemand" ], "examples": [ { "text": "Der Zug kann Erkältungen bewirken.", "translation": "Le courant d’air peut entraîner des refroidissements." } ], "glosses": [ "Souffle, courant d’air." ] }, { "categories": [ "Exemples en allemand" ], "examples": [ { "ref": "Émile Zola, traduit par Franz Blei, Totschläger, Kurt Wolfs Verlag, 1923", "text": "Gervaise war erst zweiundzwanzig Jahre alt. Groß, etwas mager, mit zarten Zügen, denen man die Härte des Lebens schon ansah.", "translation": "Gervaise n’avait que vingt-deux ans. Elle était grande, un peu mince, avec des traits fins, déjà tirés par les rudesses de sa vie." } ], "glosses": [ "Trait : ligne du visage." ] }, { "categories": [ "Exemples en allemand" ], "examples": [ { "ref": "Nicole Hery-Moßmann, « Choleriker erkennen: Das sind die Merkmale », dans Focus, 9 septembre 2021 https://praxistipps.focus.de/choleriker-erkennen-das-sind-die-merkmale_108250 texte intégral", "text": "Choleriker erkennen - diese Merkmale weisen auf cholerische Züge hin.", "translation": "Reconnaître les colériques - ces caractéristiques indiquent des traits [de caractère] colériques." } ], "glosses": [ "Trait de caractère." ] }, { "categories": [ "Exemples en allemand" ], "examples": [ { "ref": "Daniel Kehlmann, Die Vermessung der Welt, Rohwolt, 2005", "text": "Gauß war nun aufgeräumt, fast heiter. Er sprach über Differentialgeometrie. Man könne kaum ahnen, wohin der Weg in die gekrümmten Räume noch führen werde. Er selbst begreife erst in groben Zügen, Eugen solle froh sein über seine Mittelmäßigkeit, manchmal werde einem angst und bange.", "translation": "A présent, Gauss était gai, presque euphorique. Il parlait de géométrie différentielle. On pouvait à peine pressentir jusqu’où mènerait la voie des espaces courbes. Lui-même n’en saisissait que les grandes lignes, Eugène devait se réjouir de sa médiocrité, car parfois tout cela en devenait vraiment angoissant." } ], "glosses": [ "Ligne, caractéristique." ] }, { "categories": [ "Exemples en allemand", "Lexique en allemand de l’armement" ], "examples": [ { "ref": "Zug – Waffe", "text": "Die zwischen den Zügen stehengebliebenen Bereiche werden als Felder bezeichnet.", "translation": "Les zones laissées entre les rayures sont appelées champs." } ], "glosses": [ "Rainure / rayure d’un canon rayé." ], "raw_tags": [ "Armement" ] }, { "categories": [ "Exemples en allemand" ], "examples": [ { "ref": "Wattenmeer: Drehscheibe des Vogelzuges sur WWF, 16 mars 2023", "text": "Der Zug der Vögel verbindet Kontinente. Auch die meisten Wat- und Wasservögel sind Zugvögel, aber mit speziellen Ansprüchen.", "translation": "La migration des oiseaux relie les continents. La plupart des échassiers et des oiseaux aquatiques sont également des oiseaux migrateurs, mais avec des exigences particulières." } ], "glosses": [ "Migration." ] }, { "categories": [ "Exemples en allemand", "Lexique en allemand de la politique", "Lexique en allemand du militaire" ], "examples": [ { "ref": "Diodotos Tryphon", "text": "Sein Zug gegen Judäa scheiterte aber, woraufhin er Jonatan in Baskama in der Landschaft Gilead im Ostjordanland etwa im Winter 143/142 v. Chr. hinrichten ließ.", "translation": "Cependant, sa campagne contre la Judée échoua, après quoi il fit exécuter Jonathan à Baskama dans la campagne de Gilead en Transjordanie, vers l’hiver 143/142 av. J.-C." } ], "glosses": [ "Campagne militaire, abréviation de Feldzug, aussi étendu à la politique ou la religion." ], "topics": [ "military", "politics" ] }, { "categories": [ "Exemples en allemand" ], "examples": [ { "ref": "Oke Göttlich (cité), « Schach-Ass für St. Pauli: Nach Jeans-Eklat und Hochzeit: Magnus Carlsen in Bundesliga », dans Süddeutsche Zeitung, 9 janvier 2025 https://www.sueddeutsche.de/sport/schach-ass-fuer-st-pauli-nach-jeans-eklat-und-hochzeit-magnus-carlsen-in-bundesliga-dpa.urn-newsml-dpa-com-20090101-250109-930-338949 texte intégral", "text": "„Wir freuen uns, dass einer der besten Schachspieler der Welt für den FC St. Pauli antritt. Dies ist ein kluger Zug von Magnus Carlsen, der zeigt, wie viel Strahlkraft der Verein hat.“", "translation": "« Nous sommes heureux que l’un des meilleurs joueurs d'échecs du monde joue pour le FC St. Pauli. C’est un coup intelligent de Magnus Carlsen, qui démontre le rayonnement de notre club." } ], "glosses": [ "Mouvement, acte ; aussi coup, au sens figuré." ] }, { "categories": [ "Exemples en allemand", "Lexique en allemand des jeux" ], "examples": [ { "text": "Beim Schach wird der erste Zug oft mit einem Bauern gemacht.", "translation": "Aus échecs, le premier coup est souvent joué avec un pion." }, { "text": "In dieser Partie opferte Weiß seine Dame, um Schwarz drei Züge später mit dem Matt bedrohen zu können.", "translation": "Dans cette partie, les Blancs ont sacrifié leur Dame pour pouvoir menacer les Noirs du mat trois coups plus tard." } ], "glosses": [ "Coup, dans un jeu de société, déplacement d’une figurine d’une case vers une autre." ], "topics": [ "games" ] }, { "categories": [ "Exemples en allemand", "Termes vieillis en allemand" ], "examples": [ { "text": "Zum Zuge kommen.", "translation": "Arriver au pouvoir." } ], "glosses": [ "Pouvoir." ], "tags": [ "dated" ] }, { "categories": [ "Exemples en allemand", "Lexique en allemand de la société" ], "examples": [ { "ref": "Rüstzug", "text": "Der Rüstzug (auch: Rettungszug) ist ein Zug der Feuerwehr. Seine primäre Aufgabe besteht in der technischen Hilfeleistung, bei Verkehrsunfällen mit eingeklemmten Personen oftmals durch einen mitgeführten hydraulischen Rettungssatz.", "translation": "L’équipe de sauvetage est une unité des pompiers. Sa tâche principale consiste à fournir une assistance technique, souvent, en cas d’accident de la route avec des personnes incarcérées, avec un équipement de désincarcération hydraulique amené sur place." } ], "glosses": [ "Unité, groupe de personnes au sein d’une hiérarchie, souvent traduit par « section » ou « équipe »." ], "raw_tags": [ "Société" ] }, { "categories": [ "Exemples en allemand", "Lexique en allemand du militaire" ], "examples": [ { "ref": "Dieter Obermayer, Vorbereitung auf den Einsatz sur Bundeswehr. Consulté le 13 décembre 2019", "text": "Die Soldaten des zweiten Zuges gehen zur Schützenreihe auf und nähern sich als Patrouille zu Fuß der vor ihnen liegenden Ortschaft.", "translation": "Les soldats de la deuxième section se mettent en ligne de tirailleurs et s’approchent en tant que patrouille à pied du village qui se trouve devant eux." } ], "glosses": [ "Unité, groupe de personnes au sein d’une hiérarchie, souvent traduit par « section » ou « équipe ».", "Section" ], "raw_tags": [ "Société" ], "topics": [ "military" ] }, { "categories": [ "Exemples en allemand" ], "examples": [ { "ref": "« Hunderttausende gegen rechts auf der Straße – so geht es heute weiter », dans Der Spiegel, 21 janvier 2024 https://www.spiegel.de/panorama/gesellschaft/demos-gegen-rechts-am-sonntag-so-geht-es-heute-weiter-a-b0c5cf42-f434-4e45-adad-2eb2f292417d texte intégral", "text": "In Wuppertal bewegte sich laut Polizei ein Zug von bis zu 10.000 Menschen durch die Innenstadt Richtung Bahnhof.", "translation": "À Wuppertal, selon la police, un cortège de jusqu'à 10 000 personnes a traversé le centre-ville en direction de la gare." } ], "glosses": [ "Cortège." ] }, { "categories": [ "Exemples en allemand", "Lexique en allemand de la mécanique", "Lexique en allemand de la physique" ], "examples": [ { "ref": "« Das Ende der Narben », dans Focus, nᵒ 29, 13 juillet 2019 https://www.focus.de/gesundheit/ratgeber/haut/wissen-das-ende-der-narben_id_10898387.html texte intégral", "text": "„Eine frische Wunde oder Naht sollte außerdem möglichst wenig unter Zug stehen“, sagt Dermatologe Gauglitz.", "translation": "« De plus, une blessure ou une suture récente doit être le moins possible sollicitée en traction », explique le dermatologue Gauglitz." } ], "glosses": [ "Traction" ], "tags": [ "physical" ], "topics": [ "mechanical" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\t͡suːk\\" }, { "audio": "DE-Zug.ogg", "ipa": "t͡suːk", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d3/DE-Zug.ogg/DE-Zug.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/DE-Zug.ogg", "raw_tags": [ "Haut-Palatinat" ] }, { "audio": "LL-Q188 (deu)-Sebastian Wallroth-Zug.wav", "ipa": "t͡suːk", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0e/LL-Q188_(deu)-Sebastian_Wallroth-Zug.wav/LL-Q188_(deu)-Sebastian_Wallroth-Zug.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0e/LL-Q188_(deu)-Sebastian_Wallroth-Zug.wav/LL-Q188_(deu)-Sebastian_Wallroth-Zug.wav.ogg", "raw_tags": [ "Berlin" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q188 (deu)-Sebastian Wallroth-Zug.wav" }, { "audio": "De-Zug2.ogg", "ipa": "t͡suːk", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/8a/De-Zug2.ogg/De-Zug2.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-Zug2.ogg", "raw_tags": [ "Berlin" ] }, { "audio": "By-Zug.ogg", "ipa": "t͡suːk", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/38/By-Zug.ogg/By-Zug.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/By-Zug.ogg", "raw_tags": [ "Haut-Palatinat" ] } ], "synonyms": [ { "sense": "1b", "translation": "train", "word": "Bahn" }, { "sense": "1b", "translation": "chemin de fer", "word": "Eisenbahn" }, { "translation": "excursion », « tournée", "word": "Tour" }, { "translation": "fait de tirer", "word": "Ziehen" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "Zug" } { "categories": [ "Cantons de Suisse en allemand", "Mots au singulier uniquement en allemand", "Mots en allemand issus d’un mot en moyen haut-allemand", "Mots en allemand issus d’un mot en proto-germanique", "Mots en allemand issus d’un mot en proto-germanique occidental", "Mots en allemand issus d’un mot en vieux haut allemand", "Noms propres en allemand", "allemand", "Étymologies en allemand incluant une reconstruction" ], "etymology_texts": [ "(IXᵉ siècle) ou (XIᵉ siècle) selon les auteurs. Du moyen haut-allemand zuc, zug, du vieux haut allemand zug (« traction »), du proto-germanique occidental *tugi, du proto-germanique *tugiz. Depuis le (XVIᵉ siècle) avec le sens de (« groupe de personnes en mouvement, troupe en mouvement ») et depuis le (XIXᵉ siècle), (« train du chemin de fer »)." ], "forms": [ { "form": "(das) Zug", "ipas": [ "\\t͡suːk\\" ], "tags": [ "singular", "nominative" ] }, { "form": "(das) Zug", "ipas": [ "\\t͡suːk\\" ], "tags": [ "singular", "accusative" ] }, { "form": "(des) Zugs", "ipas": [ "\\t͡suːk\\", "\\t͡suːks\\" ], "tags": [ "singular", "genitive" ] }, { "form": "Zugs", "ipas": [ "\\t͡suːk\\", "\\t͡suːks\\" ], "tags": [ "singular", "genitive" ] }, { "form": "(dem) Zug", "ipas": [ "\\t͡suːk\\" ], "tags": [ "singular", "dative" ] } ], "holonyms": [ { "sense_index": 3, "translation": "Freiberg", "word": "Freiberg" }, { "translation": "Saxe", "word": "Sachsen" }, { "translation": "Allemagne", "word": "Deutschland" }, { "sense": "1, 2 ; 1 étant l’holonyme de 2", "translation": "Suisse", "word": "Schweiz" } ], "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "pos": "name", "pos_title": "Nom propre", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en allemand" ], "examples": [ { "ref": "Lea Schüpbach, Zentralschweiz - Das «Schiff der Toleranz» ankert vor Zug sur Schweizer Radio und Fernsehen – SRF, 9 septembre 2016", "text": "Zug ist ein reicher Kanton und steht nicht im Zentrum des Flüchtlingsstroms.", "translation": "Zoug est un canton riche et n’est pas au centre du flux de réfugiés." } ], "glosses": [ "Zoug : canton de Suisse." ] }, { "categories": [ "Exemples en allemand" ], "examples": [ { "text": "Mein Cousin lebt in Zug.", "translation": "Mon cousin vit à Zoug." } ], "glosses": [ "Zoug : ville de Suisse et chef-lieu du canton homonyme (sens 1)." ] }, { "glosses": [ "Un quartier de Freiberg en Allemagne." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\t͡suːk\\" }, { "audio": "DE-Zug.ogg", "ipa": "t͡suːk", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d3/DE-Zug.ogg/DE-Zug.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/DE-Zug.ogg", "raw_tags": [ "Haut-Palatinat" ] }, { "audio": "LL-Q188 (deu)-Sebastian Wallroth-Zug.wav", "ipa": "t͡suːk", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0e/LL-Q188_(deu)-Sebastian_Wallroth-Zug.wav/LL-Q188_(deu)-Sebastian_Wallroth-Zug.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0e/LL-Q188_(deu)-Sebastian_Wallroth-Zug.wav/LL-Q188_(deu)-Sebastian_Wallroth-Zug.wav.ogg", "raw_tags": [ "Berlin" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q188 (deu)-Sebastian Wallroth-Zug.wav" }, { "audio": "De-Zug2.ogg", "ipa": "t͡suːk", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/8a/De-Zug2.ogg/De-Zug2.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-Zug2.ogg", "raw_tags": [ "Berlin" ] }, { "audio": "By-Zug.ogg", "ipa": "t͡suːk", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/38/By-Zug.ogg/By-Zug.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/By-Zug.ogg", "raw_tags": [ "Haut-Palatinat" ] } ], "tags": [ "neuter", "singular-only" ], "word": "Zug" }
Download raw JSONL data for Zug meaning in Allemand (46.3kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Allemand dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-03-25 from the frwiktionary dump dated 2025-03-21 using wiktextract (fef8596 and 633533e). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.