"mes" meaning in All languages combined

See mes on Wiktionary

Noun [Afrikaans]

Audio: LL-Q14196 (afr)-Oesjaar-mes.wav
  1. Couteau.
    Sense id: fr-mes-af-noun-lQsYBpkW
The following are not (yet) sense-disambiguated
Categories (other): Noms communs en afrikaans, Afrikaans

Noun [Albanais]

  1. Milieu.
    Sense id: fr-mes-sq-noun--yPuzdX2
The following are not (yet) sense-disambiguated
Categories (other): Noms communs en albanais, Albanais

Preposition [Albanais]

IPA: \ˈmɛs\
  1. Au milieu de, entre, parmi.
    Sense id: fr-mes-sq-prep-L83KQBK4
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: midis, ndërmjet
Categories (other): Prépositions en albanais, Albanais

Adverb [Ancien français]

Forms: mas, mais, més
  1. Plus.
    Sense id: fr-mes-fro-adv-NUcaa7an Categories (other): Exemples en ancien français
  2. Encore, encore plus.
    Sense id: fr-mes-fro-adv-unpnl1Ds Categories (other): Exemples en ancien français, Exemples en ancien français à traduire
  3. Jamais.
    Sense id: fr-mes-fro-adv-3Tni~-D2 Categories (other): Exemples en ancien français
The following are not (yet) sense-disambiguated
Derived forms: james, jamés, ja mes, ja més

Conjunction [Ancien français]

IPA: *\mes\
  1. Mais.
    Sense id: fr-mes-fro-conj-Bskfh8mW
The following are not (yet) sense-disambiguated

Noun [Ancien français]

  1. Envoyé, messager.
    Sense id: fr-mes-fro-noun-Td1Cqcdo Categories (other): Wiktionnaire:Exemples manquants en ancien français
  2. Mets.
    Sense id: fr-mes-fro-noun-N8lx4kL5
The following are not (yet) sense-disambiguated
Related terms: message

Noun [Asturien]

Audio: LL-Q29507 (ast)-Limotecariu-mes.wav
  1. Mois.
    Sense id: fr-mes-ast-noun-Hm6-Q0nv
The following are not (yet) sense-disambiguated

Conjunction [Breton]

IPA: \ˈmɛs\ Forms: met
  1. Mais.
    Sense id: fr-mes-br-conj-Bskfh8mW Categories (other): Exemples en breton
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: avat, hogen

Noun [Catalan]

Audio: LL-Q7026 (cat)-Unjoanqualsevol-mes.wav , LL-Q7026 (cat)-Beusson-mes.wav
  1. Mois.
    Sense id: fr-mes-ca-noun-Hm6-Q0nv
The following are not (yet) sense-disambiguated

Symbol [Conventions internationales]

  1. Code ISO 639-3 du masmaje.
    Sense id: fr-mes-conv-symbol-v1dr7whI Categories (other): Lexique en conventions internationales de la linguistique Topics: linguistic
The following are not (yet) sense-disambiguated

Noun [Espagnol]

IPA: \ˈmes\ Audio: LL-Q1321 (spa)-Rodrigo5260-mes.wav Forms: meses [plural]
  1. Mois.
    Sense id: fr-mes-es-noun-Hm6-Q0nv
The following are not (yet) sense-disambiguated
Derived forms: mensual, trimestre, semestre Related terms: semana, año

Noun [Galicien]

  1. Mois.
    Sense id: fr-mes-gl-noun-Hm6-Q0nv
The following are not (yet) sense-disambiguated

Adverb [Kotava]

IPA: \mɛs\, \mes\, mɛs Audio: mes (avk).wav
  1. Pourquoi pas, éventuellement.
    Sense id: fr-mes-avk-adv-BUknIXB3 Categories (other): Wiktionnaire:Exemples manquants en kotava
The following are not (yet) sense-disambiguated

Pronoun [Lituanien]

IPA: \mæːs\
  1. Nous, première personne du pluriel.
    Sense id: fr-mes-lt-pron-38rpdr6Q
The following are not (yet) sense-disambiguated

Verb [Miao du Xiangxi occidental]

  1. Vendre.
    Sense id: fr-mes-mmr-verb-7uJPGQRT
The following are not (yet) sense-disambiguated

Adjective [Moyen français]

  1. Mes.
    Sense id: fr-mes-frm-adj-S4mgeeUH
The following are not (yet) sense-disambiguated

Noun [Néerlandais]

IPA: ˈmɛs Audio: nl-mes.ogg , LL-Q7411 (nld)-Robin van der Vliet-mes.wav
  1. Couteau, lame.
    Sense id: fr-mes-nl-noun-1hAQtkKd
The following are not (yet) sense-disambiguated

Conjunction [Occitan]

IPA: \mes\, ˈmes Audio: LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-mes.wav Forms: mas [dialectal]
  1. Mais.
    Sense id: fr-mes-oc-conj-Bskfh8mW Categories (other): Exemples en occitan, Occitan gascon
The following are not (yet) sense-disambiguated

Noun [Occitan]

IPA: \ˈmes\, ˈmes Audio: LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-mes.wav Forms: meses [plural]
  1. Mois.
    Sense id: fr-mes-oc-noun-Hm6-Q0nv Categories (other): Exemples en occitan
  2. Salaire.
    Sense id: fr-mes-oc-noun-L8PX0f5G
  3. Menstrues.
    Sense id: fr-mes-oc-noun-wQF56l~~ Categories (other): Lexique en occitan de la physiologie Topics: physiology
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: salari, paga, mesada, flors

Verb [Occitan]

IPA: \ˈmes\, ˈmes Audio: LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-mes.wav
  1. Participe passé masculin singulier de metre, mis. Form of: mis
    Sense id: fr-mes-oc-verb-OqlChaOq Categories (other): Exemples en occitan
The following are not (yet) sense-disambiguated

Pronoun [Papiamento]

  1. Même.
    Sense id: fr-mes-pap-pron-lOCij23B
The following are not (yet) sense-disambiguated

Noun [Rohingya]

  1. Table.
    Sense id: fr-mes-rhg-noun-77sJlW6C
The following are not (yet) sense-disambiguated

Adjective [Romanche]

  1. Mon.
    Sense id: fr-mes-rm-adj-7QkfiYEc
The following are not (yet) sense-disambiguated

Noun [Suédois]

Forms: mesen [definite, singular], mesar [indefinite, plural], mesarna [definite, plural]
  1. Mésange.
    Sense id: fr-mes-sv-noun-trhA4yIo Categories (other): Oiseaux en suédois Topics: ornithology
  2. Poltron. Tags: familiar, pejorative
    Sense id: fr-mes-sv-noun-eIgRyb2d Categories (other): Termes familiers en suédois, Termes péjoratifs en suédois
The following are not (yet) sense-disambiguated
Derived forms: azurmes, blåmes, kärrmes, lappmes, mesig, svartmes, tofsmes

Pronoun [Vieux prussien]

  1. Nous, première personne du pluriel.
    Sense id: fr-mes-prg-pron-38rpdr6Q
The following are not (yet) sense-disambiguated

Noun [Vurës]

IPA: \mɛs\
  1. Poisson.
    Sense id: fr-mes-msn-noun-vh07-UDQ
The following are not (yet) sense-disambiguated

Inflected forms

Alternative forms

{
  "anagrams": [
    {
      "word": "EMS"
    },
    {
      "word": "Ems"
    },
    {
      "word": "ems"
    },
    {
      "word": "ESM"
    },
    {
      "word": "S. Em."
    },
    {
      "word": "S. Ém."
    },
    {
      "word": "SEM"
    },
    {
      "word": "Sem"
    }
  ],
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Symboles en conventions internationales",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Conventions internationales",
      "orig": "conventions internationales",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "lang": "Conventions internationales",
  "lang_code": "conv",
  "notes": [
    "Ce mot était précédemment grammaticalement rangé dans les « adjectifs possessifs », on trouve encore cette dénomination dans quelques dictionnaires et grammaires éditées aujourd’hui."
  ],
  "pos": "symbol",
  "pos_title": "Symbole",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Lexique en conventions internationales de la linguistique",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Code ISO 639-3 du masmaje."
      ],
      "id": "fr-mes-conv-symbol-v1dr7whI",
      "topics": [
        "linguistic"
      ]
    }
  ],
  "word": "mes"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Conjonctions de coordination en ancien français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Ancien français",
      "orig": "ancien français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "lang": "Ancien français",
  "lang_code": "fro",
  "pos": "conj",
  "pos_title": "Conjonction de coordination",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Mais."
      ],
      "id": "fr-mes-fro-conj-Bskfh8mW"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "*\\mes\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "coordinating"
  ],
  "word": "mes"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Adverbes en ancien français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Ancien français",
      "orig": "ancien français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "james"
    },
    {
      "word": "jamés"
    },
    {
      "word": "ja mes"
    },
    {
      "word": "ja més"
    }
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "mas",
      "sense": "Passion du Christ"
    },
    {
      "form": "mais"
    },
    {
      "form": "més",
      "sense": "variante typographique"
    }
  ],
  "lang": "Ancien français",
  "lang_code": "fro",
  "pos": "adv",
  "pos_title": "Adverbe",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en ancien français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Passion du Christ, vers 980, transcription de G. Paris",
          "text": "mas que son sang et soa carn :",
          "translation": "plus que son sang et sa chair :"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Plus."
      ],
      "id": "fr-mes-fro-adv-NUcaa7an"
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en ancien français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en ancien français à traduire",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Chroniques des ducs de Normande",
          "text": "Treis cenz en unt perdu e mais"
        },
        {
          "ref": "Vie de Saint Alexis,ms. 19525 de la BNF, f. 28r, 2ᵉ colonne",
          "text": "Vers sun seignor ne veut mais aler"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Encore, encore plus."
      ],
      "id": "fr-mes-fro-adv-unpnl1Ds"
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en ancien français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Roman d’Eneas,f. 1, 3ᵉ colonne (manuscrit du XIVᵉ siècle)",
          "text": "Onc ne fu mais tant grant occise",
          "translation": "Il n’y eut jamais de tel massacre"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Jamais."
      ],
      "id": "fr-mes-fro-adv-3Tni~-D2",
      "raw_tags": [
        "Avec ne"
      ]
    }
  ],
  "word": "mes"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en ancien français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Ancien français",
      "orig": "ancien français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "lang": "Ancien français",
  "lang_code": "fro",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "related": [
    {
      "word": "message"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Wiktionnaire:Exemples manquants en ancien français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Envoyé, messager."
      ],
      "id": "fr-mes-fro-noun-Td1Cqcdo"
    },
    {
      "glosses": [
        "Mets."
      ],
      "id": "fr-mes-fro-noun-N8lx4kL5"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "mes"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en afrikaans",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Afrikaans",
      "orig": "afrikaans",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "lang": "Afrikaans",
  "lang_code": "af",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Couteau."
      ],
      "id": "fr-mes-af-noun-lQsYBpkW"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "audio": "LL-Q14196 (afr)-Oesjaar-mes.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/01/LL-Q14196_(afr)-Oesjaar-mes.wav/LL-Q14196_(afr)-Oesjaar-mes.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/01/LL-Q14196_(afr)-Oesjaar-mes.wav/LL-Q14196_(afr)-Oesjaar-mes.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Afrique du Sud (Johannesbourg)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q14196 (afr)-Oesjaar-mes.wav"
    }
  ],
  "word": "mes"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en albanais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Albanais",
      "orig": "albanais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "lang": "Albanais",
  "lang_code": "sq",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Milieu."
      ],
      "id": "fr-mes-sq-noun--yPuzdX2"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "mes"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Prépositions en albanais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Albanais",
      "orig": "albanais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "lang": "Albanais",
  "lang_code": "sq",
  "pos": "prep",
  "pos_title": "Préposition",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Au milieu de, entre, parmi."
      ],
      "id": "fr-mes-sq-prep-L83KQBK4"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈmɛs\\"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "midis"
    },
    {
      "word": "ndërmjet"
    }
  ],
  "word": "mes"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en asturien issus d’un mot en latin",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en asturien",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Asturien",
      "orig": "asturien",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du latin mensis (« mois »)."
  ],
  "lang": "Asturien",
  "lang_code": "ast",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Mois."
      ],
      "id": "fr-mes-ast-noun-Hm6-Q0nv"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "audio": "LL-Q29507 (ast)-Limotecariu-mes.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c1/LL-Q29507_(ast)-Limotecariu-mes.wav/LL-Q29507_(ast)-Limotecariu-mes.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c1/LL-Q29507_(ast)-Limotecariu-mes.wav/LL-Q29507_(ast)-Limotecariu-mes.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Uviéu (Espagne)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q29507 (ast)-Limotecariu-mes.wav"
    }
  ],
  "word": "mes"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Conjonctions de coordination en breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Breton",
      "orig": "breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "met"
    }
  ],
  "lang": "Breton",
  "lang_code": "br",
  "pos": "conj",
  "pos_title": "Conjonction de coordination",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en breton",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Lan Inizan, Emgann Kergidu 1, Éditions Al Liamm, 1977, page 30",
          "text": "Mes ne voe ket a-walc’h kement-se.",
          "translation": "Mais tout cela ne fut pas suffisant."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Mais."
      ],
      "id": "fr-mes-br-conj-Bskfh8mW"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈmɛs\\"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "avat"
    },
    {
      "word": "hogen"
    }
  ],
  "tags": [
    "coordinating"
  ],
  "word": "mes"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Calendrier en catalan",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en catalan issus d’un mot en latin",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en catalan",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Catalan",
      "orig": "catalan",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du latin mensis (« mois »)."
  ],
  "lang": "Catalan",
  "lang_code": "ca",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Mois."
      ],
      "id": "fr-mes-ca-noun-Hm6-Q0nv"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "audio": "LL-Q7026 (cat)-Unjoanqualsevol-mes.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/28/LL-Q7026_(cat)-Unjoanqualsevol-mes.wav/LL-Q7026_(cat)-Unjoanqualsevol-mes.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/28/LL-Q7026_(cat)-Unjoanqualsevol-mes.wav/LL-Q7026_(cat)-Unjoanqualsevol-mes.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "El Prat de Llobregat (Espagne)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q7026 (cat)-Unjoanqualsevol-mes.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q7026 (cat)-Beusson-mes.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/36/LL-Q7026_(cat)-Beusson-mes.wav/LL-Q7026_(cat)-Beusson-mes.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/36/LL-Q7026_(cat)-Beusson-mes.wav/LL-Q7026_(cat)-Beusson-mes.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Catalogne (Espagne)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q7026 (cat)-Beusson-mes.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine",
    "plural"
  ],
  "word": "mes"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Calendrier en espagnol",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en espagnol",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en espagnol issus d’un mot en latin",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en espagnol",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Espagnol",
      "orig": "espagnol",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "mensual"
    },
    {
      "word": "trimestre"
    },
    {
      "word": "semestre"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du latin mensis (« mois »)."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "meses",
      "ipas": [
        "\\ˈme.ses\\"
      ],
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "hyponyms": [
    {
      "word": "enero"
    },
    {
      "word": "febrero"
    },
    {
      "word": "marzo"
    },
    {
      "word": "abril"
    },
    {
      "word": "mayo"
    },
    {
      "word": "junio"
    },
    {
      "word": "julio"
    },
    {
      "word": "agosto"
    },
    {
      "word": "septiembre"
    },
    {
      "word": "octubre"
    },
    {
      "word": "noviembre"
    },
    {
      "word": "diciembre"
    }
  ],
  "lang": "Espagnol",
  "lang_code": "es",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "related": [
    {
      "word": "semana"
    },
    {
      "word": "año"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "text": "El mes de julio. - Le mois de juillet."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Mois."
      ],
      "id": "fr-mes-es-noun-Hm6-Q0nv"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈmes\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1321 (spa)-Rodrigo5260-mes.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/52/LL-Q1321_(spa)-Rodrigo5260-mes.wav/LL-Q1321_(spa)-Rodrigo5260-mes.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/52/LL-Q1321_(spa)-Rodrigo5260-mes.wav/LL-Q1321_(spa)-Rodrigo5260-mes.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Lima (Pérou)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1321 (spa)-Rodrigo5260-mes.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "mes"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en galicien issus d’un mot en latin",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en galicien",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Galicien",
      "orig": "galicien",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du latin mensis (« mois »)."
  ],
  "lang": "Galicien",
  "lang_code": "gl",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Mois."
      ],
      "id": "fr-mes-gl-noun-Hm6-Q0nv"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine",
    "plural"
  ],
  "word": "mes"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Adverbes en kotava",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Adverbes originels en kotava dépourvus du suffixe -on",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en kotava constituant une racine inventée arbitrairement",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en kotava répertoriés sur Kotapedia",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Kotava",
      "orig": "kotava",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Racine inventée arbitrairement."
  ],
  "lang": "Kotava",
  "lang_code": "avk",
  "pos": "adv",
  "pos_title": "Adverbe",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Wiktionnaire:Exemples manquants en kotava",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Pourquoi pas, éventuellement."
      ],
      "id": "fr-mes-avk-adv-BUknIXB3"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\mɛs\\"
    },
    {
      "ipa": "\\mes\\"
    },
    {
      "audio": "mes (avk).wav",
      "ipa": "mɛs",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d6/Mes_(avk).wav/Mes_(avk).wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d6/Mes_(avk).wav/Mes_(avk).wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/mes (avk).wav"
    }
  ],
  "word": "mes"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Pronoms personnels en lituanien",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lituanien",
      "orig": "lituanien",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Apparenté au letton mēs, au russe мы."
  ],
  "lang": "Lituanien",
  "lang_code": "lt",
  "pos": "pron",
  "pos_title": "Pronom personnel",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Nous, première personne du pluriel."
      ],
      "id": "fr-mes-lt-pron-38rpdr6Q"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\mæːs\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "person"
  ],
  "word": "mes"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Verbes en miao du Xiangxi occidental",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Miao du Xiangxi occidental",
      "orig": "miao du Xiangxi occidental",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "lang": "Miao du Xiangxi occidental",
  "lang_code": "mmr",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Verbe",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Vendre."
      ],
      "id": "fr-mes-mmr-verb-7uJPGQRT"
    }
  ],
  "word": "mes"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Adjectifs possessifs en moyen français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Moyen français",
      "orig": "moyen français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "lang": "Moyen français",
  "lang_code": "frm",
  "pos": "adj",
  "pos_title": "Adjectif possessif",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Mes."
      ],
      "id": "fr-mes-frm-adj-S4mgeeUH"
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine",
    "masculine",
    "possessive"
  ],
  "word": "mes"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Armes en néerlandais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en néerlandais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots reconnus par 100 % des Flamands",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots reconnus par 99 % des Néerlandais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en néerlandais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Néerlandais",
      "orig": "néerlandais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "lang": "Néerlandais",
  "lang_code": "nl",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Couteau, lame."
      ],
      "id": "fr-mes-nl-noun-1hAQtkKd"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "audio": "nl-mes.ogg",
      "ipa": "ˈmɛs",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/93/Nl-mes.ogg/Nl-mes.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/nl-mes.ogg",
      "raw_tags": [
        "Pays-Bas"
      ]
    },
    {
      "audio": "LL-Q7411 (nld)-Robin van der Vliet-mes.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/ab/LL-Q7411_(nld)-Robin_van_der_Vliet-mes.wav/LL-Q7411_(nld)-Robin_van_der_Vliet-mes.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/ab/LL-Q7411_(nld)-Robin_van_der_Vliet-mes.wav/LL-Q7411_(nld)-Robin_van_der_Vliet-mes.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Pays-Bas (partie continentale) (Wijchen)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q7411 (nld)-Robin van der Vliet-mes.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "diminutive",
    "neuter",
    "plural"
  ],
  "word": "mes"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Calendrier en occitan",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en occitan issus d’un mot en latin",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en occitan",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Occitan en graphie normalisée",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Unités de mesure de temps en occitan",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Occitan",
      "orig": "occitan",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du latin mensis."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "meses",
      "ipas": [
        "\\ˈme.zes\\"
      ],
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "hyponyms": [
    {
      "word": "abrial"
    },
    {
      "word": "abril"
    },
    {
      "word": "agost"
    },
    {
      "word": "decembre"
    },
    {
      "word": "febrièr"
    },
    {
      "word": "genièr"
    },
    {
      "word": "julh"
    },
    {
      "word": "julhet"
    },
    {
      "word": "junh"
    },
    {
      "word": "mai"
    },
    {
      "word": "març"
    },
    {
      "word": "novembre"
    },
    {
      "word": "octobre"
    },
    {
      "word": "setembre"
    }
  ],
  "lang": "Occitan",
  "lang_code": "oc",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "raw_tags": [
    "graphie normalisée"
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en occitan",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Sèrgi Gairal, Delà la mar, 2004  ^([1])",
          "text": "Lo mes que ven, passaràs prene las mesuras.",
          "translation": "Le mois qui vient, tu passeras prendre les mesures."
        },
        {
          "ref": "Jean Boudou, La grava sul camin, 1974  ^([1])",
          "text": "Un dijòus, dins lo mes d’octobre, anèrem mòlre al molin de Rèssas amb lo carri.",
          "translation": "Un jeudi, dans le mois d’octobre, nous sommes allés avec la charrette moudre au moulin de Rèssas."
        },
        {
          "ref": "Jean Boudou, Las domaisèlas, 1975  ^([1])",
          "text": "Per qual me prenes ? Cresiás que nòu meses, los sabiái pas comptar ?",
          "translation": "Pour qui tu me prends ? Tu croyais que neuf mois, je ne savais pas les compter ?"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Mois."
      ],
      "id": "fr-mes-oc-noun-Hm6-Q0nv"
    },
    {
      "glosses": [
        "Salaire."
      ],
      "id": "fr-mes-oc-noun-L8PX0f5G"
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Lexique en occitan de la physiologie",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Menstrues."
      ],
      "id": "fr-mes-oc-noun-wQF56l~~",
      "topics": [
        "physiology"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈmes\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-mes.wav",
      "ipa": "ˈmes",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/97/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-mes.wav/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-mes.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/97/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-mes.wav/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-mes.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Béarn)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-mes.wav"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense_index": 2,
      "word": "salari"
    },
    {
      "sense_index": 2,
      "word": "paga"
    },
    {
      "sense_index": 2,
      "word": "mesada"
    },
    {
      "sense_index": 3,
      "word": "flors"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "mes"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Calendrier en occitan",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Formes de verbes en occitan",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en occitan issus d’un mot en latin",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Occitan en graphie normalisée",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Unités de mesure de temps en occitan",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Occitan",
      "orig": "occitan",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du latin mensis."
  ],
  "lang": "Occitan",
  "lang_code": "oc",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Forme de verbe",
  "raw_tags": [
    "graphie normalisée"
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en occitan",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Romieg Jumèu, Pantòri, 2013  ^([1])",
          "text": "E ben, figura-te que me siáu mes en tèsta ... que lo paire aviá agut una preferéncia per ieu.",
          "translation": "Et bien, figure-toi que je me suis mis en tête ... que le père avait eu une préférence pour moi."
        },
        {
          "ref": "Jean Boudou, La quimèra, 1974  ^([1])",
          "text": "E quand tornèt aviá mes d’òrdre sus sa persona e dins son vestit.",
          "translation": "Et quand il revint il avait mis de l’ordre dans sa personne et dans son vêtement."
        }
      ],
      "form_of": [
        {
          "word": "mis"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Participe passé masculin singulier de metre, mis."
      ],
      "id": "fr-mes-oc-verb-OqlChaOq"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈmes\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-mes.wav",
      "ipa": "ˈmes",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/97/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-mes.wav/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-mes.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/97/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-mes.wav/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-mes.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Béarn)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-mes.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "form-of"
  ],
  "word": "mes"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Calendrier en occitan",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Conjonctions de coordination en occitan",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en occitan issus d’un mot en latin",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Occitan en graphie normalisée",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Unités de mesure de temps en occitan",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Occitan",
      "orig": "occitan",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du latin mensis."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "mas",
      "raw_tags": [
        "Languedocien"
      ],
      "tags": [
        "dialectal"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Occitan",
  "lang_code": "oc",
  "pos": "conj",
  "pos_title": "Conjonction de coordination",
  "raw_tags": [
    "graphie normalisée"
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en occitan",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Occitan gascon",
          "orig": "occitan gascon",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "N’ac a pas hèit eth, mes qu’ei lo son hrair.",
          "translation": "Ce n’est pas lui qui l’a fait mais son frère."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Mais."
      ],
      "id": "fr-mes-oc-conj-Bskfh8mW",
      "raw_tags": [
        "Gascon"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\mes\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-mes.wav",
      "ipa": "ˈmes",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/97/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-mes.wav/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-mes.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/97/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-mes.wav/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-mes.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Béarn)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-mes.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "coordinating"
  ],
  "word": "mes"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Pronoms démonstratifs en papiamento",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Papiamento",
      "orig": "papiamento",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "lang": "Papiamento",
  "lang_code": "pap",
  "pos": "pron",
  "pos_title": "Pronom démonstratif",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Même."
      ],
      "id": "fr-mes-pap-pron-lOCij23B"
    }
  ],
  "tags": [
    "demonstrative"
  ],
  "word": "mes"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en rohingya issus d’un mot en bengali",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en rohingya",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Rohingya",
      "orig": "rohingya",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du bengali."
  ],
  "lang": "Rohingya",
  "lang_code": "rhg",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Table."
      ],
      "id": "fr-mes-rhg-noun-77sJlW6C"
    }
  ],
  "word": "mes"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Adjectifs possessifs en romanche",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Romanche",
      "orig": "romanche",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "lang": "Romanche",
  "lang_code": "rm",
  "pos": "adj",
  "pos_title": "Adjectif possessif",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Mon."
      ],
      "id": "fr-mes-rm-adj-7QkfiYEc"
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine",
    "masculine",
    "possessive"
  ],
  "word": "mes"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en suédois",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en suédois",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Suédois",
      "orig": "suédois",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "translation": "mésange azurée",
      "word": "azurmes"
    },
    {
      "translation": "mésange bleue",
      "word": "blåmes"
    },
    {
      "translation": "mésange nonnette",
      "word": "kärrmes"
    },
    {
      "translation": "mésange lapone",
      "word": "lappmes"
    },
    {
      "translation": "poltron, peureux",
      "word": "mesig"
    },
    {
      "translation": "mésange noire",
      "word": "svartmes"
    },
    {
      "translation": "mésange huppée",
      "word": "tofsmes"
    }
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "mesen",
      "tags": [
        "definite",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "mesar",
      "tags": [
        "indefinite",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "mesarna",
      "tags": [
        "definite",
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Suédois",
  "lang_code": "sv",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Oiseaux en suédois",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Mésange."
      ],
      "id": "fr-mes-sv-noun-trhA4yIo",
      "topics": [
        "ornithology"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Termes familiers en suédois",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Termes péjoratifs en suédois",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Poltron."
      ],
      "id": "fr-mes-sv-noun-eIgRyb2d",
      "tags": [
        "familiar",
        "pejorative"
      ]
    }
  ],
  "tags": [
    "common"
  ],
  "word": "mes"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Pronoms en vieux prussien",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Vieux prussien",
      "orig": "vieux prussien",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "lang": "Vieux prussien",
  "lang_code": "prg",
  "pos": "pron",
  "pos_title": "Pronom",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Nous, première personne du pluriel."
      ],
      "id": "fr-mes-prg-pron-38rpdr6Q"
    }
  ],
  "word": "mes"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Animaux en vurës",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en vurës",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Vurës",
      "orig": "vurës",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "lang": "Vurës",
  "lang_code": "msn",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Poisson."
      ],
      "id": "fr-mes-msn-noun-vh07-UDQ"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\mɛs\\"
    }
  ],
  "word": "mes"
}
{
  "categories": [
    "Noms communs en afrikaans",
    "afrikaans"
  ],
  "lang": "Afrikaans",
  "lang_code": "af",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Couteau."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "audio": "LL-Q14196 (afr)-Oesjaar-mes.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/01/LL-Q14196_(afr)-Oesjaar-mes.wav/LL-Q14196_(afr)-Oesjaar-mes.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/01/LL-Q14196_(afr)-Oesjaar-mes.wav/LL-Q14196_(afr)-Oesjaar-mes.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Afrique du Sud (Johannesbourg)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q14196 (afr)-Oesjaar-mes.wav"
    }
  ],
  "word": "mes"
}

{
  "categories": [
    "Noms communs en albanais",
    "albanais"
  ],
  "lang": "Albanais",
  "lang_code": "sq",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Milieu."
      ]
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "mes"
}

{
  "categories": [
    "Prépositions en albanais",
    "albanais"
  ],
  "lang": "Albanais",
  "lang_code": "sq",
  "pos": "prep",
  "pos_title": "Préposition",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Au milieu de, entre, parmi."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈmɛs\\"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "midis"
    },
    {
      "word": "ndërmjet"
    }
  ],
  "word": "mes"
}

{
  "categories": [
    "Conjonctions de coordination en ancien français",
    "ancien français"
  ],
  "lang": "Ancien français",
  "lang_code": "fro",
  "pos": "conj",
  "pos_title": "Conjonction de coordination",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Mais."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "*\\mes\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "coordinating"
  ],
  "word": "mes"
}

{
  "categories": [
    "Adverbes en ancien français",
    "ancien français"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "james"
    },
    {
      "word": "jamés"
    },
    {
      "word": "ja mes"
    },
    {
      "word": "ja més"
    }
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "mas",
      "sense": "Passion du Christ"
    },
    {
      "form": "mais"
    },
    {
      "form": "més",
      "sense": "variante typographique"
    }
  ],
  "lang": "Ancien français",
  "lang_code": "fro",
  "pos": "adv",
  "pos_title": "Adverbe",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en ancien français"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Passion du Christ, vers 980, transcription de G. Paris",
          "text": "mas que son sang et soa carn :",
          "translation": "plus que son sang et sa chair :"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Plus."
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Exemples en ancien français",
        "Exemples en ancien français à traduire"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Chroniques des ducs de Normande",
          "text": "Treis cenz en unt perdu e mais"
        },
        {
          "ref": "Vie de Saint Alexis,ms. 19525 de la BNF, f. 28r, 2ᵉ colonne",
          "text": "Vers sun seignor ne veut mais aler"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Encore, encore plus."
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Exemples en ancien français"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Roman d’Eneas,f. 1, 3ᵉ colonne (manuscrit du XIVᵉ siècle)",
          "text": "Onc ne fu mais tant grant occise",
          "translation": "Il n’y eut jamais de tel massacre"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Jamais."
      ],
      "raw_tags": [
        "Avec ne"
      ]
    }
  ],
  "word": "mes"
}

{
  "categories": [
    "Noms communs en ancien français",
    "ancien français"
  ],
  "lang": "Ancien français",
  "lang_code": "fro",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "related": [
    {
      "word": "message"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Wiktionnaire:Exemples manquants en ancien français"
      ],
      "glosses": [
        "Envoyé, messager."
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "Mets."
      ]
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "mes"
}

{
  "categories": [
    "Mots en asturien issus d’un mot en latin",
    "Noms communs en asturien",
    "asturien"
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du latin mensis (« mois »)."
  ],
  "lang": "Asturien",
  "lang_code": "ast",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Mois."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "audio": "LL-Q29507 (ast)-Limotecariu-mes.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c1/LL-Q29507_(ast)-Limotecariu-mes.wav/LL-Q29507_(ast)-Limotecariu-mes.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c1/LL-Q29507_(ast)-Limotecariu-mes.wav/LL-Q29507_(ast)-Limotecariu-mes.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Uviéu (Espagne)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q29507 (ast)-Limotecariu-mes.wav"
    }
  ],
  "word": "mes"
}

{
  "categories": [
    "Conjonctions de coordination en breton",
    "breton"
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "met"
    }
  ],
  "lang": "Breton",
  "lang_code": "br",
  "pos": "conj",
  "pos_title": "Conjonction de coordination",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en breton"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Lan Inizan, Emgann Kergidu 1, Éditions Al Liamm, 1977, page 30",
          "text": "Mes ne voe ket a-walc’h kement-se.",
          "translation": "Mais tout cela ne fut pas suffisant."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Mais."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈmɛs\\"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "avat"
    },
    {
      "word": "hogen"
    }
  ],
  "tags": [
    "coordinating"
  ],
  "word": "mes"
}

{
  "categories": [
    "Calendrier en catalan",
    "Mots en catalan issus d’un mot en latin",
    "Noms communs en catalan",
    "catalan"
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du latin mensis (« mois »)."
  ],
  "lang": "Catalan",
  "lang_code": "ca",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Mois."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "audio": "LL-Q7026 (cat)-Unjoanqualsevol-mes.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/28/LL-Q7026_(cat)-Unjoanqualsevol-mes.wav/LL-Q7026_(cat)-Unjoanqualsevol-mes.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/28/LL-Q7026_(cat)-Unjoanqualsevol-mes.wav/LL-Q7026_(cat)-Unjoanqualsevol-mes.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "El Prat de Llobregat (Espagne)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q7026 (cat)-Unjoanqualsevol-mes.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q7026 (cat)-Beusson-mes.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/36/LL-Q7026_(cat)-Beusson-mes.wav/LL-Q7026_(cat)-Beusson-mes.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/36/LL-Q7026_(cat)-Beusson-mes.wav/LL-Q7026_(cat)-Beusson-mes.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Catalogne (Espagne)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q7026 (cat)-Beusson-mes.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine",
    "plural"
  ],
  "word": "mes"
}

{
  "anagrams": [
    {
      "word": "EMS"
    },
    {
      "word": "Ems"
    },
    {
      "word": "ems"
    },
    {
      "word": "ESM"
    },
    {
      "word": "S. Em."
    },
    {
      "word": "S. Ém."
    },
    {
      "word": "SEM"
    },
    {
      "word": "Sem"
    }
  ],
  "categories": [
    "Symboles en conventions internationales",
    "conventions internationales"
  ],
  "lang": "Conventions internationales",
  "lang_code": "conv",
  "notes": [
    "Ce mot était précédemment grammaticalement rangé dans les « adjectifs possessifs », on trouve encore cette dénomination dans quelques dictionnaires et grammaires éditées aujourd’hui."
  ],
  "pos": "symbol",
  "pos_title": "Symbole",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Lexique en conventions internationales de la linguistique"
      ],
      "glosses": [
        "Code ISO 639-3 du masmaje."
      ],
      "topics": [
        "linguistic"
      ]
    }
  ],
  "word": "mes"
}

{
  "categories": [
    "Calendrier en espagnol",
    "Lemmes en espagnol",
    "Mots en espagnol issus d’un mot en latin",
    "Noms communs en espagnol",
    "espagnol"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "mensual"
    },
    {
      "word": "trimestre"
    },
    {
      "word": "semestre"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du latin mensis (« mois »)."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "meses",
      "ipas": [
        "\\ˈme.ses\\"
      ],
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "hyponyms": [
    {
      "word": "enero"
    },
    {
      "word": "febrero"
    },
    {
      "word": "marzo"
    },
    {
      "word": "abril"
    },
    {
      "word": "mayo"
    },
    {
      "word": "junio"
    },
    {
      "word": "julio"
    },
    {
      "word": "agosto"
    },
    {
      "word": "septiembre"
    },
    {
      "word": "octubre"
    },
    {
      "word": "noviembre"
    },
    {
      "word": "diciembre"
    }
  ],
  "lang": "Espagnol",
  "lang_code": "es",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "related": [
    {
      "word": "semana"
    },
    {
      "word": "año"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "text": "El mes de julio. - Le mois de juillet."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Mois."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈmes\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1321 (spa)-Rodrigo5260-mes.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/52/LL-Q1321_(spa)-Rodrigo5260-mes.wav/LL-Q1321_(spa)-Rodrigo5260-mes.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/52/LL-Q1321_(spa)-Rodrigo5260-mes.wav/LL-Q1321_(spa)-Rodrigo5260-mes.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Lima (Pérou)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1321 (spa)-Rodrigo5260-mes.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "mes"
}

{
  "categories": [
    "Mots en galicien issus d’un mot en latin",
    "Noms communs en galicien",
    "galicien"
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du latin mensis (« mois »)."
  ],
  "lang": "Galicien",
  "lang_code": "gl",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Mois."
      ]
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine",
    "plural"
  ],
  "word": "mes"
}

{
  "categories": [
    "Adverbes en kotava",
    "Adverbes originels en kotava dépourvus du suffixe -on",
    "Mots en kotava constituant une racine inventée arbitrairement",
    "Mots en kotava répertoriés sur Kotapedia",
    "kotava"
  ],
  "etymology_texts": [
    "Racine inventée arbitrairement."
  ],
  "lang": "Kotava",
  "lang_code": "avk",
  "pos": "adv",
  "pos_title": "Adverbe",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Wiktionnaire:Exemples manquants en kotava"
      ],
      "glosses": [
        "Pourquoi pas, éventuellement."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\mɛs\\"
    },
    {
      "ipa": "\\mes\\"
    },
    {
      "audio": "mes (avk).wav",
      "ipa": "mɛs",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d6/Mes_(avk).wav/Mes_(avk).wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d6/Mes_(avk).wav/Mes_(avk).wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/mes (avk).wav"
    }
  ],
  "word": "mes"
}

{
  "categories": [
    "Pronoms personnels en lituanien",
    "lituanien"
  ],
  "etymology_texts": [
    "Apparenté au letton mēs, au russe мы."
  ],
  "lang": "Lituanien",
  "lang_code": "lt",
  "pos": "pron",
  "pos_title": "Pronom personnel",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Nous, première personne du pluriel."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\mæːs\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "person"
  ],
  "word": "mes"
}

{
  "categories": [
    "Verbes en miao du Xiangxi occidental",
    "miao du Xiangxi occidental"
  ],
  "lang": "Miao du Xiangxi occidental",
  "lang_code": "mmr",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Verbe",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Vendre."
      ]
    }
  ],
  "word": "mes"
}

{
  "categories": [
    "Adjectifs possessifs en moyen français",
    "moyen français"
  ],
  "lang": "Moyen français",
  "lang_code": "frm",
  "pos": "adj",
  "pos_title": "Adjectif possessif",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Mes."
      ]
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine",
    "masculine",
    "possessive"
  ],
  "word": "mes"
}

{
  "categories": [
    "Armes en néerlandais",
    "Lemmes en néerlandais",
    "Mots reconnus par 100 % des Flamands",
    "Mots reconnus par 99 % des Néerlandais",
    "Noms communs en néerlandais",
    "néerlandais"
  ],
  "lang": "Néerlandais",
  "lang_code": "nl",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Couteau, lame."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "audio": "nl-mes.ogg",
      "ipa": "ˈmɛs",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/93/Nl-mes.ogg/Nl-mes.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/nl-mes.ogg",
      "raw_tags": [
        "Pays-Bas"
      ]
    },
    {
      "audio": "LL-Q7411 (nld)-Robin van der Vliet-mes.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/ab/LL-Q7411_(nld)-Robin_van_der_Vliet-mes.wav/LL-Q7411_(nld)-Robin_van_der_Vliet-mes.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/ab/LL-Q7411_(nld)-Robin_van_der_Vliet-mes.wav/LL-Q7411_(nld)-Robin_van_der_Vliet-mes.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Pays-Bas (partie continentale) (Wijchen)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q7411 (nld)-Robin van der Vliet-mes.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "diminutive",
    "neuter",
    "plural"
  ],
  "word": "mes"
}

{
  "categories": [
    "Calendrier en occitan",
    "Mots en occitan issus d’un mot en latin",
    "Noms communs en occitan",
    "Occitan en graphie normalisée",
    "Unités de mesure de temps en occitan",
    "occitan"
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du latin mensis."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "meses",
      "ipas": [
        "\\ˈme.zes\\"
      ],
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "hyponyms": [
    {
      "word": "abrial"
    },
    {
      "word": "abril"
    },
    {
      "word": "agost"
    },
    {
      "word": "decembre"
    },
    {
      "word": "febrièr"
    },
    {
      "word": "genièr"
    },
    {
      "word": "julh"
    },
    {
      "word": "julhet"
    },
    {
      "word": "junh"
    },
    {
      "word": "mai"
    },
    {
      "word": "març"
    },
    {
      "word": "novembre"
    },
    {
      "word": "octobre"
    },
    {
      "word": "setembre"
    }
  ],
  "lang": "Occitan",
  "lang_code": "oc",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "raw_tags": [
    "graphie normalisée"
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en occitan"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Sèrgi Gairal, Delà la mar, 2004  ^([1])",
          "text": "Lo mes que ven, passaràs prene las mesuras.",
          "translation": "Le mois qui vient, tu passeras prendre les mesures."
        },
        {
          "ref": "Jean Boudou, La grava sul camin, 1974  ^([1])",
          "text": "Un dijòus, dins lo mes d’octobre, anèrem mòlre al molin de Rèssas amb lo carri.",
          "translation": "Un jeudi, dans le mois d’octobre, nous sommes allés avec la charrette moudre au moulin de Rèssas."
        },
        {
          "ref": "Jean Boudou, Las domaisèlas, 1975  ^([1])",
          "text": "Per qual me prenes ? Cresiás que nòu meses, los sabiái pas comptar ?",
          "translation": "Pour qui tu me prends ? Tu croyais que neuf mois, je ne savais pas les compter ?"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Mois."
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "Salaire."
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Lexique en occitan de la physiologie"
      ],
      "glosses": [
        "Menstrues."
      ],
      "topics": [
        "physiology"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈmes\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-mes.wav",
      "ipa": "ˈmes",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/97/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-mes.wav/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-mes.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/97/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-mes.wav/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-mes.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Béarn)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-mes.wav"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense_index": 2,
      "word": "salari"
    },
    {
      "sense_index": 2,
      "word": "paga"
    },
    {
      "sense_index": 2,
      "word": "mesada"
    },
    {
      "sense_index": 3,
      "word": "flors"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "mes"
}

{
  "categories": [
    "Calendrier en occitan",
    "Formes de verbes en occitan",
    "Mots en occitan issus d’un mot en latin",
    "Occitan en graphie normalisée",
    "Unités de mesure de temps en occitan",
    "occitan"
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du latin mensis."
  ],
  "lang": "Occitan",
  "lang_code": "oc",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Forme de verbe",
  "raw_tags": [
    "graphie normalisée"
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en occitan"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Romieg Jumèu, Pantòri, 2013  ^([1])",
          "text": "E ben, figura-te que me siáu mes en tèsta ... que lo paire aviá agut una preferéncia per ieu.",
          "translation": "Et bien, figure-toi que je me suis mis en tête ... que le père avait eu une préférence pour moi."
        },
        {
          "ref": "Jean Boudou, La quimèra, 1974  ^([1])",
          "text": "E quand tornèt aviá mes d’òrdre sus sa persona e dins son vestit.",
          "translation": "Et quand il revint il avait mis de l’ordre dans sa personne et dans son vêtement."
        }
      ],
      "form_of": [
        {
          "word": "mis"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Participe passé masculin singulier de metre, mis."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈmes\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-mes.wav",
      "ipa": "ˈmes",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/97/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-mes.wav/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-mes.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/97/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-mes.wav/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-mes.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Béarn)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-mes.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "form-of"
  ],
  "word": "mes"
}

{
  "categories": [
    "Calendrier en occitan",
    "Conjonctions de coordination en occitan",
    "Mots en occitan issus d’un mot en latin",
    "Occitan en graphie normalisée",
    "Unités de mesure de temps en occitan",
    "occitan"
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du latin mensis."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "mas",
      "raw_tags": [
        "Languedocien"
      ],
      "tags": [
        "dialectal"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Occitan",
  "lang_code": "oc",
  "pos": "conj",
  "pos_title": "Conjonction de coordination",
  "raw_tags": [
    "graphie normalisée"
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en occitan",
        "occitan gascon"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "N’ac a pas hèit eth, mes qu’ei lo son hrair.",
          "translation": "Ce n’est pas lui qui l’a fait mais son frère."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Mais."
      ],
      "raw_tags": [
        "Gascon"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\mes\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-mes.wav",
      "ipa": "ˈmes",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/97/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-mes.wav/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-mes.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/97/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-mes.wav/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-mes.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Béarn)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-mes.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "coordinating"
  ],
  "word": "mes"
}

{
  "categories": [
    "Pronoms démonstratifs en papiamento",
    "papiamento"
  ],
  "lang": "Papiamento",
  "lang_code": "pap",
  "pos": "pron",
  "pos_title": "Pronom démonstratif",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Même."
      ]
    }
  ],
  "tags": [
    "demonstrative"
  ],
  "word": "mes"
}

{
  "categories": [
    "Mots en rohingya issus d’un mot en bengali",
    "Noms communs en rohingya",
    "rohingya"
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du bengali."
  ],
  "lang": "Rohingya",
  "lang_code": "rhg",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Table."
      ]
    }
  ],
  "word": "mes"
}

{
  "categories": [
    "Adjectifs possessifs en romanche",
    "romanche"
  ],
  "lang": "Romanche",
  "lang_code": "rm",
  "pos": "adj",
  "pos_title": "Adjectif possessif",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Mon."
      ]
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine",
    "masculine",
    "possessive"
  ],
  "word": "mes"
}

{
  "categories": [
    "Lemmes en suédois",
    "Noms communs en suédois",
    "suédois"
  ],
  "derived": [
    {
      "translation": "mésange azurée",
      "word": "azurmes"
    },
    {
      "translation": "mésange bleue",
      "word": "blåmes"
    },
    {
      "translation": "mésange nonnette",
      "word": "kärrmes"
    },
    {
      "translation": "mésange lapone",
      "word": "lappmes"
    },
    {
      "translation": "poltron, peureux",
      "word": "mesig"
    },
    {
      "translation": "mésange noire",
      "word": "svartmes"
    },
    {
      "translation": "mésange huppée",
      "word": "tofsmes"
    }
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "mesen",
      "tags": [
        "definite",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "mesar",
      "tags": [
        "indefinite",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "mesarna",
      "tags": [
        "definite",
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Suédois",
  "lang_code": "sv",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Oiseaux en suédois"
      ],
      "glosses": [
        "Mésange."
      ],
      "topics": [
        "ornithology"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Termes familiers en suédois",
        "Termes péjoratifs en suédois"
      ],
      "glosses": [
        "Poltron."
      ],
      "tags": [
        "familiar",
        "pejorative"
      ]
    }
  ],
  "tags": [
    "common"
  ],
  "word": "mes"
}

{
  "categories": [
    "Pronoms en vieux prussien",
    "vieux prussien"
  ],
  "lang": "Vieux prussien",
  "lang_code": "prg",
  "pos": "pron",
  "pos_title": "Pronom",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Nous, première personne du pluriel."
      ]
    }
  ],
  "word": "mes"
}

{
  "categories": [
    "Animaux en vurës",
    "Noms communs en vurës",
    "vurës"
  ],
  "lang": "Vurës",
  "lang_code": "msn",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Poisson."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\mɛs\\"
    }
  ],
  "word": "mes"
}

Download raw JSONL data for mes meaning in All languages combined (18.6kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-02-21 from the frwiktionary dump dated 2025-02-21 using wiktextract (9e2b7d3 and f2e72e5). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.