"PD" meaning in All languages combined

See PD on Wiktionary

Noun [Anglais]

  1. Service de police municipale.
The following are not (yet) sense-disambiguated
Derived forms: DCPD, LAPD, MPDC, MPD, SFPD, NYPD Related terms: FD

Adjective [Français]

Audio: LL-Q150 (fra)-Lepticed7-PD.wav , LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-PD.wav , LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-PD.wav , LL-Q150 (fra)-Exilexi-PD.wav
  1. Abréviation utilisée par des cachets qu’on peut trouver sur certains courriers anciens envoyés de France vers un autre pays, et signifiant que le port a été payé jusqu’à la destination finale du courrier.
    Sense id: fr-PD-fr-adj-UJ64Ieoy
The following are not (yet) sense-disambiguated

Noun [Français]

IPA: \pe.de\ Audio: LL-Q150 (fra)-Lepticed7-PD.wav , LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-PD.wav , LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-PD.wav , LL-Q150 (fra)-Exilexi-PD.wav
  1. Autre orthographe parfois utilisée pour pédé. Tags: offensive, pejorative, vulgar
The following are not (yet) sense-disambiguated
Related terms: homophobie, homosensible

Proper name [Italien]

IPA: \pi.di\ Audio: LL-Q652 (ita)-XANA000-PD.wav
  1. Province de Padoue.
    Sense id: fr-PD-it-name-HjGuWt7v Categories (other): Wiktionnaire:Exemples manquants en italien, Italien d’Italie
  2. Abréviation de Partito Democratico, nom d’un parti politique italien.
    Sense id: fr-PD-it-name-pzqXcMiX Categories (other): Wiktionnaire:Exemples manquants en italien
The following are not (yet) sense-disambiguated
Categories (other): Noms propres en italien, Italien
{
  "anagrams": [
    {
      "word": "DP"
    }
  ],
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Adjectifs en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lexique en français de la philatélie",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Vocabulaire LGBTIQ en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Wiktionnaire:Prononciations manquantes en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Français",
      "orig": "français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Adjectif : abréviation de payé jusqu’à destination.",
    "Nom : écriture phonétique de pédé."
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "adj",
  "pos_title": "Adjectif",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Abréviation utilisée par des cachets qu’on peut trouver sur certains courriers anciens envoyés de France vers un autre pays, et signifiant que le port a été payé jusqu’à la destination finale du courrier."
      ],
      "id": "fr-PD-fr-adj-UJ64Ieoy"
    }
  ],
  "sounds": [
    {},
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Lepticed7-PD.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/79/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-PD.wav/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-PD.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/79/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-PD.wav/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-PD.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Toulouse)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Lepticed7-PD.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-PD.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2b/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-PD.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-PD.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2b/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-PD.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-PD.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Vosges)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-PD.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-PD.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/84/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-PD.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-PD.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/84/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-PD.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-PD.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Somain (France)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-PD.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Exilexi-PD.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d1/LL-Q150_(fra)-Exilexi-PD.wav/LL-Q150_(fra)-Exilexi-PD.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d1/LL-Q150_(fra)-Exilexi-PD.wav/LL-Q150_(fra)-Exilexi-PD.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Grenoble (France)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Exilexi-PD.wav"
    }
  ],
  "word": "PD"
}

{
  "anagrams": [
    {
      "word": "DP"
    }
  ],
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lexique en français de la philatélie",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Vocabulaire LGBTIQ en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Wiktionnaire:Prononciations manquantes en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Français",
      "orig": "français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Adjectif : abréviation de payé jusqu’à destination.",
    "Nom : écriture phonétique de pédé."
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "related": [
    {
      "word": "homophobie"
    },
    {
      "word": "homosensible"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Insultes en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Termes péjoratifs en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Termes vulgaires en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "AudeLorriaux et Marc Pédeau, Oui, «PD», c’est homophobe, Slate.fr, 8 avril 2016",
          "text": "«Je ne garde pas [l’employé], je le préviens demain, on fera avec des itinérants en attendant, je ne le sens pas ce mec: c’est un PD, ils font tous des coups de putes», disait le message, selon l’AFP."
        },
        {
          "ref": "Abdelkader Railane, En pleine face, Éditions Ex Æquo, 2017,5ᵉ round",
          "text": "Eux me donnent l'impression qu'ils vivent parfaitement leurs deux cultures : être antisémites, racistes et même homophobes. Oui les PD c'est le pire du pire dans une Cité."
        },
        {
          "ref": "Jacmès, La Saga des Princes, Éditions Textes Gais, 2012",
          "text": "Viens, on va s'asseoir sur un banc. Bertrand lui prit le bras. Callou surpris se laissa faire.\n— Explique-toi.\n— Tu as dit que j'étais un PD refoulé.\n— Entre autres, oui !\n— Tu avais raison."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Autre orthographe parfois utilisée pour pédé."
      ],
      "id": "fr-PD-fr-noun-f9sxH3Dy",
      "tags": [
        "offensive",
        "pejorative",
        "vulgar"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\pe.de\\"
    },
    {},
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Lepticed7-PD.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/79/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-PD.wav/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-PD.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/79/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-PD.wav/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-PD.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Toulouse)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Lepticed7-PD.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-PD.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2b/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-PD.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-PD.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2b/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-PD.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-PD.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Vosges)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-PD.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-PD.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/84/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-PD.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-PD.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/84/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-PD.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-PD.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Somain (France)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-PD.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Exilexi-PD.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d1/LL-Q150_(fra)-Exilexi-PD.wav/LL-Q150_(fra)-Exilexi-PD.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d1/LL-Q150_(fra)-Exilexi-PD.wav/LL-Q150_(fra)-Exilexi-PD.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Grenoble (France)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Exilexi-PD.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "PD"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Sigles en anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Anglais",
      "orig": "anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "translation": "District of Columbia Police Department",
      "word": "DCPD"
    },
    {
      "translation": "Los Angeles Police Department",
      "word": "LAPD"
    },
    {
      "translation": "Metropolitan Police Department of the District of Columbia",
      "word": "MPDC"
    },
    {
      "translation": "Metropolitan Police Department",
      "word": "MPD"
    },
    {
      "translation": "San Francisco Police Department",
      "word": "SFPD"
    },
    {
      "translation": "New York Police Department",
      "word": "NYPD"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Initiales de police department."
  ],
  "lang": "Anglais",
  "lang_code": "en",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "raw_tags": [
    "Sigle"
  ],
  "related": [
    {
      "translation": "fire department",
      "word": "FD"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Lexique en anglais de la police",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Wiktionnaire:Exemples manquants en anglais",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Anglais des États-Unis",
          "orig": "anglais des États-Unis",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Service de police municipale."
      ],
      "id": "fr-PD-en-noun-9dBWpg8-",
      "raw_tags": [
        "États-Unis"
      ],
      "topics": [
        "police"
      ]
    }
  ],
  "word": "PD"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms propres en italien",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Italien",
      "orig": "italien",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "lang": "Italien",
  "lang_code": "it",
  "pos": "name",
  "pos_title": "Nom propre",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Wiktionnaire:Exemples manquants en italien",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Italien d’Italie",
          "orig": "italien d’Italie",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Province de Padoue."
      ],
      "id": "fr-PD-it-name-HjGuWt7v",
      "raw_tags": [
        "Italie"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Wiktionnaire:Exemples manquants en italien",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Abréviation de Partito Democratico, nom d’un parti politique italien."
      ],
      "id": "fr-PD-it-name-pzqXcMiX"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\pi.di\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q652 (ita)-XANA000-PD.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/80/LL-Q652_(ita)-XANA000-PD.wav/LL-Q652_(ita)-XANA000-PD.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/80/LL-Q652_(ita)-XANA000-PD.wav/LL-Q652_(ita)-XANA000-PD.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Monopoli (Italie)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q652 (ita)-XANA000-PD.wav"
    }
  ],
  "word": "PD"
}
{
  "categories": [
    "Lemmes en anglais",
    "Noms communs en anglais",
    "Sigles en anglais",
    "anglais"
  ],
  "derived": [
    {
      "translation": "District of Columbia Police Department",
      "word": "DCPD"
    },
    {
      "translation": "Los Angeles Police Department",
      "word": "LAPD"
    },
    {
      "translation": "Metropolitan Police Department of the District of Columbia",
      "word": "MPDC"
    },
    {
      "translation": "Metropolitan Police Department",
      "word": "MPD"
    },
    {
      "translation": "San Francisco Police Department",
      "word": "SFPD"
    },
    {
      "translation": "New York Police Department",
      "word": "NYPD"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Initiales de police department."
  ],
  "lang": "Anglais",
  "lang_code": "en",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "raw_tags": [
    "Sigle"
  ],
  "related": [
    {
      "translation": "fire department",
      "word": "FD"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Lexique en anglais de la police",
        "Wiktionnaire:Exemples manquants en anglais",
        "anglais des États-Unis"
      ],
      "glosses": [
        "Service de police municipale."
      ],
      "raw_tags": [
        "États-Unis"
      ],
      "topics": [
        "police"
      ]
    }
  ],
  "word": "PD"
}

{
  "anagrams": [
    {
      "word": "DP"
    }
  ],
  "categories": [
    "Adjectifs en français",
    "Lemmes en français",
    "Lexique en français de la philatélie",
    "Vocabulaire LGBTIQ en français",
    "Wiktionnaire:Prononciations manquantes en français",
    "français"
  ],
  "etymology_texts": [
    "Adjectif : abréviation de payé jusqu’à destination.",
    "Nom : écriture phonétique de pédé."
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "adj",
  "pos_title": "Adjectif",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Abréviation utilisée par des cachets qu’on peut trouver sur certains courriers anciens envoyés de France vers un autre pays, et signifiant que le port a été payé jusqu’à la destination finale du courrier."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {},
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Lepticed7-PD.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/79/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-PD.wav/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-PD.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/79/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-PD.wav/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-PD.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Toulouse)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Lepticed7-PD.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-PD.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2b/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-PD.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-PD.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2b/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-PD.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-PD.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Vosges)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-PD.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-PD.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/84/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-PD.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-PD.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/84/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-PD.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-PD.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Somain (France)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-PD.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Exilexi-PD.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d1/LL-Q150_(fra)-Exilexi-PD.wav/LL-Q150_(fra)-Exilexi-PD.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d1/LL-Q150_(fra)-Exilexi-PD.wav/LL-Q150_(fra)-Exilexi-PD.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Grenoble (France)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Exilexi-PD.wav"
    }
  ],
  "word": "PD"
}

{
  "anagrams": [
    {
      "word": "DP"
    }
  ],
  "categories": [
    "Lemmes en français",
    "Lexique en français de la philatélie",
    "Noms communs en français",
    "Vocabulaire LGBTIQ en français",
    "Wiktionnaire:Prononciations manquantes en français",
    "français"
  ],
  "etymology_texts": [
    "Adjectif : abréviation de payé jusqu’à destination.",
    "Nom : écriture phonétique de pédé."
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "related": [
    {
      "word": "homophobie"
    },
    {
      "word": "homosensible"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en français",
        "Insultes en français",
        "Termes péjoratifs en français",
        "Termes vulgaires en français"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "AudeLorriaux et Marc Pédeau, Oui, «PD», c’est homophobe, Slate.fr, 8 avril 2016",
          "text": "«Je ne garde pas [l’employé], je le préviens demain, on fera avec des itinérants en attendant, je ne le sens pas ce mec: c’est un PD, ils font tous des coups de putes», disait le message, selon l’AFP."
        },
        {
          "ref": "Abdelkader Railane, En pleine face, Éditions Ex Æquo, 2017,5ᵉ round",
          "text": "Eux me donnent l'impression qu'ils vivent parfaitement leurs deux cultures : être antisémites, racistes et même homophobes. Oui les PD c'est le pire du pire dans une Cité."
        },
        {
          "ref": "Jacmès, La Saga des Princes, Éditions Textes Gais, 2012",
          "text": "Viens, on va s'asseoir sur un banc. Bertrand lui prit le bras. Callou surpris se laissa faire.\n— Explique-toi.\n— Tu as dit que j'étais un PD refoulé.\n— Entre autres, oui !\n— Tu avais raison."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Autre orthographe parfois utilisée pour pédé."
      ],
      "tags": [
        "offensive",
        "pejorative",
        "vulgar"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\pe.de\\"
    },
    {},
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Lepticed7-PD.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/79/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-PD.wav/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-PD.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/79/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-PD.wav/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-PD.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Toulouse)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Lepticed7-PD.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-PD.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2b/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-PD.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-PD.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2b/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-PD.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-PD.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Vosges)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-PD.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-PD.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/84/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-PD.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-PD.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/84/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-PD.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-PD.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Somain (France)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-PD.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Exilexi-PD.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d1/LL-Q150_(fra)-Exilexi-PD.wav/LL-Q150_(fra)-Exilexi-PD.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d1/LL-Q150_(fra)-Exilexi-PD.wav/LL-Q150_(fra)-Exilexi-PD.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Grenoble (France)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Exilexi-PD.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "PD"
}

{
  "categories": [
    "Noms propres en italien",
    "italien"
  ],
  "lang": "Italien",
  "lang_code": "it",
  "pos": "name",
  "pos_title": "Nom propre",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Wiktionnaire:Exemples manquants en italien",
        "italien d’Italie"
      ],
      "glosses": [
        "Province de Padoue."
      ],
      "raw_tags": [
        "Italie"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Wiktionnaire:Exemples manquants en italien"
      ],
      "glosses": [
        "Abréviation de Partito Democratico, nom d’un parti politique italien."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\pi.di\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q652 (ita)-XANA000-PD.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/80/LL-Q652_(ita)-XANA000-PD.wav/LL-Q652_(ita)-XANA000-PD.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/80/LL-Q652_(ita)-XANA000-PD.wav/LL-Q652_(ita)-XANA000-PD.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Monopoli (Italie)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q652 (ita)-XANA000-PD.wav"
    }
  ],
  "word": "PD"
}

Download raw JSONL data for PD meaning in All languages combined (8.2kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-05 from the frwiktionary dump dated 2024-10-20 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.