"frais" meaning in All languages combined

See frais on Wiktionary

Noun [Ancien français]

  1. Variante de froais. Tags: alt-of Alternative form of: froais
    Sense id: fr-frais-fro-noun-h3Pi~hGO Categories (other): Wiktionnaire:Exemples manquants en ancien français
The following are not (yet) sense-disambiguated

Adjective [Français]

IPA: \fʁɛ\, \fʁɛ\, \fʁɛ\, \fɾaɪ̯\, fʁɛ Audio: Fr-frais.ogg , LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-frais.wav , LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-frais.wav Forms: fraîche [singular, feminine], fraîches [plural, feminine], fraiche [singular, feminine], fraiches [plural, feminine]
Rhymes: \ʁɛ\
  1. Indique un état de fraîcheur, de bonne conservation.
    Sense id: fr-frais-fr-adj-xyU2E9bA Categories (other): Exemples en français
  2. Récent, qui vient d’arriver.
    Sense id: fr-frais-fr-adj-1insisV3 Categories (other): Exemples en français
  3. De température assez basse.
    Sense id: fr-frais-fr-adj--npwer69 Categories (other): Exemples en français
  4. Qualifie un vent relativement fort et froid, favorable à la navigation.
    Sense id: fr-frais-fr-adj-LzR7pf3t Categories (other): Exemples en français, Lexique en français de la marine Topics: nautical
  5. Qui a gardé l’éclat de la jeunesse.
    Sense id: fr-frais-fr-adj-80t00uod Categories (other): Exemples en français
  6. Cool. Tags: familiar
    Sense id: fr-frais-fr-adj-G9iCtqY0 Categories (other): Exemples en français, Termes familiers en français
  7. Beau. Tags: colloquial
    Sense id: fr-frais-fr-adj-Yy~5vFYm Categories (other): Exemples en français, Termes populaires en français
  8. Qui se trouve dans une situation défavorable. Tags: colloquial
    Sense id: fr-frais-fr-adj-v8JQPzXl Categories (other): Exemples en français, Termes populaires en français
  9. Rafraîchissant.
    Sense id: fr-frais-fr-adj-ax1hdZqf Categories (other): Exemples en français
The following are not (yet) sense-disambiguated
Translations (De température assez basse): kühl (Allemand), cool (Anglais), chilly (Anglais), بارد (bārid) (Arabe), 凉快 (liángkuài) (Chinois), fresco [masculine] (Espagnol), fresca [feminine] (Espagnol), fionnuar (Gaélique irlandais), გრილი (grili) (Géorgien), 冷たい (tsumetai) (Japonais), šingun (Jurchen), fedaf (Kotava), ᠰᡳ᠋ᠩᡝᠶᡝᠨ (Mandchou), fresco [masculine] (Portugais), rece (Roumain), свежий (cvéžij) (Russe), прохладный (Russe), -a ɓuruda (-a buruda) (Shingazidja), -a ɓariɗi (-a baridi) (Shingazidja) Translations (Qui est en état de fraîcheur): vars (Afrikaans), freskët (Albanais), frisch (Allemand), fresh (Anglais), suma (Bambara), fresk (Breton), fresc (Catalan), 新鲜 (xīnxiān) (Chinois), frescu (Corse), fwèt (Créole guadeloupéen), frèt (Créole guadeloupéen), frisk (Danois), fresco (Espagnol), freŝa (Espéranto), värske (Estonien), tuore (Finnois), farsk (Frison), feskur (Féroïen), nýggjur (Féroïen), fionnuar (Gaélique irlandais), 𐍆𐍂𐌹𐍃𐌺𐍃 (frisks) (Gotique), ახალი (axali) (Géorgien), friss (Hongrois), לַח [masculine] (Hébreu ancien), fresha (Ido), baru (Indonésien), fresco (Italien), 新鮮な (shinsenna) (Japonais), iewaf (Kotava), aak’ (Maya yucatèque), fray (Métchif), пур̌пур̌ (Nivkh), чуз (Nivkh), frisk (Norvégien), fris (Néerlandais), luchtig (Néerlandais), onbedorven (Néerlandais), vers (Néerlandais), fresc (Occitan), fresku (Papiamento), świeży (Polonais), fresco (Portugais), novo (Portugais), recente (Portugais), proaspăt (Roumain), свежий (cvéžij) (Russe), varas (Same du Nord), -a rutuɓa (-a rutuba) (Shingazidja), fersi (Sranan), sariwà (Tagalog), fryś (Wilamowicien) Translations (Récent, qui vient d’arriver): Neuigkeit [feminine] (Allemand), recent (Anglais), cool (Anglais), reciente [masculine, feminine] (Espagnol), värske (Estonien), ახალი (axali) (Géorgien), recente [masculine, feminine] (Portugais), свежий (cvéžij) (Russe), varas (Same du Nord)
Categories (other): Adjectifs en français, Dates manquantes en français, Lemmes en français, Mots en français issus d’un mot en vieux-francique, Rimes en français en \ʁɛ\, Références nécessaires en français, Traductions en afrikaans, Traductions en albanais, Traductions en allemand, Traductions en anglais, Traductions en arabe, Traductions en bambara, Traductions en breton, Traductions en catalan, Traductions en chinois, Traductions en corse, Traductions en créole guadeloupéen, Traductions en danois, Traductions en espagnol, Traductions en espéranto, Traductions en estonien, Traductions en finnois, Traductions en frison, Traductions en féroïen, Traductions en gaélique irlandais, Traductions en gotique, Traductions en géorgien, Traductions en hongrois, Traductions en hébreu ancien, Traductions en ido, Traductions en indonésien, Traductions en italien, Traductions en japonais, Traductions en jurchen, Traductions en kotava, Traductions en mandchou, Traductions en maya yucatèque, Traductions en métchif, Traductions en nivkh, Traductions en norvégien, Traductions en néerlandais, Traductions en occitan, Traductions en papiamento, Traductions en polonais, Traductions en portugais, Traductions en roumain, Traductions en russe, Traductions en same du Nord, Traductions en shingazidja, Traductions en sranan, Traductions en tagalog, Traductions en wilamowicien, Français, Étymologies en français incluant une reconstruction Derived forms: à la fraîche, beurre frais, boire frais, chair fraîche, crème fraîche, extra-frais, faire des frais, faire un frais, fraîchement, fraîcheur, fraîchir, frais comme l’œil, frais comme un gardon, frais émoulu, frais et dispos, fromage frais, oignon frais, rafraîchissement, rafraîchir, ultrafrais, ultra-frais, ultra frais, vent frais, vivre d’amour et d’eau fraîche

Adverb [Français]

IPA: \fʁɛ\, \fʁɛ\, \fʁɛ\, \fɾaɪ̯\, fʁɛ Audio: Fr-frais.ogg , LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-frais.wav , LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-frais.wav Forms: fraîche [singular, feminine], fraîches [plural, feminine], fraiche [singular, feminine], fraiches [plural, feminine]
Rhymes: \ʁɛ\
  1. À la température assez basse.
    Sense id: fr-frais-fr-adv-Bw7Bxevi Categories (other): Exemples en français
  2. Nouvellement.
    Sense id: fr-frais-fr-adv-yzT4ZOfX Categories (other): Exemples en français
  3. Relativement à un vent fort et froid, mais favorable à la navigation.
    Sense id: fr-frais-fr-adv-H6c5j18e Categories (other): Lexique en français de la marine Topics: nautical
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: fraîchement, fraichement, nouvellement

Noun [Français]

IPA: \fʁɛ\, \fʁɛ\, \fʁɛ\, \fɾaɪ̯\, fʁɛ Audio: Fr-frais.ogg , LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-frais.wav , LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-frais.wav
Rhymes: \ʁɛ\
  1. Air frais, fraîcheur.
    Sense id: fr-frais-fr-noun-MRr34aL2 Categories (other): Exemples en français
The following are not (yet) sense-disambiguated
Derived forms: au frais, de frais, prendre le frais

Noun [Français]

IPA: \fʁɛ\, \fʁɛ\, \fʁɛ\, \fɾaɪ̯\, fʁɛ Audio: Fr-frais.ogg , LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-frais.wav , LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-frais.wav
Rhymes: \ʁɛ\
  1. Coût, déboursement, charge devant être payée.
    Sense id: fr-frais-fr-noun-pQ46o9KA Categories (other): Exemples en français, Lexique en français de l’économie
  2. Dépens occasionnés par une affaire de justice.
    Sense id: fr-frais-fr-noun-rv0IB36B Categories (other): Exemples en français, Lexique en français du droit Topics: law
The following are not (yet) sense-disambiguated
Translations (Coût, déboursement, charge): Kosten [feminine, plural] (Allemand), Gebühr [feminine] (Allemand), Spesen [feminine, plural] (Allemand), charge (Anglais), costs [plural] (Anglais), miz [masculine] (Breton), costes [plural] (Espagnol), kulutus (Finnois), kustannus (Finnois), biaya (Indonésien), 費用 (hiyō) (Japonais), 経費 (keihi) (Japonais), шығын (şığın) (Kazakh), шығыс (şığıs) (Kazakh), caj (Malais), kostnad [masculine] (Norvégien (bokmål)), utgifter [masculine, feminine, plural] (Norvégien (bokmål)), omkostninger [masculine, feminine, plural] (Norvégien (bokmål)), conta (Portugais), custo (Portugais), golahus (Same du Nord), divat (Same du Nord), goasttádus (Same du Nord), gollu (Same du Nord), gharama (Shingazidja)

Noun [Français]

IPA: \fʁɛ\, \fʁɛ\, \fʁɛ\, \fɾaɪ̯\, fʁɛ Audio: Fr-frais.ogg , LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-frais.wav , LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-frais.wav Forms: fraîche [singular, feminine], fraîches [plural, feminine], fraiche [singular, feminine], fraiches [plural, feminine]
Rhymes: \ʁɛ\
  1. Prétentieux, fanfaron. Tags: familiar
    Sense id: fr-frais-fr-noun-peRsjo8y Categories (other): Exemples en français, Termes familiers en français, Français du Canada
The following are not (yet) sense-disambiguated
Derived forms: faire son frais

Noun [Français]

IPA: \fʁɛ\, \fʁɛ\, \fʁɛ\, \fɾaɪ̯\, fʁɛ Audio: Fr-frais.ogg , LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-frais.wav , LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-frais.wav Forms: frai [singular]
Rhymes: \ʁɛ\
  1. Pluriel de frai. Form of: frai
    Sense id: fr-frais-fr-noun-YsapwjZX
The following are not (yet) sense-disambiguated

Adverb [Gallo]

IPA: \fʁɛ\
  1. Nouvellement.
    Sense id: fr-frais-gallo-adv-yzT4ZOfX
The following are not (yet) sense-disambiguated

Adjective [Moyen français]

Forms: *\Prononciation ?\ [singular, masculine], *\Prononciation ?\ [plural, masculine], fraische [singular, feminine], *\Prononciation ?\ [singular, feminine], fraisches [plural, feminine], *\Prononciation ?\ [plural, feminine]
  1. Frais.
    Sense id: fr-frais-frm-adj-yzIhHh6t
The following are not (yet) sense-disambiguated

Inflected forms

{
  "anagrams": [
    {
      "word": "farsi"
    },
    {
      "word": "Frías"
    },
    {
      "word": "Frisa"
    },
    {
      "word": "frisa"
    },
    {
      "word": "rafsi"
    },
    {
      "word": "rasif"
    }
  ],
  "antonyms": [
    {
      "word": "avarié"
    },
    {
      "word": "doux"
    }
  ],
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Adjectifs en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Dates manquantes en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en français issus d’un mot en vieux-francique",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Rimes en français en \\ʁɛ\\",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Références nécessaires en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en afrikaans",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en albanais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en arabe",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en bambara",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en catalan",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en chinois",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en corse",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en créole guadeloupéen",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en danois",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en espagnol",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en espéranto",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en estonien",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en finnois",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en frison",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en féroïen",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en gaélique irlandais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en gotique",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en géorgien",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en hongrois",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en hébreu ancien",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en ido",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en indonésien",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en italien",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en japonais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en jurchen",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en kotava",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en mandchou",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en maya yucatèque",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en métchif",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en nivkh",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en norvégien",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en néerlandais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en occitan",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en papiamento",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en polonais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en portugais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en roumain",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en russe",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en same du Nord",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en shingazidja",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en sranan",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en tagalog",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en wilamowicien",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Français",
      "orig": "français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Étymologies en français incluant une reconstruction",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "à la fraîche"
    },
    {
      "word": "beurre frais"
    },
    {
      "word": "boire frais"
    },
    {
      "word": "chair fraîche"
    },
    {
      "word": "crème fraîche"
    },
    {
      "word": "extra-frais"
    },
    {
      "word": "faire des frais"
    },
    {
      "word": "faire un frais"
    },
    {
      "word": "fraîchement"
    },
    {
      "word": "fraîcheur"
    },
    {
      "word": "fraîchir"
    },
    {
      "word": "frais comme l’œil"
    },
    {
      "word": "frais comme un gardon"
    },
    {
      "word": "frais émoulu"
    },
    {
      "word": "frais et dispos"
    },
    {
      "word": "fromage frais"
    },
    {
      "word": "oignon frais"
    },
    {
      "word": "rafraîchissement"
    },
    {
      "word": "rafraîchir"
    },
    {
      "word": "ultrafrais"
    },
    {
      "word": "ultra-frais"
    },
    {
      "word": "ultra frais"
    },
    {
      "word": "vent frais"
    },
    {
      "word": "vivre d’amour et d’eau fraîche"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    ", (Adverbe), (Nom commun 1) (Date à préciser) Du vieux-francique *frisk (« récent », « vif », « dispos », « non altéré »), ce sens initial, largement recouvert aujourd’hui par celui de « un peu froid et humide » se retrouve encore dans « frais et dispos », « nouvelles fraîches », etc. Référence nécessaire"
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "fraîche",
      "ipas": [
        "\\fʁɛʃ\\"
      ],
      "tags": [
        "singular",
        "feminine"
      ]
    },
    {
      "form": "fraîches",
      "ipas": [
        "\\fʁɛʃ\\"
      ],
      "tags": [
        "plural",
        "feminine"
      ]
    },
    {
      "form": "fraiche",
      "ipas": [
        "\\fʁɛʃ\\"
      ],
      "tags": [
        "singular",
        "feminine"
      ]
    },
    {
      "form": "fraiches",
      "ipas": [
        "\\fʁɛʃ\\"
      ],
      "tags": [
        "plural",
        "feminine"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "adj",
  "pos_title": "Adjectif",
  "proverbs": [
    {
      "word": "le fond de l’air est frais"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "C.L.M. Bentvelsen, Réponse des rendements à l’eau, page 138, 1980",
          "text": "La production mondiale actuelle est d'environ 13,5 millions de tonnes de pois secs et 4,8 millions de tonnes de pois frais."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Indique un état de fraîcheur, de bonne conservation."
      ],
      "id": "fr-frais-fr-adj-xyU2E9bA"
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "J’aime écouter les nouvelles fraîches du matin."
        },
        {
          "text": "(Familier)'Nous voilà frais' !"
        },
        {
          "ref": "Joseph Méry, Salons et souterrains de Paris, 1851",
          "text": "Sa figure, très bien servie par ce costume, prit l’expression sereine du rentier heureux et rasé de frais."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Récent, qui vient d’arriver."
      ],
      "id": "fr-frais-fr-adj-1insisV3"
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Frédéric Weisgerber, Trois mois de campagne au Maroc : étude géographique de la région parcourue, Paris : Ernest Leroux, 1904, page 125",
          "text": "Les ruines […] sont enfouies dans un bocage de figuiers, d’oliviers et de grenadiers, à l’ombre desquels jaillissent de nombreuses sources fraîches et limpides."
        },
        {
          "text": "Nos hôtes nous avaient fait un frais accueil."
        }
      ],
      "glosses": [
        "De température assez basse."
      ],
      "id": "fr-frais-fr-adj--npwer69"
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Lexique en français de la marine",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Alain Gerbault, À la poursuite du soleil, tome 1 : De New-York à Tahiti, 1929",
          "text": "La brise devenait plus fraîche et je dus me rendre à l’extrémité du baupré pour carguer mon clin-foc."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Qualifie un vent relativement fort et froid, favorable à la navigation."
      ],
      "id": "fr-frais-fr-adj-LzR7pf3t",
      "topics": [
        "nautical"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Erckmann-Chatrian, Histoire d’un conscrit de 1813, J. Hetzel, 1864",
          "text": "On ne pouvait voir de fille plus fraîche, plus riante ; elle était blonde, avec de beaux yeux bleus, des joues roses et des dents blanches comme du lait ; elle approchait de ses dix-huit ans ; […]."
        },
        {
          "ref": "Rodolphe Girard, Marie Calumet, Montréal, 1904, chapitre IX",
          "text": "Assis à côté de la blonde nièce du curé, fraîche comme une gerbe de lilas, il faisait claquer son fouet en clignant de l’œil."
        },
        {
          "ref": "Raymond Dumay, raisin de maïs, Gallimard, 1947, page 105",
          "text": "Moins timides, les merlesses se refaisaient en hâte un brin de toilette sur leur branche et regardaient passer le jeune homme d’un œil frais. Il marchait devant elles soupçonneux, se demandant si elles n’allaient pas le suivre […]."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Qui a gardé l’éclat de la jeunesse."
      ],
      "id": "fr-frais-fr-adj-80t00uod"
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Termes familiers en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "C'est trop frais !"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Cool."
      ],
      "id": "fr-frais-fr-adj-G9iCtqY0",
      "tags": [
        "familiar"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Termes populaires en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Hier j'ai croisé un mec trop frais… j’en ai encore des frissons !"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Beau."
      ],
      "id": "fr-frais-fr-adj-Yy~5vFYm",
      "tags": [
        "colloquial"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Termes populaires en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Colette, Le toutounier, 1939",
          "text": "Il fait son œil de bélier myope, comme ça, et il fredonne sa petite incantation suprême : « Me voilà frais… Me voilà frais… »"
        },
        {
          "text": "C'est trop frais !"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Qui se trouve dans une situation défavorable."
      ],
      "id": "fr-frais-fr-adj-v8JQPzXl",
      "tags": [
        "colloquial"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Que ce plat estival est frais !"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Rafraîchissant."
      ],
      "id": "fr-frais-fr-adj-ax1hdZqf",
      "raw_tags": [
        "Régionalisme"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\fʁɛ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\fʁɛ\\",
      "rhymes": "\\ʁɛ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\fʁɛ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\fɾaɪ̯\\"
    },
    {
      "audio": "Fr-frais.ogg",
      "ipa": "fʁɛ",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d7/Fr-frais.ogg/Fr-frais.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Fr-frais.ogg",
      "raw_tags": [
        "France"
      ]
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-frais.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/cf/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-frais.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-frais.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/cf/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-frais.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-frais.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Lyon (France)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-frais.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-frais.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4f/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-frais.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-frais.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4f/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-frais.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-frais.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Vosges (France)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-frais.wav"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Afrikaans",
      "lang_code": "af",
      "sense": "Qui est en état de fraîcheur",
      "word": "vars"
    },
    {
      "lang": "Albanais",
      "lang_code": "sq",
      "sense": "Qui est en état de fraîcheur",
      "word": "freskët"
    },
    {
      "lang": "Allemand",
      "lang_code": "de",
      "sense": "Qui est en état de fraîcheur",
      "word": "frisch"
    },
    {
      "lang": "Anglais",
      "lang_code": "en",
      "sense": "Qui est en état de fraîcheur",
      "word": "fresh"
    },
    {
      "lang": "Bambara",
      "lang_code": "bm",
      "sense": "Qui est en état de fraîcheur",
      "word": "suma"
    },
    {
      "lang": "Breton",
      "lang_code": "br",
      "sense": "Qui est en état de fraîcheur",
      "word": "fresk"
    },
    {
      "lang": "Catalan",
      "lang_code": "ca",
      "sense": "Qui est en état de fraîcheur",
      "word": "fresc"
    },
    {
      "lang": "Chinois",
      "lang_code": "zh",
      "roman": "xīnxiān",
      "sense": "Qui est en état de fraîcheur",
      "traditional_writing": "新鮮",
      "word": "新鲜"
    },
    {
      "lang": "Corse",
      "lang_code": "co",
      "sense": "Qui est en état de fraîcheur",
      "word": "frescu"
    },
    {
      "lang": "Créole guadeloupéen",
      "lang_code": "gcf",
      "sense": "Qui est en état de fraîcheur",
      "word": "fwèt"
    },
    {
      "lang": "Créole guadeloupéen",
      "lang_code": "gcf",
      "sense": "Qui est en état de fraîcheur",
      "word": "frèt"
    },
    {
      "lang": "Danois",
      "lang_code": "da",
      "sense": "Qui est en état de fraîcheur",
      "word": "frisk"
    },
    {
      "lang": "Espagnol",
      "lang_code": "es",
      "sense": "Qui est en état de fraîcheur",
      "word": "fresco"
    },
    {
      "lang": "Espéranto",
      "lang_code": "eo",
      "sense": "Qui est en état de fraîcheur",
      "word": "freŝa"
    },
    {
      "lang": "Estonien",
      "lang_code": "et",
      "sense": "Qui est en état de fraîcheur",
      "word": "värske"
    },
    {
      "lang": "Féroïen",
      "lang_code": "fo",
      "sense": "Qui est en état de fraîcheur",
      "word": "feskur"
    },
    {
      "lang": "Féroïen",
      "lang_code": "fo",
      "sense": "Qui est en état de fraîcheur",
      "word": "nýggjur"
    },
    {
      "lang": "Finnois",
      "lang_code": "fi",
      "sense": "Qui est en état de fraîcheur",
      "word": "tuore"
    },
    {
      "lang": "Frison",
      "lang_code": "fy",
      "sense": "Qui est en état de fraîcheur",
      "word": "farsk"
    },
    {
      "lang": "Gaélique irlandais",
      "lang_code": "ga",
      "sense": "Qui est en état de fraîcheur",
      "word": "fionnuar"
    },
    {
      "lang": "Géorgien",
      "lang_code": "ka",
      "roman": "axali",
      "sense": "Qui est en état de fraîcheur",
      "word": "ახალი"
    },
    {
      "lang": "Gotique",
      "lang_code": "got",
      "roman": "frisks",
      "sense": "Qui est en état de fraîcheur",
      "word": "𐍆𐍂𐌹𐍃𐌺𐍃"
    },
    {
      "lang": "Hébreu ancien",
      "lang_code": "hbo",
      "sense": "Qui est en état de fraîcheur",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "לַח"
    },
    {
      "lang": "Hongrois",
      "lang_code": "hu",
      "sense": "Qui est en état de fraîcheur",
      "word": "friss"
    },
    {
      "lang": "Ido",
      "lang_code": "io",
      "sense": "Qui est en état de fraîcheur",
      "word": "fresha"
    },
    {
      "lang": "Indonésien",
      "lang_code": "id",
      "sense": "Qui est en état de fraîcheur",
      "word": "baru"
    },
    {
      "lang": "Italien",
      "lang_code": "it",
      "sense": "Qui est en état de fraîcheur",
      "word": "fresco"
    },
    {
      "lang": "Japonais",
      "lang_code": "ja",
      "roman": "shinsenna",
      "sense": "Qui est en état de fraîcheur",
      "word": "新鮮な"
    },
    {
      "lang": "Kotava",
      "lang_code": "avk",
      "sense": "Qui est en état de fraîcheur",
      "word": "iewaf"
    },
    {
      "lang": "Maya yucatèque",
      "lang_code": "yua",
      "sense": "Qui est en état de fraîcheur",
      "word": "aak’"
    },
    {
      "lang": "Métchif",
      "lang_code": "crg",
      "sense": "Qui est en état de fraîcheur",
      "word": "fray"
    },
    {
      "lang": "Néerlandais",
      "lang_code": "nl",
      "sense": "Qui est en état de fraîcheur",
      "word": "fris"
    },
    {
      "lang": "Néerlandais",
      "lang_code": "nl",
      "sense": "Qui est en état de fraîcheur",
      "word": "luchtig"
    },
    {
      "lang": "Néerlandais",
      "lang_code": "nl",
      "sense": "Qui est en état de fraîcheur",
      "word": "onbedorven"
    },
    {
      "lang": "Néerlandais",
      "lang_code": "nl",
      "sense": "Qui est en état de fraîcheur",
      "word": "vers"
    },
    {
      "lang": "Nivkh",
      "lang_code": "niv",
      "sense": "Qui est en état de fraîcheur",
      "word": "пур̌пур̌"
    },
    {
      "lang": "Nivkh",
      "lang_code": "niv",
      "sense": "Qui est en état de fraîcheur",
      "word": "чуз"
    },
    {
      "lang": "Norvégien",
      "lang_code": "no",
      "sense": "Qui est en état de fraîcheur",
      "word": "frisk"
    },
    {
      "lang": "Occitan",
      "lang_code": "oc",
      "sense": "Qui est en état de fraîcheur",
      "word": "fresc"
    },
    {
      "lang": "Papiamento",
      "lang_code": "pap",
      "sense": "Qui est en état de fraîcheur",
      "word": "fresku"
    },
    {
      "lang": "Polonais",
      "lang_code": "pl",
      "sense": "Qui est en état de fraîcheur",
      "word": "świeży"
    },
    {
      "lang": "Portugais",
      "lang_code": "pt",
      "sense": "Qui est en état de fraîcheur",
      "word": "fresco"
    },
    {
      "lang": "Portugais",
      "lang_code": "pt",
      "sense": "Qui est en état de fraîcheur",
      "word": "novo"
    },
    {
      "lang": "Portugais",
      "lang_code": "pt",
      "sense": "Qui est en état de fraîcheur",
      "word": "recente"
    },
    {
      "lang": "Roumain",
      "lang_code": "ro",
      "sense": "Qui est en état de fraîcheur",
      "word": "proaspăt"
    },
    {
      "lang": "Russe",
      "lang_code": "ru",
      "roman": "cvéžij",
      "sense": "Qui est en état de fraîcheur",
      "word": "свежий"
    },
    {
      "lang": "Same du Nord",
      "lang_code": "se",
      "sense": "Qui est en état de fraîcheur",
      "word": "varas"
    },
    {
      "lang": "Shingazidja",
      "lang_code": "zdj",
      "roman": "-a rutuba",
      "sense": "Qui est en état de fraîcheur",
      "word": "-a rutuɓa"
    },
    {
      "lang": "Sranan",
      "lang_code": "srn",
      "sense": "Qui est en état de fraîcheur",
      "word": "fersi"
    },
    {
      "lang": "Tagalog",
      "lang_code": "tl",
      "sense": "Qui est en état de fraîcheur",
      "word": "sariwà"
    },
    {
      "lang": "Wilamowicien",
      "lang_code": "wym",
      "sense": "Qui est en état de fraîcheur",
      "word": "fryś"
    },
    {
      "lang": "Allemand",
      "lang_code": "de",
      "sense": "Récent, qui vient d’arriver",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "Neuigkeit"
    },
    {
      "lang": "Anglais",
      "lang_code": "en",
      "sense": "Récent, qui vient d’arriver",
      "word": "recent"
    },
    {
      "lang": "Anglais",
      "lang_code": "en",
      "sense": "Récent, qui vient d’arriver",
      "word": "cool"
    },
    {
      "lang": "Espagnol",
      "lang_code": "es",
      "sense": "Récent, qui vient d’arriver",
      "tags": [
        "masculine",
        "feminine"
      ],
      "word": "reciente"
    },
    {
      "lang": "Estonien",
      "lang_code": "et",
      "sense": "Récent, qui vient d’arriver",
      "word": "värske"
    },
    {
      "lang": "Géorgien",
      "lang_code": "ka",
      "roman": "axali",
      "sense": "Récent, qui vient d’arriver",
      "word": "ახალი"
    },
    {
      "lang": "Portugais",
      "lang_code": "pt",
      "sense": "Récent, qui vient d’arriver",
      "tags": [
        "masculine",
        "feminine"
      ],
      "word": "recente"
    },
    {
      "lang": "Russe",
      "lang_code": "ru",
      "roman": "cvéžij",
      "sense": "Récent, qui vient d’arriver",
      "word": "свежий"
    },
    {
      "lang": "Same du Nord",
      "lang_code": "se",
      "sense": "Récent, qui vient d’arriver",
      "word": "varas"
    },
    {
      "lang": "Allemand",
      "lang_code": "de",
      "sense": "De température assez basse",
      "word": "kühl"
    },
    {
      "lang": "Anglais",
      "lang_code": "en",
      "sense": "De température assez basse",
      "word": "cool"
    },
    {
      "lang": "Anglais",
      "lang_code": "en",
      "sense": "De température assez basse",
      "word": "chilly"
    },
    {
      "lang": "Arabe",
      "lang_code": "ar",
      "roman": "bārid",
      "sense": "De température assez basse",
      "word": "بارد"
    },
    {
      "lang": "Chinois",
      "lang_code": "zh",
      "roman": "liángkuài",
      "sense": "De température assez basse",
      "traditional_writing": "涼快",
      "word": "凉快"
    },
    {
      "lang": "Espagnol",
      "lang_code": "es",
      "sense": "De température assez basse",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "fresco"
    },
    {
      "lang": "Espagnol",
      "lang_code": "es",
      "sense": "De température assez basse",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "fresca"
    },
    {
      "lang": "Gaélique irlandais",
      "lang_code": "ga",
      "sense": "De température assez basse",
      "word": "fionnuar"
    },
    {
      "lang": "Géorgien",
      "lang_code": "ka",
      "roman": "grili",
      "sense": "De température assez basse",
      "word": "გრილი"
    },
    {
      "lang": "Japonais",
      "lang_code": "ja",
      "roman": "tsumetai",
      "sense": "De température assez basse",
      "word": "冷たい"
    },
    {
      "lang": "Jurchen",
      "lang_code": "juc",
      "sense": "De température assez basse",
      "word": "šingun"
    },
    {
      "lang": "Kotava",
      "lang_code": "avk",
      "sense": "De température assez basse",
      "word": "fedaf"
    },
    {
      "lang": "Mandchou",
      "lang_code": "mnc",
      "sense": "De température assez basse",
      "word": "ᠰᡳ᠋ᠩᡝᠶᡝᠨ"
    },
    {
      "lang": "Portugais",
      "lang_code": "pt",
      "sense": "De température assez basse",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "fresco"
    },
    {
      "lang": "Roumain",
      "lang_code": "ro",
      "sense": "De température assez basse",
      "word": "rece"
    },
    {
      "lang": "Russe",
      "lang_code": "ru",
      "roman": "cvéžij",
      "sense": "De température assez basse",
      "word": "свежий"
    },
    {
      "lang": "Russe",
      "lang_code": "ru",
      "sense": "De température assez basse",
      "word": "прохладный"
    },
    {
      "lang": "Shingazidja",
      "lang_code": "zdj",
      "roman": "-a buruda",
      "sense": "De température assez basse",
      "word": "-a ɓuruda"
    },
    {
      "lang": "Shingazidja",
      "lang_code": "zdj",
      "roman": "-a baridi",
      "sense": "De température assez basse",
      "word": "-a ɓariɗi"
    }
  ],
  "word": "frais"
}

{
  "anagrams": [
    {
      "word": "farsi"
    },
    {
      "word": "Frías"
    },
    {
      "word": "Frisa"
    },
    {
      "word": "frisa"
    },
    {
      "word": "rafsi"
    },
    {
      "word": "rasif"
    }
  ],
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Adverbes en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Rimes en français en \\ʁɛ\\",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Français",
      "orig": "français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "fraîche",
      "ipas": [
        "\\fʁɛʃ\\"
      ],
      "tags": [
        "singular",
        "feminine"
      ]
    },
    {
      "form": "fraîches",
      "ipas": [
        "\\fʁɛʃ\\"
      ],
      "tags": [
        "plural",
        "feminine"
      ]
    },
    {
      "form": "fraiche",
      "ipas": [
        "\\fʁɛʃ\\"
      ],
      "tags": [
        "singular",
        "feminine"
      ]
    },
    {
      "form": "fraiches",
      "ipas": [
        "\\fʁɛʃ\\"
      ],
      "tags": [
        "plural",
        "feminine"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "adv",
  "pos_title": "Adverbe",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Frédéric Weisgerber, Trois mois de campagne au Maroc : étude géographique de la région parcourue, Paris : Ernest Leroux, 1904, page 110",
          "text": "Depuis quelques jours, le temps s’est enfin remis au beau. Il fait encore assez frais, la nuit, et le thermomètre est descendu plusieurs fois à zéro."
        }
      ],
      "glosses": [
        "À la température assez basse."
      ],
      "id": "fr-frais-fr-adv-Bw7Bxevi"
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "François Coppée, Discours de réception à l’Académie française de François Coppée, 1884",
          "text": "En cueillant les lis frais éclos,\nMa muse, à ces heures champêtres […]"
        },
        {
          "ref": "Jean Heimveh, Question d’Alsace, 1889",
          "text": "Une feuille humoristique de Berlin raconte qu’un étranger, frais débarqué dans cette ville, se plaignait de n’y point trouver de décrotteurs ; rien d’étonnant, lui fut-il répondu, ils sont tous kreisdirector (sous-préfets) en Alsace-Lorraine."
        },
        {
          "ref": "Gabriel-Virgile-Joseph Baus, Étude sur le corset, chapitre V, 1910",
          "text": "Cuvier conduisit dans un jardin une dame chétive et pâle corsetée furieusement : il lui montra une fleur fraîche éclose, brillante en couleurs […]"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Nouvellement."
      ],
      "id": "fr-frais-fr-adv-yzT4ZOfX",
      "note": "Utilisé avec un participe passé. On peut exceptionnellement trouver cet adverbe accordé en genre et en nombre avec le sujet, selon les flexions de l’adjectif"
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Lexique en français de la marine",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Alain Gerbault, À la poursuite du soleil; tome 1 : De New-York à Tahiti, 1929",
          "text": "[…], et dans la mer des Antilles je faisais une bonne moyenne de marche poussé par les alizés qui soufflaient frais et réguliers du Nord-Est [sic].\nSelon l’usage, l’auteur aurait dû écrire […] et réguliers du nord-est."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Relativement à un vent fort et froid, mais favorable à la navigation."
      ],
      "id": "fr-frais-fr-adv-H6c5j18e",
      "topics": [
        "nautical"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\fʁɛ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\fʁɛ\\",
      "rhymes": "\\ʁɛ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\fʁɛ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\fɾaɪ̯\\"
    },
    {
      "audio": "Fr-frais.ogg",
      "ipa": "fʁɛ",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d7/Fr-frais.ogg/Fr-frais.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Fr-frais.ogg",
      "raw_tags": [
        "France"
      ]
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-frais.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/cf/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-frais.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-frais.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/cf/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-frais.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-frais.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Lyon (France)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-frais.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-frais.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4f/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-frais.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-frais.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4f/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-frais.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-frais.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Vosges (France)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-frais.wav"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "fraîchement"
    },
    {
      "word": "fraichement"
    },
    {
      "word": "nouvellement"
    }
  ],
  "word": "frais"
}

{
  "anagrams": [
    {
      "word": "farsi"
    },
    {
      "word": "Frías"
    },
    {
      "word": "Frisa"
    },
    {
      "word": "frisa"
    },
    {
      "word": "rafsi"
    },
    {
      "word": "rasif"
    }
  ],
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Rimes en français en \\ʁɛ\\",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Français",
      "orig": "français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "au frais"
    },
    {
      "word": "de frais"
    },
    {
      "word": "prendre le frais"
    }
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun 1",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Théophile Gautier, Voyage en Espagne, Charpentier, 1859",
          "text": "Bien que la chaleur fût dans la plaine de trente à trente-cinq degrés, il faisait sur ces hauteurs un frais que le coucher du soleil devait nécessairement changer en froid piquant."
        },
        {
          "ref": "Émile Zola, La Fortune des Rougon,G. Charpentier, Paris, 1871, chapitre I; réédition 1879, page 29",
          "text": "Ils virent, comme à la lueur d’un éclair, les bonnes soirées qu’ils avaient vécues ensemble, surtout cette soirée de la Fête-Dieu, dont ils se rappelaient les moindres détails, le grand ciel tiède, le frais des saules de la Viorne, les mots caressants de leur causerie."
        },
        {
          "ref": "Jules Vallès, L’Enfant, G. Charpentier, 1889",
          "text": "Avoir une ligne, la jeter dans le frais des rivières, ramener un poisson qui luirait au soleil comme une feuille de zinc et deviendrait d’or dans le beurre !"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Air frais, fraîcheur."
      ],
      "id": "fr-frais-fr-noun-MRr34aL2"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\fʁɛ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\fʁɛ\\",
      "rhymes": "\\ʁɛ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\fʁɛ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\fɾaɪ̯\\"
    },
    {
      "audio": "Fr-frais.ogg",
      "ipa": "fʁɛ",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d7/Fr-frais.ogg/Fr-frais.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Fr-frais.ogg",
      "raw_tags": [
        "France"
      ]
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-frais.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/cf/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-frais.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-frais.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/cf/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-frais.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-frais.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Lyon (France)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-frais.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-frais.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4f/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-frais.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-frais.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4f/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-frais.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-frais.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Vosges (France)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-frais.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "invariable",
    "masculine"
  ],
  "word": "frais"
}

{
  "anagrams": [
    {
      "word": "farsi"
    },
    {
      "word": "Frías"
    },
    {
      "word": "Frisa"
    },
    {
      "word": "frisa"
    },
    {
      "word": "rafsi"
    },
    {
      "word": "rasif"
    }
  ],
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Dates manquantes en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots au pluriel uniquement en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en français issus d’un mot en ancien français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Rimes en français en \\ʁɛ\\",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Références nécessaires en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en espagnol",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en finnois",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en indonésien",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en japonais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en kazakh",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en malais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en norvégien (bokmål)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en portugais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en same du Nord",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en shingazidja",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Français",
      "orig": "français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "à frais communs"
    },
    {
      "word": "à grand frais"
    },
    {
      "word": "à grands frais"
    },
    {
      "word": "à petits frais"
    },
    {
      "word": "à peu de frais"
    },
    {
      "word": "à moindres frais"
    },
    {
      "word": "arrêter les frais"
    },
    {
      "word": "aux frais de la maison"
    },
    {
      "word": "aux frais de la princesse"
    },
    {
      "word": "défraiement"
    },
    {
      "word": "défrayer"
    },
    {
      "word": "en avoir pour ses frais"
    },
    {
      "word": "faire des frais"
    },
    {
      "word": "faire les frais"
    },
    {
      "word": "faux-frais"
    },
    {
      "word": "frais d’approche"
    },
    {
      "word": "frais d’entretien"
    },
    {
      "word": "frais de bouche"
    },
    {
      "word": "frais de douane"
    },
    {
      "word": "frais de notaire"
    },
    {
      "word": "frais de port"
    },
    {
      "word": "frais et risques"
    },
    {
      "word": "frais fixes"
    },
    {
      "word": "frais généraux"
    },
    {
      "sense": "Postes",
      "word": "frais terminaux"
    },
    {
      "word": "note de frais"
    },
    {
      "word": "se mettre en frais"
    },
    {
      "word": "sur de nouveaux frais"
    },
    {
      "word": "tous frais payés"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "(Date à préciser) De frait en ancien français, du bas latin fredum (« amende payée par celui qui s’était rendu coupable de troubles de la paix publique ») sans doute lié au germanique frida (« paix », Frieden en allemand) avec un lien sémantique similaire à celui qu’il existe entre « payer » et « paix ». Référence nécessaire"
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "notes": [
    "Le sens de « coût » semble utilisé parfois au singulier, en particulier au Canada, bien que cela reste considéré comme une faute.\n:* Le frais de taxation fît bondir Martin."
  ],
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun 2",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Lexique en français de l’économie",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Paul Coste-Floret, Les travaux du vignoble : plantations, cultures, engrais, défense contre les insectes et les maladies de la vigne, Montpellier: chez Camille Coulet & Paris : chez Masson & Cie, 1898",
          "text": "La dépense moyenne par hectare pour me défendre contre l’oïdium et le mildew atteignit 106 fr., tandis que dans les années ordinaires, je puis me contenter de cinq traitements mixtes, dont les frais peuvent être réduits à 60 fr."
        },
        {
          "text": "Frais de premier établissement. Frais d’impression."
        },
        {
          "text": "Aucuns frais de tenue de compte."
        },
        {
          "ref": "Pierre Daninos, Explorateurs, in Daninoscope, 1963",
          "text": "Il appartenait à cette catégorie de gens très riches qui sont invités à longueur d'année par les maharadjahs, tandis que les gens sans moyens se ruinent en frais de séjour."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Coût, déboursement, charge devant être payée."
      ],
      "id": "fr-frais-fr-noun-pQ46o9KA",
      "raw_tags": [
        "Économie"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Lexique en français du droit",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Léon Lorrain, Précis de la procédure sommaire spéciale dans les causes entre locateurs et locataires suivi de formules d'actions, Montréal : chez A. Periard, 1884, page 2",
          "text": "Cette procédure a pour but d’abréger les délais et de diminuer les frais dans les causes entre locateurs et locataires. Elle n'exclue pas la procédure ordinaire; mais on comprend qu'elle lui est de beaucoup préférable pour ces nombreux litiges dont la nature même exige une instruction rapide et une prompte solution."
        },
        {
          "text": "Les frais rabattus et déduits."
        },
        {
          "text": "À ses frais et dépens."
        },
        {
          "text": "Condamner aux frais."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Dépens occasionnés par une affaire de justice."
      ],
      "id": "fr-frais-fr-noun-rv0IB36B",
      "topics": [
        "law"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\fʁɛ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\fʁɛ\\",
      "rhymes": "\\ʁɛ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\fʁɛ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\fɾaɪ̯\\"
    },
    {
      "audio": "Fr-frais.ogg",
      "ipa": "fʁɛ",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d7/Fr-frais.ogg/Fr-frais.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Fr-frais.ogg",
      "raw_tags": [
        "France"
      ]
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-frais.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/cf/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-frais.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-frais.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/cf/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-frais.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-frais.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Lyon (France)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-frais.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-frais.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4f/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-frais.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-frais.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4f/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-frais.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-frais.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Vosges (France)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-frais.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine",
    "plural-only"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Allemand",
      "lang_code": "de",
      "sense": "Coût, déboursement, charge",
      "tags": [
        "feminine",
        "plural"
      ],
      "word": "Kosten"
    },
    {
      "lang": "Allemand",
      "lang_code": "de",
      "sense": "Coût, déboursement, charge",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "Gebühr"
    },
    {
      "lang": "Allemand",
      "lang_code": "de",
      "sense": "Coût, déboursement, charge",
      "tags": [
        "feminine",
        "plural"
      ],
      "word": "Spesen"
    },
    {
      "lang": "Anglais",
      "lang_code": "en",
      "sense": "Coût, déboursement, charge",
      "word": "charge"
    },
    {
      "lang": "Anglais",
      "lang_code": "en",
      "sense": "Coût, déboursement, charge",
      "tags": [
        "plural"
      ],
      "word": "costs"
    },
    {
      "lang": "Breton",
      "lang_code": "br",
      "sense": "Coût, déboursement, charge",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "miz"
    },
    {
      "lang": "Espagnol",
      "lang_code": "es",
      "sense": "Coût, déboursement, charge",
      "tags": [
        "plural"
      ],
      "word": "costes"
    },
    {
      "lang": "Finnois",
      "lang_code": "fi",
      "sense": "Coût, déboursement, charge",
      "word": "kulutus"
    },
    {
      "lang": "Finnois",
      "lang_code": "fi",
      "sense": "Coût, déboursement, charge",
      "word": "kustannus"
    },
    {
      "lang": "Indonésien",
      "lang_code": "id",
      "sense": "Coût, déboursement, charge",
      "word": "biaya"
    },
    {
      "lang": "Japonais",
      "lang_code": "ja",
      "roman": "hiyō",
      "sense": "Coût, déboursement, charge",
      "word": "費用"
    },
    {
      "lang": "Japonais",
      "lang_code": "ja",
      "roman": "keihi",
      "sense": "Coût, déboursement, charge",
      "word": "経費"
    },
    {
      "lang": "Kazakh",
      "lang_code": "kk",
      "roman": "şığın",
      "sense": "Coût, déboursement, charge",
      "word": "шығын"
    },
    {
      "lang": "Kazakh",
      "lang_code": "kk",
      "roman": "şığıs",
      "sense": "Coût, déboursement, charge",
      "word": "шығыс"
    },
    {
      "lang": "Malais",
      "lang_code": "ms",
      "sense": "Coût, déboursement, charge",
      "word": "caj"
    },
    {
      "lang": "Norvégien (bokmål)",
      "lang_code": "nb",
      "sense": "Coût, déboursement, charge",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "kostnad"
    },
    {
      "lang": "Norvégien (bokmål)",
      "lang_code": "nb",
      "sense": "Coût, déboursement, charge",
      "tags": [
        "masculine",
        "feminine",
        "plural"
      ],
      "word": "utgifter"
    },
    {
      "lang": "Norvégien (bokmål)",
      "lang_code": "nb",
      "sense": "Coût, déboursement, charge",
      "tags": [
        "masculine",
        "feminine",
        "plural"
      ],
      "word": "omkostninger"
    },
    {
      "lang": "Portugais",
      "lang_code": "pt",
      "sense": "Coût, déboursement, charge",
      "word": "conta"
    },
    {
      "lang": "Portugais",
      "lang_code": "pt",
      "sense": "Coût, déboursement, charge",
      "word": "custo"
    },
    {
      "lang": "Same du Nord",
      "lang_code": "se",
      "sense": "Coût, déboursement, charge",
      "word": "golahus"
    },
    {
      "lang": "Same du Nord",
      "lang_code": "se",
      "sense": "Coût, déboursement, charge",
      "word": "divat"
    },
    {
      "lang": "Same du Nord",
      "lang_code": "se",
      "sense": "Coût, déboursement, charge",
      "word": "goasttádus"
    },
    {
      "lang": "Same du Nord",
      "lang_code": "se",
      "sense": "Coût, déboursement, charge",
      "word": "gollu"
    },
    {
      "lang": "Shingazidja",
      "lang_code": "zdj",
      "sense": "Coût, déboursement, charge",
      "word": "gharama"
    }
  ],
  "word": "frais"
}

{
  "anagrams": [
    {
      "word": "farsi"
    },
    {
      "word": "Frías"
    },
    {
      "word": "Frisa"
    },
    {
      "word": "frisa"
    },
    {
      "word": "rafsi"
    },
    {
      "word": "rasif"
    }
  ],
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Rimes en français en \\ʁɛ\\",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Français",
      "orig": "français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "faire son frais"
    }
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "fraîche",
      "ipas": [
        "\\fʁɛʃ\\"
      ],
      "tags": [
        "singular",
        "feminine"
      ]
    },
    {
      "form": "fraîches",
      "ipas": [
        "\\fʁɛʃ\\"
      ],
      "tags": [
        "plural",
        "feminine"
      ]
    },
    {
      "form": "fraiche",
      "ipas": [
        "\\fʁɛʃ\\"
      ],
      "tags": [
        "singular",
        "feminine"
      ]
    },
    {
      "form": "fraiches",
      "ipas": [
        "\\fʁɛʃ\\"
      ],
      "tags": [
        "plural",
        "feminine"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun 3",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Termes familiers en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Français du Canada",
          "orig": "français du Canada",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Arrête de faire ton frais!"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Prétentieux, fanfaron."
      ],
      "id": "fr-frais-fr-noun-peRsjo8y",
      "raw_tags": [
        "Canada"
      ],
      "tags": [
        "familiar"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\fʁɛ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\fʁɛ\\",
      "rhymes": "\\ʁɛ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\fʁɛ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\fɾaɪ̯\\"
    },
    {
      "audio": "Fr-frais.ogg",
      "ipa": "fʁɛ",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d7/Fr-frais.ogg/Fr-frais.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Fr-frais.ogg",
      "raw_tags": [
        "France"
      ]
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-frais.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/cf/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-frais.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-frais.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/cf/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-frais.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-frais.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Lyon (France)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-frais.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-frais.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4f/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-frais.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-frais.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4f/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-frais.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-frais.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Vosges (France)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-frais.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine",
    "plural",
    "singular"
  ],
  "word": "frais"
}

{
  "anagrams": [
    {
      "word": "farsi"
    },
    {
      "word": "Frías"
    },
    {
      "word": "Frisa"
    },
    {
      "word": "frisa"
    },
    {
      "word": "rafsi"
    },
    {
      "word": "rasif"
    }
  ],
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Formes de noms communs en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Rimes en français en \\ʁɛ\\",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Français",
      "orig": "français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "frai",
      "tags": [
        "singular"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "paronyms": [
    {
      "word": "fret"
    }
  ],
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Forme de nom commun",
  "senses": [
    {
      "form_of": [
        {
          "word": "frai"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Pluriel de frai."
      ],
      "id": "fr-frais-fr-noun-YsapwjZX"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\fʁɛ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\fʁɛ\\",
      "rhymes": "\\ʁɛ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\fʁɛ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\fɾaɪ̯\\"
    },
    {
      "audio": "Fr-frais.ogg",
      "ipa": "fʁɛ",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d7/Fr-frais.ogg/Fr-frais.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Fr-frais.ogg",
      "raw_tags": [
        "France"
      ]
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-frais.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/cf/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-frais.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-frais.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/cf/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-frais.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-frais.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Lyon (France)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-frais.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-frais.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4f/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-frais.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-frais.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4f/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-frais.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-frais.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Vosges (France)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-frais.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "form-of",
    "masculine"
  ],
  "word": "frais"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en ancien français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Ancien français",
      "orig": "ancien français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "lang": "Ancien français",
  "lang_code": "fro",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "alt_of": [
        {
          "word": "froais"
        }
      ],
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Wiktionnaire:Exemples manquants en ancien français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Variante de froais."
      ],
      "id": "fr-frais-fro-noun-h3Pi~hGO",
      "tags": [
        "alt-of"
      ]
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "frais"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Adverbes en gallo",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en gallo",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Gallo",
      "orig": "gallo",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Gallo en graphie inconnue",
      "orig": "gallo en graphie inconnue",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "lang": "Gallo",
  "lang_code": "gallo",
  "pos": "adv",
  "pos_title": "Adverbe",
  "raw_tags": [
    "graphie inconnue"
  ],
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Nouvellement."
      ],
      "id": "fr-frais-gallo-adv-yzT4ZOfX"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\fʁɛ\\"
    }
  ],
  "word": "frais"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Adjectifs en moyen français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Moyen français",
      "orig": "moyen français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "*\\Prononciation ?\\",
      "tags": [
        "singular",
        "masculine"
      ]
    },
    {
      "form": "*\\Prononciation ?\\",
      "tags": [
        "plural",
        "masculine"
      ]
    },
    {
      "form": "fraische",
      "tags": [
        "singular",
        "feminine"
      ]
    },
    {
      "form": "*\\Prononciation ?\\",
      "tags": [
        "singular",
        "feminine"
      ]
    },
    {
      "form": "fraisches",
      "tags": [
        "plural",
        "feminine"
      ]
    },
    {
      "form": "*\\Prononciation ?\\",
      "tags": [
        "plural",
        "feminine"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Moyen français",
  "lang_code": "frm",
  "pos": "adj",
  "pos_title": "Adjectif",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Frais."
      ],
      "id": "fr-frais-frm-adj-yzIhHh6t"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "frais"
}
{
  "categories": [
    "Noms communs en ancien français",
    "ancien français"
  ],
  "lang": "Ancien français",
  "lang_code": "fro",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "alt_of": [
        {
          "word": "froais"
        }
      ],
      "categories": [
        "Wiktionnaire:Exemples manquants en ancien français"
      ],
      "glosses": [
        "Variante de froais."
      ],
      "tags": [
        "alt-of"
      ]
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "frais"
}

{
  "anagrams": [
    {
      "word": "farsi"
    },
    {
      "word": "Frías"
    },
    {
      "word": "Frisa"
    },
    {
      "word": "frisa"
    },
    {
      "word": "rafsi"
    },
    {
      "word": "rasif"
    }
  ],
  "antonyms": [
    {
      "word": "avarié"
    },
    {
      "word": "doux"
    }
  ],
  "categories": [
    "Adjectifs en français",
    "Dates manquantes en français",
    "Lemmes en français",
    "Mots en français issus d’un mot en vieux-francique",
    "Rimes en français en \\ʁɛ\\",
    "Références nécessaires en français",
    "Traductions en afrikaans",
    "Traductions en albanais",
    "Traductions en allemand",
    "Traductions en anglais",
    "Traductions en arabe",
    "Traductions en bambara",
    "Traductions en breton",
    "Traductions en catalan",
    "Traductions en chinois",
    "Traductions en corse",
    "Traductions en créole guadeloupéen",
    "Traductions en danois",
    "Traductions en espagnol",
    "Traductions en espéranto",
    "Traductions en estonien",
    "Traductions en finnois",
    "Traductions en frison",
    "Traductions en féroïen",
    "Traductions en gaélique irlandais",
    "Traductions en gotique",
    "Traductions en géorgien",
    "Traductions en hongrois",
    "Traductions en hébreu ancien",
    "Traductions en ido",
    "Traductions en indonésien",
    "Traductions en italien",
    "Traductions en japonais",
    "Traductions en jurchen",
    "Traductions en kotava",
    "Traductions en mandchou",
    "Traductions en maya yucatèque",
    "Traductions en métchif",
    "Traductions en nivkh",
    "Traductions en norvégien",
    "Traductions en néerlandais",
    "Traductions en occitan",
    "Traductions en papiamento",
    "Traductions en polonais",
    "Traductions en portugais",
    "Traductions en roumain",
    "Traductions en russe",
    "Traductions en same du Nord",
    "Traductions en shingazidja",
    "Traductions en sranan",
    "Traductions en tagalog",
    "Traductions en wilamowicien",
    "français",
    "Étymologies en français incluant une reconstruction"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "à la fraîche"
    },
    {
      "word": "beurre frais"
    },
    {
      "word": "boire frais"
    },
    {
      "word": "chair fraîche"
    },
    {
      "word": "crème fraîche"
    },
    {
      "word": "extra-frais"
    },
    {
      "word": "faire des frais"
    },
    {
      "word": "faire un frais"
    },
    {
      "word": "fraîchement"
    },
    {
      "word": "fraîcheur"
    },
    {
      "word": "fraîchir"
    },
    {
      "word": "frais comme l’œil"
    },
    {
      "word": "frais comme un gardon"
    },
    {
      "word": "frais émoulu"
    },
    {
      "word": "frais et dispos"
    },
    {
      "word": "fromage frais"
    },
    {
      "word": "oignon frais"
    },
    {
      "word": "rafraîchissement"
    },
    {
      "word": "rafraîchir"
    },
    {
      "word": "ultrafrais"
    },
    {
      "word": "ultra-frais"
    },
    {
      "word": "ultra frais"
    },
    {
      "word": "vent frais"
    },
    {
      "word": "vivre d’amour et d’eau fraîche"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    ", (Adverbe), (Nom commun 1) (Date à préciser) Du vieux-francique *frisk (« récent », « vif », « dispos », « non altéré »), ce sens initial, largement recouvert aujourd’hui par celui de « un peu froid et humide » se retrouve encore dans « frais et dispos », « nouvelles fraîches », etc. Référence nécessaire"
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "fraîche",
      "ipas": [
        "\\fʁɛʃ\\"
      ],
      "tags": [
        "singular",
        "feminine"
      ]
    },
    {
      "form": "fraîches",
      "ipas": [
        "\\fʁɛʃ\\"
      ],
      "tags": [
        "plural",
        "feminine"
      ]
    },
    {
      "form": "fraiche",
      "ipas": [
        "\\fʁɛʃ\\"
      ],
      "tags": [
        "singular",
        "feminine"
      ]
    },
    {
      "form": "fraiches",
      "ipas": [
        "\\fʁɛʃ\\"
      ],
      "tags": [
        "plural",
        "feminine"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "adj",
  "pos_title": "Adjectif",
  "proverbs": [
    {
      "word": "le fond de l’air est frais"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en français"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "C.L.M. Bentvelsen, Réponse des rendements à l’eau, page 138, 1980",
          "text": "La production mondiale actuelle est d'environ 13,5 millions de tonnes de pois secs et 4,8 millions de tonnes de pois frais."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Indique un état de fraîcheur, de bonne conservation."
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Exemples en français"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "J’aime écouter les nouvelles fraîches du matin."
        },
        {
          "text": "(Familier)'Nous voilà frais' !"
        },
        {
          "ref": "Joseph Méry, Salons et souterrains de Paris, 1851",
          "text": "Sa figure, très bien servie par ce costume, prit l’expression sereine du rentier heureux et rasé de frais."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Récent, qui vient d’arriver."
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Exemples en français"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Frédéric Weisgerber, Trois mois de campagne au Maroc : étude géographique de la région parcourue, Paris : Ernest Leroux, 1904, page 125",
          "text": "Les ruines […] sont enfouies dans un bocage de figuiers, d’oliviers et de grenadiers, à l’ombre desquels jaillissent de nombreuses sources fraîches et limpides."
        },
        {
          "text": "Nos hôtes nous avaient fait un frais accueil."
        }
      ],
      "glosses": [
        "De température assez basse."
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Exemples en français",
        "Lexique en français de la marine"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Alain Gerbault, À la poursuite du soleil, tome 1 : De New-York à Tahiti, 1929",
          "text": "La brise devenait plus fraîche et je dus me rendre à l’extrémité du baupré pour carguer mon clin-foc."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Qualifie un vent relativement fort et froid, favorable à la navigation."
      ],
      "topics": [
        "nautical"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Exemples en français"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Erckmann-Chatrian, Histoire d’un conscrit de 1813, J. Hetzel, 1864",
          "text": "On ne pouvait voir de fille plus fraîche, plus riante ; elle était blonde, avec de beaux yeux bleus, des joues roses et des dents blanches comme du lait ; elle approchait de ses dix-huit ans ; […]."
        },
        {
          "ref": "Rodolphe Girard, Marie Calumet, Montréal, 1904, chapitre IX",
          "text": "Assis à côté de la blonde nièce du curé, fraîche comme une gerbe de lilas, il faisait claquer son fouet en clignant de l’œil."
        },
        {
          "ref": "Raymond Dumay, raisin de maïs, Gallimard, 1947, page 105",
          "text": "Moins timides, les merlesses se refaisaient en hâte un brin de toilette sur leur branche et regardaient passer le jeune homme d’un œil frais. Il marchait devant elles soupçonneux, se demandant si elles n’allaient pas le suivre […]."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Qui a gardé l’éclat de la jeunesse."
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Exemples en français",
        "Termes familiers en français"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "C'est trop frais !"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Cool."
      ],
      "tags": [
        "familiar"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Exemples en français",
        "Termes populaires en français"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Hier j'ai croisé un mec trop frais… j’en ai encore des frissons !"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Beau."
      ],
      "tags": [
        "colloquial"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Exemples en français",
        "Termes populaires en français"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Colette, Le toutounier, 1939",
          "text": "Il fait son œil de bélier myope, comme ça, et il fredonne sa petite incantation suprême : « Me voilà frais… Me voilà frais… »"
        },
        {
          "text": "C'est trop frais !"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Qui se trouve dans une situation défavorable."
      ],
      "tags": [
        "colloquial"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Exemples en français"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Que ce plat estival est frais !"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Rafraîchissant."
      ],
      "raw_tags": [
        "Régionalisme"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\fʁɛ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\fʁɛ\\",
      "rhymes": "\\ʁɛ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\fʁɛ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\fɾaɪ̯\\"
    },
    {
      "audio": "Fr-frais.ogg",
      "ipa": "fʁɛ",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d7/Fr-frais.ogg/Fr-frais.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Fr-frais.ogg",
      "raw_tags": [
        "France"
      ]
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-frais.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/cf/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-frais.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-frais.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/cf/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-frais.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-frais.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Lyon (France)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-frais.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-frais.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4f/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-frais.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-frais.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4f/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-frais.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-frais.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Vosges (France)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-frais.wav"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Afrikaans",
      "lang_code": "af",
      "sense": "Qui est en état de fraîcheur",
      "word": "vars"
    },
    {
      "lang": "Albanais",
      "lang_code": "sq",
      "sense": "Qui est en état de fraîcheur",
      "word": "freskët"
    },
    {
      "lang": "Allemand",
      "lang_code": "de",
      "sense": "Qui est en état de fraîcheur",
      "word": "frisch"
    },
    {
      "lang": "Anglais",
      "lang_code": "en",
      "sense": "Qui est en état de fraîcheur",
      "word": "fresh"
    },
    {
      "lang": "Bambara",
      "lang_code": "bm",
      "sense": "Qui est en état de fraîcheur",
      "word": "suma"
    },
    {
      "lang": "Breton",
      "lang_code": "br",
      "sense": "Qui est en état de fraîcheur",
      "word": "fresk"
    },
    {
      "lang": "Catalan",
      "lang_code": "ca",
      "sense": "Qui est en état de fraîcheur",
      "word": "fresc"
    },
    {
      "lang": "Chinois",
      "lang_code": "zh",
      "roman": "xīnxiān",
      "sense": "Qui est en état de fraîcheur",
      "traditional_writing": "新鮮",
      "word": "新鲜"
    },
    {
      "lang": "Corse",
      "lang_code": "co",
      "sense": "Qui est en état de fraîcheur",
      "word": "frescu"
    },
    {
      "lang": "Créole guadeloupéen",
      "lang_code": "gcf",
      "sense": "Qui est en état de fraîcheur",
      "word": "fwèt"
    },
    {
      "lang": "Créole guadeloupéen",
      "lang_code": "gcf",
      "sense": "Qui est en état de fraîcheur",
      "word": "frèt"
    },
    {
      "lang": "Danois",
      "lang_code": "da",
      "sense": "Qui est en état de fraîcheur",
      "word": "frisk"
    },
    {
      "lang": "Espagnol",
      "lang_code": "es",
      "sense": "Qui est en état de fraîcheur",
      "word": "fresco"
    },
    {
      "lang": "Espéranto",
      "lang_code": "eo",
      "sense": "Qui est en état de fraîcheur",
      "word": "freŝa"
    },
    {
      "lang": "Estonien",
      "lang_code": "et",
      "sense": "Qui est en état de fraîcheur",
      "word": "värske"
    },
    {
      "lang": "Féroïen",
      "lang_code": "fo",
      "sense": "Qui est en état de fraîcheur",
      "word": "feskur"
    },
    {
      "lang": "Féroïen",
      "lang_code": "fo",
      "sense": "Qui est en état de fraîcheur",
      "word": "nýggjur"
    },
    {
      "lang": "Finnois",
      "lang_code": "fi",
      "sense": "Qui est en état de fraîcheur",
      "word": "tuore"
    },
    {
      "lang": "Frison",
      "lang_code": "fy",
      "sense": "Qui est en état de fraîcheur",
      "word": "farsk"
    },
    {
      "lang": "Gaélique irlandais",
      "lang_code": "ga",
      "sense": "Qui est en état de fraîcheur",
      "word": "fionnuar"
    },
    {
      "lang": "Géorgien",
      "lang_code": "ka",
      "roman": "axali",
      "sense": "Qui est en état de fraîcheur",
      "word": "ახალი"
    },
    {
      "lang": "Gotique",
      "lang_code": "got",
      "roman": "frisks",
      "sense": "Qui est en état de fraîcheur",
      "word": "𐍆𐍂𐌹𐍃𐌺𐍃"
    },
    {
      "lang": "Hébreu ancien",
      "lang_code": "hbo",
      "sense": "Qui est en état de fraîcheur",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "לַח"
    },
    {
      "lang": "Hongrois",
      "lang_code": "hu",
      "sense": "Qui est en état de fraîcheur",
      "word": "friss"
    },
    {
      "lang": "Ido",
      "lang_code": "io",
      "sense": "Qui est en état de fraîcheur",
      "word": "fresha"
    },
    {
      "lang": "Indonésien",
      "lang_code": "id",
      "sense": "Qui est en état de fraîcheur",
      "word": "baru"
    },
    {
      "lang": "Italien",
      "lang_code": "it",
      "sense": "Qui est en état de fraîcheur",
      "word": "fresco"
    },
    {
      "lang": "Japonais",
      "lang_code": "ja",
      "roman": "shinsenna",
      "sense": "Qui est en état de fraîcheur",
      "word": "新鮮な"
    },
    {
      "lang": "Kotava",
      "lang_code": "avk",
      "sense": "Qui est en état de fraîcheur",
      "word": "iewaf"
    },
    {
      "lang": "Maya yucatèque",
      "lang_code": "yua",
      "sense": "Qui est en état de fraîcheur",
      "word": "aak’"
    },
    {
      "lang": "Métchif",
      "lang_code": "crg",
      "sense": "Qui est en état de fraîcheur",
      "word": "fray"
    },
    {
      "lang": "Néerlandais",
      "lang_code": "nl",
      "sense": "Qui est en état de fraîcheur",
      "word": "fris"
    },
    {
      "lang": "Néerlandais",
      "lang_code": "nl",
      "sense": "Qui est en état de fraîcheur",
      "word": "luchtig"
    },
    {
      "lang": "Néerlandais",
      "lang_code": "nl",
      "sense": "Qui est en état de fraîcheur",
      "word": "onbedorven"
    },
    {
      "lang": "Néerlandais",
      "lang_code": "nl",
      "sense": "Qui est en état de fraîcheur",
      "word": "vers"
    },
    {
      "lang": "Nivkh",
      "lang_code": "niv",
      "sense": "Qui est en état de fraîcheur",
      "word": "пур̌пур̌"
    },
    {
      "lang": "Nivkh",
      "lang_code": "niv",
      "sense": "Qui est en état de fraîcheur",
      "word": "чуз"
    },
    {
      "lang": "Norvégien",
      "lang_code": "no",
      "sense": "Qui est en état de fraîcheur",
      "word": "frisk"
    },
    {
      "lang": "Occitan",
      "lang_code": "oc",
      "sense": "Qui est en état de fraîcheur",
      "word": "fresc"
    },
    {
      "lang": "Papiamento",
      "lang_code": "pap",
      "sense": "Qui est en état de fraîcheur",
      "word": "fresku"
    },
    {
      "lang": "Polonais",
      "lang_code": "pl",
      "sense": "Qui est en état de fraîcheur",
      "word": "świeży"
    },
    {
      "lang": "Portugais",
      "lang_code": "pt",
      "sense": "Qui est en état de fraîcheur",
      "word": "fresco"
    },
    {
      "lang": "Portugais",
      "lang_code": "pt",
      "sense": "Qui est en état de fraîcheur",
      "word": "novo"
    },
    {
      "lang": "Portugais",
      "lang_code": "pt",
      "sense": "Qui est en état de fraîcheur",
      "word": "recente"
    },
    {
      "lang": "Roumain",
      "lang_code": "ro",
      "sense": "Qui est en état de fraîcheur",
      "word": "proaspăt"
    },
    {
      "lang": "Russe",
      "lang_code": "ru",
      "roman": "cvéžij",
      "sense": "Qui est en état de fraîcheur",
      "word": "свежий"
    },
    {
      "lang": "Same du Nord",
      "lang_code": "se",
      "sense": "Qui est en état de fraîcheur",
      "word": "varas"
    },
    {
      "lang": "Shingazidja",
      "lang_code": "zdj",
      "roman": "-a rutuba",
      "sense": "Qui est en état de fraîcheur",
      "word": "-a rutuɓa"
    },
    {
      "lang": "Sranan",
      "lang_code": "srn",
      "sense": "Qui est en état de fraîcheur",
      "word": "fersi"
    },
    {
      "lang": "Tagalog",
      "lang_code": "tl",
      "sense": "Qui est en état de fraîcheur",
      "word": "sariwà"
    },
    {
      "lang": "Wilamowicien",
      "lang_code": "wym",
      "sense": "Qui est en état de fraîcheur",
      "word": "fryś"
    },
    {
      "lang": "Allemand",
      "lang_code": "de",
      "sense": "Récent, qui vient d’arriver",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "Neuigkeit"
    },
    {
      "lang": "Anglais",
      "lang_code": "en",
      "sense": "Récent, qui vient d’arriver",
      "word": "recent"
    },
    {
      "lang": "Anglais",
      "lang_code": "en",
      "sense": "Récent, qui vient d’arriver",
      "word": "cool"
    },
    {
      "lang": "Espagnol",
      "lang_code": "es",
      "sense": "Récent, qui vient d’arriver",
      "tags": [
        "masculine",
        "feminine"
      ],
      "word": "reciente"
    },
    {
      "lang": "Estonien",
      "lang_code": "et",
      "sense": "Récent, qui vient d’arriver",
      "word": "värske"
    },
    {
      "lang": "Géorgien",
      "lang_code": "ka",
      "roman": "axali",
      "sense": "Récent, qui vient d’arriver",
      "word": "ახალი"
    },
    {
      "lang": "Portugais",
      "lang_code": "pt",
      "sense": "Récent, qui vient d’arriver",
      "tags": [
        "masculine",
        "feminine"
      ],
      "word": "recente"
    },
    {
      "lang": "Russe",
      "lang_code": "ru",
      "roman": "cvéžij",
      "sense": "Récent, qui vient d’arriver",
      "word": "свежий"
    },
    {
      "lang": "Same du Nord",
      "lang_code": "se",
      "sense": "Récent, qui vient d’arriver",
      "word": "varas"
    },
    {
      "lang": "Allemand",
      "lang_code": "de",
      "sense": "De température assez basse",
      "word": "kühl"
    },
    {
      "lang": "Anglais",
      "lang_code": "en",
      "sense": "De température assez basse",
      "word": "cool"
    },
    {
      "lang": "Anglais",
      "lang_code": "en",
      "sense": "De température assez basse",
      "word": "chilly"
    },
    {
      "lang": "Arabe",
      "lang_code": "ar",
      "roman": "bārid",
      "sense": "De température assez basse",
      "word": "بارد"
    },
    {
      "lang": "Chinois",
      "lang_code": "zh",
      "roman": "liángkuài",
      "sense": "De température assez basse",
      "traditional_writing": "涼快",
      "word": "凉快"
    },
    {
      "lang": "Espagnol",
      "lang_code": "es",
      "sense": "De température assez basse",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "fresco"
    },
    {
      "lang": "Espagnol",
      "lang_code": "es",
      "sense": "De température assez basse",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "fresca"
    },
    {
      "lang": "Gaélique irlandais",
      "lang_code": "ga",
      "sense": "De température assez basse",
      "word": "fionnuar"
    },
    {
      "lang": "Géorgien",
      "lang_code": "ka",
      "roman": "grili",
      "sense": "De température assez basse",
      "word": "გრილი"
    },
    {
      "lang": "Japonais",
      "lang_code": "ja",
      "roman": "tsumetai",
      "sense": "De température assez basse",
      "word": "冷たい"
    },
    {
      "lang": "Jurchen",
      "lang_code": "juc",
      "sense": "De température assez basse",
      "word": "šingun"
    },
    {
      "lang": "Kotava",
      "lang_code": "avk",
      "sense": "De température assez basse",
      "word": "fedaf"
    },
    {
      "lang": "Mandchou",
      "lang_code": "mnc",
      "sense": "De température assez basse",
      "word": "ᠰᡳ᠋ᠩᡝᠶᡝᠨ"
    },
    {
      "lang": "Portugais",
      "lang_code": "pt",
      "sense": "De température assez basse",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "fresco"
    },
    {
      "lang": "Roumain",
      "lang_code": "ro",
      "sense": "De température assez basse",
      "word": "rece"
    },
    {
      "lang": "Russe",
      "lang_code": "ru",
      "roman": "cvéžij",
      "sense": "De température assez basse",
      "word": "свежий"
    },
    {
      "lang": "Russe",
      "lang_code": "ru",
      "sense": "De température assez basse",
      "word": "прохладный"
    },
    {
      "lang": "Shingazidja",
      "lang_code": "zdj",
      "roman": "-a buruda",
      "sense": "De température assez basse",
      "word": "-a ɓuruda"
    },
    {
      "lang": "Shingazidja",
      "lang_code": "zdj",
      "roman": "-a baridi",
      "sense": "De température assez basse",
      "word": "-a ɓariɗi"
    }
  ],
  "word": "frais"
}

{
  "anagrams": [
    {
      "word": "farsi"
    },
    {
      "word": "Frías"
    },
    {
      "word": "Frisa"
    },
    {
      "word": "frisa"
    },
    {
      "word": "rafsi"
    },
    {
      "word": "rasif"
    }
  ],
  "categories": [
    "Adverbes en français",
    "Lemmes en français",
    "Rimes en français en \\ʁɛ\\",
    "français"
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "fraîche",
      "ipas": [
        "\\fʁɛʃ\\"
      ],
      "tags": [
        "singular",
        "feminine"
      ]
    },
    {
      "form": "fraîches",
      "ipas": [
        "\\fʁɛʃ\\"
      ],
      "tags": [
        "plural",
        "feminine"
      ]
    },
    {
      "form": "fraiche",
      "ipas": [
        "\\fʁɛʃ\\"
      ],
      "tags": [
        "singular",
        "feminine"
      ]
    },
    {
      "form": "fraiches",
      "ipas": [
        "\\fʁɛʃ\\"
      ],
      "tags": [
        "plural",
        "feminine"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "adv",
  "pos_title": "Adverbe",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en français"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Frédéric Weisgerber, Trois mois de campagne au Maroc : étude géographique de la région parcourue, Paris : Ernest Leroux, 1904, page 110",
          "text": "Depuis quelques jours, le temps s’est enfin remis au beau. Il fait encore assez frais, la nuit, et le thermomètre est descendu plusieurs fois à zéro."
        }
      ],
      "glosses": [
        "À la température assez basse."
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Exemples en français"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "François Coppée, Discours de réception à l’Académie française de François Coppée, 1884",
          "text": "En cueillant les lis frais éclos,\nMa muse, à ces heures champêtres […]"
        },
        {
          "ref": "Jean Heimveh, Question d’Alsace, 1889",
          "text": "Une feuille humoristique de Berlin raconte qu’un étranger, frais débarqué dans cette ville, se plaignait de n’y point trouver de décrotteurs ; rien d’étonnant, lui fut-il répondu, ils sont tous kreisdirector (sous-préfets) en Alsace-Lorraine."
        },
        {
          "ref": "Gabriel-Virgile-Joseph Baus, Étude sur le corset, chapitre V, 1910",
          "text": "Cuvier conduisit dans un jardin une dame chétive et pâle corsetée furieusement : il lui montra une fleur fraîche éclose, brillante en couleurs […]"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Nouvellement."
      ],
      "note": "Utilisé avec un participe passé. On peut exceptionnellement trouver cet adverbe accordé en genre et en nombre avec le sujet, selon les flexions de l’adjectif"
    },
    {
      "categories": [
        "Lexique en français de la marine"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Alain Gerbault, À la poursuite du soleil; tome 1 : De New-York à Tahiti, 1929",
          "text": "[…], et dans la mer des Antilles je faisais une bonne moyenne de marche poussé par les alizés qui soufflaient frais et réguliers du Nord-Est [sic].\nSelon l’usage, l’auteur aurait dû écrire […] et réguliers du nord-est."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Relativement à un vent fort et froid, mais favorable à la navigation."
      ],
      "topics": [
        "nautical"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\fʁɛ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\fʁɛ\\",
      "rhymes": "\\ʁɛ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\fʁɛ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\fɾaɪ̯\\"
    },
    {
      "audio": "Fr-frais.ogg",
      "ipa": "fʁɛ",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d7/Fr-frais.ogg/Fr-frais.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Fr-frais.ogg",
      "raw_tags": [
        "France"
      ]
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-frais.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/cf/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-frais.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-frais.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/cf/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-frais.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-frais.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Lyon (France)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-frais.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-frais.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4f/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-frais.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-frais.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4f/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-frais.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-frais.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Vosges (France)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-frais.wav"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "fraîchement"
    },
    {
      "word": "fraichement"
    },
    {
      "word": "nouvellement"
    }
  ],
  "word": "frais"
}

{
  "anagrams": [
    {
      "word": "farsi"
    },
    {
      "word": "Frías"
    },
    {
      "word": "Frisa"
    },
    {
      "word": "frisa"
    },
    {
      "word": "rafsi"
    },
    {
      "word": "rasif"
    }
  ],
  "categories": [
    "Lemmes en français",
    "Noms communs en français",
    "Rimes en français en \\ʁɛ\\",
    "français"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "au frais"
    },
    {
      "word": "de frais"
    },
    {
      "word": "prendre le frais"
    }
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun 1",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en français"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Théophile Gautier, Voyage en Espagne, Charpentier, 1859",
          "text": "Bien que la chaleur fût dans la plaine de trente à trente-cinq degrés, il faisait sur ces hauteurs un frais que le coucher du soleil devait nécessairement changer en froid piquant."
        },
        {
          "ref": "Émile Zola, La Fortune des Rougon,G. Charpentier, Paris, 1871, chapitre I; réédition 1879, page 29",
          "text": "Ils virent, comme à la lueur d’un éclair, les bonnes soirées qu’ils avaient vécues ensemble, surtout cette soirée de la Fête-Dieu, dont ils se rappelaient les moindres détails, le grand ciel tiède, le frais des saules de la Viorne, les mots caressants de leur causerie."
        },
        {
          "ref": "Jules Vallès, L’Enfant, G. Charpentier, 1889",
          "text": "Avoir une ligne, la jeter dans le frais des rivières, ramener un poisson qui luirait au soleil comme une feuille de zinc et deviendrait d’or dans le beurre !"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Air frais, fraîcheur."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\fʁɛ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\fʁɛ\\",
      "rhymes": "\\ʁɛ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\fʁɛ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\fɾaɪ̯\\"
    },
    {
      "audio": "Fr-frais.ogg",
      "ipa": "fʁɛ",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d7/Fr-frais.ogg/Fr-frais.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Fr-frais.ogg",
      "raw_tags": [
        "France"
      ]
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-frais.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/cf/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-frais.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-frais.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/cf/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-frais.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-frais.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Lyon (France)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-frais.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-frais.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4f/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-frais.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-frais.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4f/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-frais.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-frais.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Vosges (France)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-frais.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "invariable",
    "masculine"
  ],
  "word": "frais"
}

{
  "anagrams": [
    {
      "word": "farsi"
    },
    {
      "word": "Frías"
    },
    {
      "word": "Frisa"
    },
    {
      "word": "frisa"
    },
    {
      "word": "rafsi"
    },
    {
      "word": "rasif"
    }
  ],
  "categories": [
    "Dates manquantes en français",
    "Lemmes en français",
    "Mots au pluriel uniquement en français",
    "Mots en français issus d’un mot en ancien français",
    "Noms communs en français",
    "Rimes en français en \\ʁɛ\\",
    "Références nécessaires en français",
    "Traductions en allemand",
    "Traductions en anglais",
    "Traductions en breton",
    "Traductions en espagnol",
    "Traductions en finnois",
    "Traductions en indonésien",
    "Traductions en japonais",
    "Traductions en kazakh",
    "Traductions en malais",
    "Traductions en norvégien (bokmål)",
    "Traductions en portugais",
    "Traductions en same du Nord",
    "Traductions en shingazidja",
    "français"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "à frais communs"
    },
    {
      "word": "à grand frais"
    },
    {
      "word": "à grands frais"
    },
    {
      "word": "à petits frais"
    },
    {
      "word": "à peu de frais"
    },
    {
      "word": "à moindres frais"
    },
    {
      "word": "arrêter les frais"
    },
    {
      "word": "aux frais de la maison"
    },
    {
      "word": "aux frais de la princesse"
    },
    {
      "word": "défraiement"
    },
    {
      "word": "défrayer"
    },
    {
      "word": "en avoir pour ses frais"
    },
    {
      "word": "faire des frais"
    },
    {
      "word": "faire les frais"
    },
    {
      "word": "faux-frais"
    },
    {
      "word": "frais d’approche"
    },
    {
      "word": "frais d’entretien"
    },
    {
      "word": "frais de bouche"
    },
    {
      "word": "frais de douane"
    },
    {
      "word": "frais de notaire"
    },
    {
      "word": "frais de port"
    },
    {
      "word": "frais et risques"
    },
    {
      "word": "frais fixes"
    },
    {
      "word": "frais généraux"
    },
    {
      "sense": "Postes",
      "word": "frais terminaux"
    },
    {
      "word": "note de frais"
    },
    {
      "word": "se mettre en frais"
    },
    {
      "word": "sur de nouveaux frais"
    },
    {
      "word": "tous frais payés"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "(Date à préciser) De frait en ancien français, du bas latin fredum (« amende payée par celui qui s’était rendu coupable de troubles de la paix publique ») sans doute lié au germanique frida (« paix », Frieden en allemand) avec un lien sémantique similaire à celui qu’il existe entre « payer » et « paix ». Référence nécessaire"
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "notes": [
    "Le sens de « coût » semble utilisé parfois au singulier, en particulier au Canada, bien que cela reste considéré comme une faute.\n:* Le frais de taxation fît bondir Martin."
  ],
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun 2",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en français",
        "Lexique en français de l’économie"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Paul Coste-Floret, Les travaux du vignoble : plantations, cultures, engrais, défense contre les insectes et les maladies de la vigne, Montpellier: chez Camille Coulet & Paris : chez Masson & Cie, 1898",
          "text": "La dépense moyenne par hectare pour me défendre contre l’oïdium et le mildew atteignit 106 fr., tandis que dans les années ordinaires, je puis me contenter de cinq traitements mixtes, dont les frais peuvent être réduits à 60 fr."
        },
        {
          "text": "Frais de premier établissement. Frais d’impression."
        },
        {
          "text": "Aucuns frais de tenue de compte."
        },
        {
          "ref": "Pierre Daninos, Explorateurs, in Daninoscope, 1963",
          "text": "Il appartenait à cette catégorie de gens très riches qui sont invités à longueur d'année par les maharadjahs, tandis que les gens sans moyens se ruinent en frais de séjour."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Coût, déboursement, charge devant être payée."
      ],
      "raw_tags": [
        "Économie"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Exemples en français",
        "Lexique en français du droit"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Léon Lorrain, Précis de la procédure sommaire spéciale dans les causes entre locateurs et locataires suivi de formules d'actions, Montréal : chez A. Periard, 1884, page 2",
          "text": "Cette procédure a pour but d’abréger les délais et de diminuer les frais dans les causes entre locateurs et locataires. Elle n'exclue pas la procédure ordinaire; mais on comprend qu'elle lui est de beaucoup préférable pour ces nombreux litiges dont la nature même exige une instruction rapide et une prompte solution."
        },
        {
          "text": "Les frais rabattus et déduits."
        },
        {
          "text": "À ses frais et dépens."
        },
        {
          "text": "Condamner aux frais."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Dépens occasionnés par une affaire de justice."
      ],
      "topics": [
        "law"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\fʁɛ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\fʁɛ\\",
      "rhymes": "\\ʁɛ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\fʁɛ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\fɾaɪ̯\\"
    },
    {
      "audio": "Fr-frais.ogg",
      "ipa": "fʁɛ",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d7/Fr-frais.ogg/Fr-frais.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Fr-frais.ogg",
      "raw_tags": [
        "France"
      ]
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-frais.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/cf/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-frais.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-frais.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/cf/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-frais.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-frais.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Lyon (France)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-frais.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-frais.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4f/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-frais.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-frais.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4f/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-frais.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-frais.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Vosges (France)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-frais.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine",
    "plural-only"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Allemand",
      "lang_code": "de",
      "sense": "Coût, déboursement, charge",
      "tags": [
        "feminine",
        "plural"
      ],
      "word": "Kosten"
    },
    {
      "lang": "Allemand",
      "lang_code": "de",
      "sense": "Coût, déboursement, charge",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "Gebühr"
    },
    {
      "lang": "Allemand",
      "lang_code": "de",
      "sense": "Coût, déboursement, charge",
      "tags": [
        "feminine",
        "plural"
      ],
      "word": "Spesen"
    },
    {
      "lang": "Anglais",
      "lang_code": "en",
      "sense": "Coût, déboursement, charge",
      "word": "charge"
    },
    {
      "lang": "Anglais",
      "lang_code": "en",
      "sense": "Coût, déboursement, charge",
      "tags": [
        "plural"
      ],
      "word": "costs"
    },
    {
      "lang": "Breton",
      "lang_code": "br",
      "sense": "Coût, déboursement, charge",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "miz"
    },
    {
      "lang": "Espagnol",
      "lang_code": "es",
      "sense": "Coût, déboursement, charge",
      "tags": [
        "plural"
      ],
      "word": "costes"
    },
    {
      "lang": "Finnois",
      "lang_code": "fi",
      "sense": "Coût, déboursement, charge",
      "word": "kulutus"
    },
    {
      "lang": "Finnois",
      "lang_code": "fi",
      "sense": "Coût, déboursement, charge",
      "word": "kustannus"
    },
    {
      "lang": "Indonésien",
      "lang_code": "id",
      "sense": "Coût, déboursement, charge",
      "word": "biaya"
    },
    {
      "lang": "Japonais",
      "lang_code": "ja",
      "roman": "hiyō",
      "sense": "Coût, déboursement, charge",
      "word": "費用"
    },
    {
      "lang": "Japonais",
      "lang_code": "ja",
      "roman": "keihi",
      "sense": "Coût, déboursement, charge",
      "word": "経費"
    },
    {
      "lang": "Kazakh",
      "lang_code": "kk",
      "roman": "şığın",
      "sense": "Coût, déboursement, charge",
      "word": "шығын"
    },
    {
      "lang": "Kazakh",
      "lang_code": "kk",
      "roman": "şığıs",
      "sense": "Coût, déboursement, charge",
      "word": "шығыс"
    },
    {
      "lang": "Malais",
      "lang_code": "ms",
      "sense": "Coût, déboursement, charge",
      "word": "caj"
    },
    {
      "lang": "Norvégien (bokmål)",
      "lang_code": "nb",
      "sense": "Coût, déboursement, charge",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "kostnad"
    },
    {
      "lang": "Norvégien (bokmål)",
      "lang_code": "nb",
      "sense": "Coût, déboursement, charge",
      "tags": [
        "masculine",
        "feminine",
        "plural"
      ],
      "word": "utgifter"
    },
    {
      "lang": "Norvégien (bokmål)",
      "lang_code": "nb",
      "sense": "Coût, déboursement, charge",
      "tags": [
        "masculine",
        "feminine",
        "plural"
      ],
      "word": "omkostninger"
    },
    {
      "lang": "Portugais",
      "lang_code": "pt",
      "sense": "Coût, déboursement, charge",
      "word": "conta"
    },
    {
      "lang": "Portugais",
      "lang_code": "pt",
      "sense": "Coût, déboursement, charge",
      "word": "custo"
    },
    {
      "lang": "Same du Nord",
      "lang_code": "se",
      "sense": "Coût, déboursement, charge",
      "word": "golahus"
    },
    {
      "lang": "Same du Nord",
      "lang_code": "se",
      "sense": "Coût, déboursement, charge",
      "word": "divat"
    },
    {
      "lang": "Same du Nord",
      "lang_code": "se",
      "sense": "Coût, déboursement, charge",
      "word": "goasttádus"
    },
    {
      "lang": "Same du Nord",
      "lang_code": "se",
      "sense": "Coût, déboursement, charge",
      "word": "gollu"
    },
    {
      "lang": "Shingazidja",
      "lang_code": "zdj",
      "sense": "Coût, déboursement, charge",
      "word": "gharama"
    }
  ],
  "word": "frais"
}

{
  "anagrams": [
    {
      "word": "farsi"
    },
    {
      "word": "Frías"
    },
    {
      "word": "Frisa"
    },
    {
      "word": "frisa"
    },
    {
      "word": "rafsi"
    },
    {
      "word": "rasif"
    }
  ],
  "categories": [
    "Lemmes en français",
    "Noms communs en français",
    "Rimes en français en \\ʁɛ\\",
    "français"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "faire son frais"
    }
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "fraîche",
      "ipas": [
        "\\fʁɛʃ\\"
      ],
      "tags": [
        "singular",
        "feminine"
      ]
    },
    {
      "form": "fraîches",
      "ipas": [
        "\\fʁɛʃ\\"
      ],
      "tags": [
        "plural",
        "feminine"
      ]
    },
    {
      "form": "fraiche",
      "ipas": [
        "\\fʁɛʃ\\"
      ],
      "tags": [
        "singular",
        "feminine"
      ]
    },
    {
      "form": "fraiches",
      "ipas": [
        "\\fʁɛʃ\\"
      ],
      "tags": [
        "plural",
        "feminine"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun 3",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en français",
        "Termes familiers en français",
        "français du Canada"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Arrête de faire ton frais!"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Prétentieux, fanfaron."
      ],
      "raw_tags": [
        "Canada"
      ],
      "tags": [
        "familiar"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\fʁɛ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\fʁɛ\\",
      "rhymes": "\\ʁɛ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\fʁɛ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\fɾaɪ̯\\"
    },
    {
      "audio": "Fr-frais.ogg",
      "ipa": "fʁɛ",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d7/Fr-frais.ogg/Fr-frais.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Fr-frais.ogg",
      "raw_tags": [
        "France"
      ]
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-frais.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/cf/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-frais.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-frais.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/cf/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-frais.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-frais.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Lyon (France)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-frais.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-frais.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4f/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-frais.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-frais.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4f/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-frais.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-frais.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Vosges (France)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-frais.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine",
    "plural",
    "singular"
  ],
  "word": "frais"
}

{
  "anagrams": [
    {
      "word": "farsi"
    },
    {
      "word": "Frías"
    },
    {
      "word": "Frisa"
    },
    {
      "word": "frisa"
    },
    {
      "word": "rafsi"
    },
    {
      "word": "rasif"
    }
  ],
  "categories": [
    "Formes de noms communs en français",
    "Rimes en français en \\ʁɛ\\",
    "français"
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "frai",
      "tags": [
        "singular"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "paronyms": [
    {
      "word": "fret"
    }
  ],
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Forme de nom commun",
  "senses": [
    {
      "form_of": [
        {
          "word": "frai"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Pluriel de frai."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\fʁɛ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\fʁɛ\\",
      "rhymes": "\\ʁɛ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\fʁɛ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\fɾaɪ̯\\"
    },
    {
      "audio": "Fr-frais.ogg",
      "ipa": "fʁɛ",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d7/Fr-frais.ogg/Fr-frais.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Fr-frais.ogg",
      "raw_tags": [
        "France"
      ]
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-frais.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/cf/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-frais.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-frais.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/cf/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-frais.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-frais.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Lyon (France)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-frais.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-frais.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4f/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-frais.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-frais.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4f/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-frais.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-frais.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Vosges (France)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-frais.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "form-of",
    "masculine"
  ],
  "word": "frais"
}

{
  "categories": [
    "Adverbes en gallo",
    "Lemmes en gallo",
    "gallo",
    "gallo en graphie inconnue"
  ],
  "lang": "Gallo",
  "lang_code": "gallo",
  "pos": "adv",
  "pos_title": "Adverbe",
  "raw_tags": [
    "graphie inconnue"
  ],
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Nouvellement."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\fʁɛ\\"
    }
  ],
  "word": "frais"
}

{
  "categories": [
    "Adjectifs en moyen français",
    "moyen français"
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "*\\Prononciation ?\\",
      "tags": [
        "singular",
        "masculine"
      ]
    },
    {
      "form": "*\\Prononciation ?\\",
      "tags": [
        "plural",
        "masculine"
      ]
    },
    {
      "form": "fraische",
      "tags": [
        "singular",
        "feminine"
      ]
    },
    {
      "form": "*\\Prononciation ?\\",
      "tags": [
        "singular",
        "feminine"
      ]
    },
    {
      "form": "fraisches",
      "tags": [
        "plural",
        "feminine"
      ]
    },
    {
      "form": "*\\Prononciation ?\\",
      "tags": [
        "plural",
        "feminine"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Moyen français",
  "lang_code": "frm",
  "pos": "adj",
  "pos_title": "Adjectif",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Frais."
      ]
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "frais"
}

Download raw JSONL data for frais meaning in All languages combined (37.0kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-07 from the frwiktionary dump dated 2025-01-01 using wiktextract (9a96ef4 and 4ed51a5). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.