See pédé on Wiktionary
{ "anagrams": [ { "word": "DEEP" }, { "word": "deep" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Apocopes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lemmes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Rimes en français en \\de\\", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en arabe marocain", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en catalan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en espagnol", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en espéranto", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en italien", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en langues berbères", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en norvégien (bokmål)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en polonais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en portugais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en russe", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en suédois", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "dep" }, { "word": "cispédé" }, { "word": "de pédé" }, { "word": "ndepso" }, { "word": "PD" }, { "word": "pédé comme un foc" }, { "word": "pédé comme un Grec" }, { "word": "pédé comme un phoque" }, { "sense": "vocabulaire enfantin", "word": "pédé sexuel" }, { "word": "pédoque" }, { "word": "transpédé" } ], "etymology_texts": [ "Apocope de pédéraste attestée depuis le XIXᵉ siècle, dans le volume 2 du livre Les Voleurs d'Eugène-François Vidocq, non admise dans la 8ᵉ édition du dictionnaire de l'Académie française. Le Trésor de la langue française cite des occurrences écrites du terme à partir de 1945, à partir de 1929 pour le mot pédale, de mêmes origine et signification." ], "forms": [ { "form": "pédés", "tags": [ "plural" ] } ], "hyponyms": [ { "tags": [ "vulgar", "pejorative" ], "word": "emmanché" }, { "tags": [ "vulgar", "pejorative", "rare" ], "word": "empapaouté" }, { "tags": [ "vulgar", "pejorative" ], "word": "enculé" }, { "tags": [ "vulgar", "pejorative", "rare" ], "word": "enviandé" }, { "tags": [ "pejorative", "dated" ], "word": "sodomite" } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "notes": [ "Le sens premier du terme pédéraste dénote une personne qui a des relations sexuelles avec des enfants, pédéraste ayant été remplacé dans ce sens étymologique par pédocriminel, ou pédophile (ce dernier terme étant de moins en moins utilisé car affichant une étymologie inadaptée : dérivé de παῖς, paîs (« enfant ») et de φίλος, philos (« ami, amant »).", "Le féminin pédée est rare. On emploie généralement gouine dans le même registre de langue pour la première acception." ], "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Insultes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Termes vulgaires en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Jehan Rictus, Journal quotidien, cahier 42, 3 septembre 1908, page 183", "text": "On discute le cas Schinas : les uns disent que c’est un pédé, les autres que non." }, { "ref": "René Fallet, Paris au mois d’août, Denoël, 1964, Le Livre de Poche, page 69", "text": "La foule des pédés en costume marin, des chaussettes sales des cinq continents, des écrivains guatémaltèques et des assassins de banlieue était au rendez-vous festival de Saint-Germain-des-Prés." }, { "ref": "Pierre-Jean Rémy, Les enfants du parc : roman, Gallimard, 1977, page 398", "text": "Il est pédé, Michel, pas étonnant… Le mot n'était pas dans le Littré, mais Michel avait fini par savoir ce qu'il voulait dire." }, { "ref": "Eyet-Chékib Djaziri, Un poisson sur la balançoire, 1997, page 94", "text": "— Ça tombe bien, je suis un homme. Et un pédé, aussi !" }, { "ref": "Jean-Christophe Grangé, La marque des anges : Miserere , éditions Albin Michel, 2009, page 19", "text": "Vous connaissez la nature humaine. Wilhelm Goetz était homosexuel. Naseer n'était pas son premier mec. Ni le seul. Les pédés sont chauds comme des baraques à frites. Or, il n'y a ici aucune trace du moindre contact." }, { "ref": "Julien Picquart, Pour en finir avec l'homophobie, Éditions L. Scheer, 2005, page 45", "text": "Or, on l’a dit, ce rejet trouve sa source à la fois dans l’homophobie et dans le sexisme. En revanche, la gayphobie est une variante de l’homophobie : ce qui dérange le gayphobe , c’est la sexualité du gay, rien d’autre. Pour être tout à fait clair c'est que ce soit un pédé." } ], "glosses": [ "Homme homosexuel." ], "id": "fr-pédé-fr-noun-8PDDJ1pf", "note": "Il peut arriver qu’un homme homosexuel s’attribue lui-même ce nom, parfois à titre revendicatif en tant que revendication d'identité sexuelle, lui faisant perdre ainsi son caractère injurieux (→ voir retournement du stigmate", "tags": [ "offensive", "vulgar" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Métaphores en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Termes vulgaires en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Laurent Frau, Hécatonchire, Hécatonchire, Le Manuscrit, page 103", "text": "Ce pur chef-d’œuvre d’art plastique ferait tourner la tête à n’importe quel pédé." }, { "ref": "Jacques Teboul, La bagnole: scènes de la vie quotidienne, Libres-Hallier, 1980, page 115", "text": "Descendez merdeux. Qu’il descende, l’enculé ! le pédé ! Qu’il vienne ici, ce sans-couilles !" }, { "ref": "cité parPierre Bourdieu, in les Actes de la recherche en sciences sociales, 1975", "text": "Et puis je me suis battu avec un mec de l’atelier qui me traitait de pédé parce que j’avais les cheveux longs." }, { "ref": "Jean-Patrick Manchette, Morgue pleine, 1973, chapitre 6, Réédition Quarto Gallimard, page 490", "text": "- T'es un pédé, a dit César. Tu m'as eu parce que je pensais à autre chose. Attends qu'on se retrouve. Je te reprends quand tu veux, comme tu veux, où tu veux. Je te la ferai bouffer, ta couille unique." } ], "glosses": [ "Homme dont l’allure, les goûts, les affinités, les performances, font penser au stéréotype de la femme et, de ce fait, amalgame à l’homosexualité." ], "id": "fr-pédé-fr-noun-9A6OCZTf", "tags": [ "figuratively", "vulgar" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Insultes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Termes péjoratifs en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Termes vulgaires en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Maurice Raphaël, Claquemur, Losfeld, 1969, page 216", "text": "Vous vouliez me tuer, sale ordure, pour me voler… m’assassiner, je le sais, pédé de merde, mais je vous tiens…" }, { "ref": "Henry Bonnier, L’Enfant soldat, Albin Michel, 1987, page 164", "text": "Je renouvelle mon geste en le traitant d’enfoiré, de pédé." } ], "glosses": [ "Homme méprisable, avec ou sans idée précise de préférence sexuelle." ], "id": "fr-pédé-fr-noun-TBiHGfvY", "tags": [ "offensive", "pejorative", "vulgar" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Insultes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Termes péjoratifs en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Termes vulgaires en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Michel Braudeau, Vaulascar, 1977, page 86", "text": "Et un gros pédé de quarante ans qui cavale après les gamins, c’est pas déplacé peut-être ?" } ], "glosses": [ "Pédéraste, pédophile" ], "id": "fr-pédé-fr-noun-ReuPuai~", "raw_tags": [ "Belgique ou vieilli", "Sens étymologique", "maintenu par la confusion entre homosexualité et pédérastie" ], "tags": [ "offensive", "pejorative", "vulgar" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\pe.de\\" }, { "ipa": "\\pe.de\\", "rhymes": "\\de\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Lepticed7-pédé.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a9/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-pédé.wav/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-pédé.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a9/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-pédé.wav/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-pédé.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Toulouse)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Lepticed7-pédé.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-pédé.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/ae/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-pédé.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-pédé.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/ae/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-pédé.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-pédé.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Vosges)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-pédé.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-pédé.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9e/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-pédé.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-pédé.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9e/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-pédé.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-pédé.wav.ogg", "raw_tags": [ "Somain (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-pédé.wav" } ], "synonyms": [ { "word": "tapette" }, { "word": "tantouze" }, { "sense": "Injurieux", "word": "pédale" }, { "sense": "Injurieux", "word": "chochotte" }, { "sense": "Injurieux", "word": "femmelette" }, { "sense": "Injurieux", "word": "fiotte" }, { "sense": "Injurieux", "word": "tafiole" }, { "sense": "Injurieux", "word": "tarlouze" }, { "word": "salaud" }, { "word": "salope" }, { "word": "enfoiré" }, { "sense": "Injurieux", "word": "enflure" }, { "word": "poltron" }, { "word": "lâche" }, { "sense": "Injurieux", "word": "lavette" }, { "word": "emmerdeur" }, { "word": "petit con" }, { "word": "idiot" }, { "word": "imbécile" }, { "raw_tags": [ "Injurieux" ], "word": "connard" }, { "raw_tags": [ "Péjoratif" ], "word": "andouille" }, { "raw_tags": [ "Injurieux" ], "word": "couillon" }, { "word": "grand con" }, { "word": "être pédé comme un phoque" }, { "tags": [ "pejorative" ], "word": "être pédé comme un foc" }, { "word": "être de la jaquette" }, { "tags": [ "pejorative" ], "word": "être de la jaquette flottante" }, { "tags": [ "pejorative" ], "word": "être de la fanfare" }, { "tags": [ "pejorative", "obsolete" ], "word": "être de la manchette" }, { "tags": [ "pejorative", "dated" ], "word": "être de la pédale" }, { "tags": [ "pejorative" ], "word": "en être" } ], "tags": [ "masculine" ], "translations": [ { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "word": "Homo" }, { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "word": "Schwuchtel" }, { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "word": "Schwuler" }, { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "word": "Tucke" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "word": "bugger" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "raw_tags": [ "États-Unis" ], "word": "faggot" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "raw_tags": [ "États-Unis" ], "word": "fag" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "word": "fairy" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "raw_tags": [ "États-Unis" ], "word": "flamer" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "raw_tags": [ "États-Unis" ], "word": "fruit" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "raw_tags": [ "Afrique du Sud" ], "word": "moffie" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "word": "nance" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "word": "nancy" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "word": "nancy boy" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "word": "pansy" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "raw_tags": [ "En" ], "word": "queen" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "word": "queer" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "word": "company man" }, { "lang": "Arabe marocain", "lang_code": "ary", "word": "زامل" }, { "lang": "Catalan", "lang_code": "ca", "word": "homosexual" }, { "lang": "Catalan", "lang_code": "ca", "word": "gai" }, { "lang": "Catalan", "lang_code": "ca", "word": "marieta" }, { "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "word": "homosexual" }, { "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "word": "gay" }, { "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "raw_tags": [ "Espagne" ], "word": "bujarrón" }, { "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "raw_tags": [ "Chili" ], "word": "cola" }, { "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "raw_tags": [ "Chili" ], "word": "coliguacho" }, { "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "raw_tags": [ "Chili" ], "word": "colipato" }, { "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "raw_tags": [ "Chili" ], "word": "fleto" }, { "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "raw_tags": [ "Chili, Guatemala" ], "word": "hueco" }, { "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "raw_tags": [ "Mexique" ], "word": "joto" }, { "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "word": "marica" }, { "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "raw_tags": [ "Mexique" ], "word": "figón" }, { "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "word": "maricón" }, { "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "word": "mariquita" }, { "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "raw_tags": [ "Chili" ], "word": "mostacero" }, { "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "raw_tags": [ "Amérique" ], "word": "pato" }, { "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "word": "puto" }, { "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "raw_tags": [ "Mexique" ], "word": "puñal" }, { "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "raw_tags": [ "Chili" ], "word": "raro" }, { "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "raw_tags": [ "Chili" ], "word": "yayo" }, { "lang": "Espéranto", "lang_code": "eo", "word": "gejaĉo" }, { "lang": "Italien", "lang_code": "it", "word": "frocio" }, { "lang": "Italien", "lang_code": "it", "word": "finocchio" }, { "lang": "Italien", "lang_code": "it", "word": "checca" }, { "lang": "Italien", "lang_code": "it", "word": "succhiacazzi" }, { "lang": "Langues berbères", "lang_code": "ber", "word": "ameggan" }, { "lang": "Norvégien (bokmål)", "lang_code": "nb", "tags": [ "masculine" ], "word": "rompis" }, { "lang": "Norvégien (bokmål)", "lang_code": "nb", "tags": [ "masculine" ], "word": "soper" }, { "lang": "Polonais", "lang_code": "pl", "word": "pedał" }, { "lang": "Polonais", "lang_code": "pl", "word": "ciota" }, { "lang": "Polonais", "lang_code": "pl", "word": "pedryl" }, { "lang": "Polonais", "lang_code": "pl", "word": "cwel" }, { "lang": "Polonais", "lang_code": "pl", "word": "homo" }, { "lang": "Polonais", "lang_code": "pl", "tags": [ "masculine" ], "word": "pedzio" }, { "lang": "Portugais", "lang_code": "pt", "word": "bicha" }, { "lang": "Portugais", "lang_code": "pt", "tags": [ "masculine" ], "word": "paneleiro" }, { "lang": "Portugais", "lang_code": "pt", "tags": [ "masculine" ], "word": "zabela" }, { "lang": "Portugais", "lang_code": "pt", "tags": [ "masculine" ], "word": "viado" }, { "lang": "Russe", "lang_code": "ru", "word": "пидор" }, { "lang": "Russe", "lang_code": "ru", "roman": "pedik", "tags": [ "masculine" ], "word": "педик" }, { "lang": "Suédois", "lang_code": "sv", "word": "bög" } ], "word": "pédé" } { "anagrams": [ { "word": "DEEP" }, { "word": "deep" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Adjectifs en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Apocopes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lemmes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Rimes en français en \\de\\", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Apocope de pédéraste attestée depuis le XIXᵉ siècle, dans le volume 2 du livre Les Voleurs d'Eugène-François Vidocq, non admise dans la 8ᵉ édition du dictionnaire de l'Académie française. Le Trésor de la langue française cite des occurrences écrites du terme à partir de 1945, à partir de 1929 pour le mot pédale, de mêmes origine et signification." ], "forms": [ { "form": "pédés", "tags": [ "plural" ] }, { "form": "pédés", "ipas": [ "\\pe.de\\" ], "tags": [ "plural", "masculine" ] }, { "form": "pédée", "ipas": [ "\\pe.de\\" ], "tags": [ "singular", "feminine" ] }, { "form": "pédées", "ipas": [ "\\pe.de\\" ], "tags": [ "plural", "feminine" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "notes": [ "Le sens premier du terme pédéraste dénote une personne qui a des relations sexuelles avec des enfants, pédéraste ayant été remplacé dans ce sens étymologique par pédocriminel, ou pédophile (ce dernier terme étant de moins en moins utilisé car affichant une étymologie inadaptée : dérivé de παῖς, paîs (« enfant ») et de φίλος, philos (« ami, amant »)." ], "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Termes péjoratifs en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Termes vulgaires en français", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Homosexuel." ], "id": "fr-pédé-fr-adj-ez9jP9im", "tags": [ "pejorative", "vulgar" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Marie-Hélène Bourcier, Q comme queer: les séminaires Q du Zoo, 1998, page 40", "text": "Geneviève ment comme nous avons tous menti sur nos premières sorties pédées." }, { "ref": "Actuality gay, sur le site Ellico", "text": "La normalisation/banalisation des amours pédées [est] aujourd’hui de mise" }, { "ref": "Stefano Casi, \"Cupo d’amore\": l’homosexualité dans l’œuvre de Pier Paolo Pasolini, 1991, page 17", "text": "Dès l'introduction à l'interview, le journaliste Michel Cournot montre qu'il n’a rien compris des mots de Pasolini, et, après un étrange préliminaire où il explique l’importance des intellectuels homosexuels dans la culture française, il se lance dans des sarcasmes bien peu raffinés contre L’Évangile, le définissant comme art pédé, précisant, de toute façon, ne pas savoir si Pasolini est \"de la jaquette\" ou non." }, { "ref": "Maxime Lavalle, Gay bar : pourquoi nous sortions le soir – balade nocturne aux côtés de Jeremy Atherton Lin, 2024", "text": "Une bascule permanente de ton tout à fait rafraichissante, qui fait comprendre à quel point les lieux pédés, qu’on en soit grands habitués ou occasionnels visiteurs, façonnent notre vision de notre propre communauté et donc, sans qu’on s’en rende vraiment compte, de notre propre rapport à l’homosexualité." } ], "glosses": [ "Ayant trait à l'homosexualité. Art pédé, littérature pédée." ], "id": "fr-pédé-fr-adj-Sxbqx6dj" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\pe.de\\" }, { "ipa": "\\pe.de\\", "rhymes": "\\de\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Lepticed7-pédé.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a9/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-pédé.wav/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-pédé.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a9/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-pédé.wav/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-pédé.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Toulouse)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Lepticed7-pédé.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-pédé.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/ae/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-pédé.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-pédé.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/ae/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-pédé.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-pédé.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Vosges)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-pédé.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-pédé.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9e/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-pédé.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-pédé.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9e/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-pédé.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-pédé.wav.ogg", "raw_tags": [ "Somain (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-pédé.wav" } ], "word": "pédé" }
{ "anagrams": [ { "word": "DEEP" }, { "word": "deep" } ], "categories": [ "Apocopes en français", "Lemmes en français", "Noms communs en français", "Rimes en français en \\de\\", "Traductions en allemand", "Traductions en anglais", "Traductions en arabe marocain", "Traductions en catalan", "Traductions en espagnol", "Traductions en espéranto", "Traductions en italien", "Traductions en langues berbères", "Traductions en norvégien (bokmål)", "Traductions en polonais", "Traductions en portugais", "Traductions en russe", "Traductions en suédois", "français" ], "derived": [ { "word": "dep" }, { "word": "cispédé" }, { "word": "de pédé" }, { "word": "ndepso" }, { "word": "PD" }, { "word": "pédé comme un foc" }, { "word": "pédé comme un Grec" }, { "word": "pédé comme un phoque" }, { "sense": "vocabulaire enfantin", "word": "pédé sexuel" }, { "word": "pédoque" }, { "word": "transpédé" } ], "etymology_texts": [ "Apocope de pédéraste attestée depuis le XIXᵉ siècle, dans le volume 2 du livre Les Voleurs d'Eugène-François Vidocq, non admise dans la 8ᵉ édition du dictionnaire de l'Académie française. Le Trésor de la langue française cite des occurrences écrites du terme à partir de 1945, à partir de 1929 pour le mot pédale, de mêmes origine et signification." ], "forms": [ { "form": "pédés", "tags": [ "plural" ] } ], "hyponyms": [ { "tags": [ "vulgar", "pejorative" ], "word": "emmanché" }, { "tags": [ "vulgar", "pejorative", "rare" ], "word": "empapaouté" }, { "tags": [ "vulgar", "pejorative" ], "word": "enculé" }, { "tags": [ "vulgar", "pejorative", "rare" ], "word": "enviandé" }, { "tags": [ "pejorative", "dated" ], "word": "sodomite" } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "notes": [ "Le sens premier du terme pédéraste dénote une personne qui a des relations sexuelles avec des enfants, pédéraste ayant été remplacé dans ce sens étymologique par pédocriminel, ou pédophile (ce dernier terme étant de moins en moins utilisé car affichant une étymologie inadaptée : dérivé de παῖς, paîs (« enfant ») et de φίλος, philos (« ami, amant »).", "Le féminin pédée est rare. On emploie généralement gouine dans le même registre de langue pour la première acception." ], "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en français", "Insultes en français", "Termes vulgaires en français" ], "examples": [ { "ref": "Jehan Rictus, Journal quotidien, cahier 42, 3 septembre 1908, page 183", "text": "On discute le cas Schinas : les uns disent que c’est un pédé, les autres que non." }, { "ref": "René Fallet, Paris au mois d’août, Denoël, 1964, Le Livre de Poche, page 69", "text": "La foule des pédés en costume marin, des chaussettes sales des cinq continents, des écrivains guatémaltèques et des assassins de banlieue était au rendez-vous festival de Saint-Germain-des-Prés." }, { "ref": "Pierre-Jean Rémy, Les enfants du parc : roman, Gallimard, 1977, page 398", "text": "Il est pédé, Michel, pas étonnant… Le mot n'était pas dans le Littré, mais Michel avait fini par savoir ce qu'il voulait dire." }, { "ref": "Eyet-Chékib Djaziri, Un poisson sur la balançoire, 1997, page 94", "text": "— Ça tombe bien, je suis un homme. Et un pédé, aussi !" }, { "ref": "Jean-Christophe Grangé, La marque des anges : Miserere , éditions Albin Michel, 2009, page 19", "text": "Vous connaissez la nature humaine. Wilhelm Goetz était homosexuel. Naseer n'était pas son premier mec. Ni le seul. Les pédés sont chauds comme des baraques à frites. Or, il n'y a ici aucune trace du moindre contact." }, { "ref": "Julien Picquart, Pour en finir avec l'homophobie, Éditions L. Scheer, 2005, page 45", "text": "Or, on l’a dit, ce rejet trouve sa source à la fois dans l’homophobie et dans le sexisme. En revanche, la gayphobie est une variante de l’homophobie : ce qui dérange le gayphobe , c’est la sexualité du gay, rien d’autre. Pour être tout à fait clair c'est que ce soit un pédé." } ], "glosses": [ "Homme homosexuel." ], "note": "Il peut arriver qu’un homme homosexuel s’attribue lui-même ce nom, parfois à titre revendicatif en tant que revendication d'identité sexuelle, lui faisant perdre ainsi son caractère injurieux (→ voir retournement du stigmate", "tags": [ "offensive", "vulgar" ] }, { "categories": [ "Exemples en français", "Métaphores en français", "Termes vulgaires en français" ], "examples": [ { "ref": "Laurent Frau, Hécatonchire, Hécatonchire, Le Manuscrit, page 103", "text": "Ce pur chef-d’œuvre d’art plastique ferait tourner la tête à n’importe quel pédé." }, { "ref": "Jacques Teboul, La bagnole: scènes de la vie quotidienne, Libres-Hallier, 1980, page 115", "text": "Descendez merdeux. Qu’il descende, l’enculé ! le pédé ! Qu’il vienne ici, ce sans-couilles !" }, { "ref": "cité parPierre Bourdieu, in les Actes de la recherche en sciences sociales, 1975", "text": "Et puis je me suis battu avec un mec de l’atelier qui me traitait de pédé parce que j’avais les cheveux longs." }, { "ref": "Jean-Patrick Manchette, Morgue pleine, 1973, chapitre 6, Réédition Quarto Gallimard, page 490", "text": "- T'es un pédé, a dit César. Tu m'as eu parce que je pensais à autre chose. Attends qu'on se retrouve. Je te reprends quand tu veux, comme tu veux, où tu veux. Je te la ferai bouffer, ta couille unique." } ], "glosses": [ "Homme dont l’allure, les goûts, les affinités, les performances, font penser au stéréotype de la femme et, de ce fait, amalgame à l’homosexualité." ], "tags": [ "figuratively", "vulgar" ] }, { "categories": [ "Exemples en français", "Insultes en français", "Termes péjoratifs en français", "Termes vulgaires en français" ], "examples": [ { "ref": "Maurice Raphaël, Claquemur, Losfeld, 1969, page 216", "text": "Vous vouliez me tuer, sale ordure, pour me voler… m’assassiner, je le sais, pédé de merde, mais je vous tiens…" }, { "ref": "Henry Bonnier, L’Enfant soldat, Albin Michel, 1987, page 164", "text": "Je renouvelle mon geste en le traitant d’enfoiré, de pédé." } ], "glosses": [ "Homme méprisable, avec ou sans idée précise de préférence sexuelle." ], "tags": [ "offensive", "pejorative", "vulgar" ] }, { "categories": [ "Exemples en français", "Insultes en français", "Termes péjoratifs en français", "Termes vulgaires en français" ], "examples": [ { "ref": "Michel Braudeau, Vaulascar, 1977, page 86", "text": "Et un gros pédé de quarante ans qui cavale après les gamins, c’est pas déplacé peut-être ?" } ], "glosses": [ "Pédéraste, pédophile" ], "raw_tags": [ "Belgique ou vieilli", "Sens étymologique", "maintenu par la confusion entre homosexualité et pédérastie" ], "tags": [ "offensive", "pejorative", "vulgar" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\pe.de\\" }, { "ipa": "\\pe.de\\", "rhymes": "\\de\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Lepticed7-pédé.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a9/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-pédé.wav/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-pédé.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a9/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-pédé.wav/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-pédé.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Toulouse)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Lepticed7-pédé.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-pédé.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/ae/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-pédé.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-pédé.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/ae/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-pédé.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-pédé.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Vosges)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-pédé.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-pédé.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9e/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-pédé.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-pédé.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9e/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-pédé.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-pédé.wav.ogg", "raw_tags": [ "Somain (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-pédé.wav" } ], "synonyms": [ { "word": "tapette" }, { "word": "tantouze" }, { "sense": "Injurieux", "word": "pédale" }, { "sense": "Injurieux", "word": "chochotte" }, { "sense": "Injurieux", "word": "femmelette" }, { "sense": "Injurieux", "word": "fiotte" }, { "sense": "Injurieux", "word": "tafiole" }, { "sense": "Injurieux", "word": "tarlouze" }, { "word": "salaud" }, { "word": "salope" }, { "word": "enfoiré" }, { "sense": "Injurieux", "word": "enflure" }, { "word": "poltron" }, { "word": "lâche" }, { "sense": "Injurieux", "word": "lavette" }, { "word": "emmerdeur" }, { "word": "petit con" }, { "word": "idiot" }, { "word": "imbécile" }, { "raw_tags": [ "Injurieux" ], "word": "connard" }, { "raw_tags": [ "Péjoratif" ], "word": "andouille" }, { "raw_tags": [ "Injurieux" ], "word": "couillon" }, { "word": "grand con" }, { "word": "être pédé comme un phoque" }, { "tags": [ "pejorative" ], "word": "être pédé comme un foc" }, { "word": "être de la jaquette" }, { "tags": [ "pejorative" ], "word": "être de la jaquette flottante" }, { "tags": [ "pejorative" ], "word": "être de la fanfare" }, { "tags": [ "pejorative", "obsolete" ], "word": "être de la manchette" }, { "tags": [ "pejorative", "dated" ], "word": "être de la pédale" }, { "tags": [ "pejorative" ], "word": "en être" } ], "tags": [ "masculine" ], "translations": [ { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "word": "Homo" }, { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "word": "Schwuchtel" }, { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "word": "Schwuler" }, { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "word": "Tucke" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "word": "bugger" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "raw_tags": [ "États-Unis" ], "word": "faggot" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "raw_tags": [ "États-Unis" ], "word": "fag" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "word": "fairy" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "raw_tags": [ "États-Unis" ], "word": "flamer" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "raw_tags": [ "États-Unis" ], "word": "fruit" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "raw_tags": [ "Afrique du Sud" ], "word": "moffie" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "word": "nance" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "word": "nancy" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "word": "nancy boy" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "word": "pansy" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "raw_tags": [ "En" ], "word": "queen" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "word": "queer" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "word": "company man" }, { "lang": "Arabe marocain", "lang_code": "ary", "word": "زامل" }, { "lang": "Catalan", "lang_code": "ca", "word": "homosexual" }, { "lang": "Catalan", "lang_code": "ca", "word": "gai" }, { "lang": "Catalan", "lang_code": "ca", "word": "marieta" }, { "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "word": "homosexual" }, { "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "word": "gay" }, { "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "raw_tags": [ "Espagne" ], "word": "bujarrón" }, { "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "raw_tags": [ "Chili" ], "word": "cola" }, { "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "raw_tags": [ "Chili" ], "word": "coliguacho" }, { "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "raw_tags": [ "Chili" ], "word": "colipato" }, { "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "raw_tags": [ "Chili" ], "word": "fleto" }, { "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "raw_tags": [ "Chili, Guatemala" ], "word": "hueco" }, { "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "raw_tags": [ "Mexique" ], "word": "joto" }, { "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "word": "marica" }, { "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "raw_tags": [ "Mexique" ], "word": "figón" }, { "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "word": "maricón" }, { "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "word": "mariquita" }, { "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "raw_tags": [ "Chili" ], "word": "mostacero" }, { "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "raw_tags": [ "Amérique" ], "word": "pato" }, { "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "word": "puto" }, { "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "raw_tags": [ "Mexique" ], "word": "puñal" }, { "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "raw_tags": [ "Chili" ], "word": "raro" }, { "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "raw_tags": [ "Chili" ], "word": "yayo" }, { "lang": "Espéranto", "lang_code": "eo", "word": "gejaĉo" }, { "lang": "Italien", "lang_code": "it", "word": "frocio" }, { "lang": "Italien", "lang_code": "it", "word": "finocchio" }, { "lang": "Italien", "lang_code": "it", "word": "checca" }, { "lang": "Italien", "lang_code": "it", "word": "succhiacazzi" }, { "lang": "Langues berbères", "lang_code": "ber", "word": "ameggan" }, { "lang": "Norvégien (bokmål)", "lang_code": "nb", "tags": [ "masculine" ], "word": "rompis" }, { "lang": "Norvégien (bokmål)", "lang_code": "nb", "tags": [ "masculine" ], "word": "soper" }, { "lang": "Polonais", "lang_code": "pl", "word": "pedał" }, { "lang": "Polonais", "lang_code": "pl", "word": "ciota" }, { "lang": "Polonais", "lang_code": "pl", "word": "pedryl" }, { "lang": "Polonais", "lang_code": "pl", "word": "cwel" }, { "lang": "Polonais", "lang_code": "pl", "word": "homo" }, { "lang": "Polonais", "lang_code": "pl", "tags": [ "masculine" ], "word": "pedzio" }, { "lang": "Portugais", "lang_code": "pt", "word": "bicha" }, { "lang": "Portugais", "lang_code": "pt", "tags": [ "masculine" ], "word": "paneleiro" }, { "lang": "Portugais", "lang_code": "pt", "tags": [ "masculine" ], "word": "zabela" }, { "lang": "Portugais", "lang_code": "pt", "tags": [ "masculine" ], "word": "viado" }, { "lang": "Russe", "lang_code": "ru", "word": "пидор" }, { "lang": "Russe", "lang_code": "ru", "roman": "pedik", "tags": [ "masculine" ], "word": "педик" }, { "lang": "Suédois", "lang_code": "sv", "word": "bög" } ], "word": "pédé" } { "anagrams": [ { "word": "DEEP" }, { "word": "deep" } ], "categories": [ "Adjectifs en français", "Apocopes en français", "Lemmes en français", "Rimes en français en \\de\\", "français" ], "etymology_texts": [ "Apocope de pédéraste attestée depuis le XIXᵉ siècle, dans le volume 2 du livre Les Voleurs d'Eugène-François Vidocq, non admise dans la 8ᵉ édition du dictionnaire de l'Académie française. Le Trésor de la langue française cite des occurrences écrites du terme à partir de 1945, à partir de 1929 pour le mot pédale, de mêmes origine et signification." ], "forms": [ { "form": "pédés", "tags": [ "plural" ] }, { "form": "pédés", "ipas": [ "\\pe.de\\" ], "tags": [ "plural", "masculine" ] }, { "form": "pédée", "ipas": [ "\\pe.de\\" ], "tags": [ "singular", "feminine" ] }, { "form": "pédées", "ipas": [ "\\pe.de\\" ], "tags": [ "plural", "feminine" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "notes": [ "Le sens premier du terme pédéraste dénote une personne qui a des relations sexuelles avec des enfants, pédéraste ayant été remplacé dans ce sens étymologique par pédocriminel, ou pédophile (ce dernier terme étant de moins en moins utilisé car affichant une étymologie inadaptée : dérivé de παῖς, paîs (« enfant ») et de φίλος, philos (« ami, amant »)." ], "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif", "senses": [ { "categories": [ "Termes péjoratifs en français", "Termes vulgaires en français" ], "glosses": [ "Homosexuel." ], "tags": [ "pejorative", "vulgar" ] }, { "categories": [ "Exemples en français" ], "examples": [ { "ref": "Marie-Hélène Bourcier, Q comme queer: les séminaires Q du Zoo, 1998, page 40", "text": "Geneviève ment comme nous avons tous menti sur nos premières sorties pédées." }, { "ref": "Actuality gay, sur le site Ellico", "text": "La normalisation/banalisation des amours pédées [est] aujourd’hui de mise" }, { "ref": "Stefano Casi, \"Cupo d’amore\": l’homosexualité dans l’œuvre de Pier Paolo Pasolini, 1991, page 17", "text": "Dès l'introduction à l'interview, le journaliste Michel Cournot montre qu'il n’a rien compris des mots de Pasolini, et, après un étrange préliminaire où il explique l’importance des intellectuels homosexuels dans la culture française, il se lance dans des sarcasmes bien peu raffinés contre L’Évangile, le définissant comme art pédé, précisant, de toute façon, ne pas savoir si Pasolini est \"de la jaquette\" ou non." }, { "ref": "Maxime Lavalle, Gay bar : pourquoi nous sortions le soir – balade nocturne aux côtés de Jeremy Atherton Lin, 2024", "text": "Une bascule permanente de ton tout à fait rafraichissante, qui fait comprendre à quel point les lieux pédés, qu’on en soit grands habitués ou occasionnels visiteurs, façonnent notre vision de notre propre communauté et donc, sans qu’on s’en rende vraiment compte, de notre propre rapport à l’homosexualité." } ], "glosses": [ "Ayant trait à l'homosexualité. Art pédé, littérature pédée." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\pe.de\\" }, { "ipa": "\\pe.de\\", "rhymes": "\\de\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Lepticed7-pédé.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a9/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-pédé.wav/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-pédé.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a9/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-pédé.wav/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-pédé.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Toulouse)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Lepticed7-pédé.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-pédé.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/ae/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-pédé.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-pédé.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/ae/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-pédé.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-pédé.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Vosges)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-pédé.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-pédé.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9e/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-pédé.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-pédé.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9e/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-pédé.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-pédé.wav.ogg", "raw_tags": [ "Somain (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-pédé.wav" } ], "word": "pédé" }
Download raw JSONL data for pédé meaning in All languages combined (18.3kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-21 from the frwiktionary dump dated 2024-12-20 using wiktextract (d8cb2f3 and 4e554ae). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.