See mayo on Wiktionary
{ "anagrams": [ { "word": "Amoy" }, { "word": "Moya" }, { "word": "moya" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Apocopes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lemmes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms indénombrables en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Apocope de mayonnaise." ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Termes familiers en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Jacky Durand et Kim Hullot-Guiot,À toute faim utile, Libération, 20 mars 2020", "text": "En version blanche ou verte, vous pouvez bien sûr tomber dans la traditionnelle mayo, mais aussi la fricasser en recette fastoche." } ], "glosses": [ "Mayonnaise." ], "id": "fr-mayo-fr-noun-laHCa1XF", "tags": [ "familiar" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ma.jo\\" }, { "ipa": "\\ma.jo\\" } ], "tags": [ "feminine", "uncountable" ], "word": "mayo" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Mois de l’année en aragonais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en aragonais issus d’un mot en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en aragonais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Aragonais", "orig": "aragonais", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Du latin Maius." ], "lang": "Aragonais", "lang_code": "an", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "glosses": [ "Mai." ], "id": "fr-mayo-an-noun-gNMg3-KC" } ], "word": "mayo" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Dates manquantes en créole haïtien", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en créole haïtien issus d’un mot en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en créole haïtien", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Créole haïtien", "orig": "créole haïtien", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "(Date à préciser) Du français maillot." ], "lang": "Créole haïtien", "lang_code": "ht", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en créole haïtien", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Mwen mete yon mayo nwa.", "translation": "Je porte un maillot noir." } ], "glosses": [ "Maillot." ], "id": "fr-mayo-ht-noun-rRQUon6~" } ], "sounds": [ { "audio": "LL-Q33491 (hat)-Cherlie Saintilus-mayo.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9f/LL-Q33491_(hat)-Cherlie_Saintilus-mayo.wav/LL-Q33491_(hat)-Cherlie_Saintilus-mayo.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9f/LL-Q33491_(hat)-Cherlie_Saintilus-mayo.wav/LL-Q33491_(hat)-Cherlie_Saintilus-mayo.wav.ogg", "raw_tags": [ "Hinche (Haïti)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q33491 (hat)-Cherlie Saintilus-mayo.wav" } ], "word": "mayo" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en espagnol", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en espagnol issus d’un mot en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en espagnol", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Espagnol", "orig": "espagnol", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "cruz de mayo" }, { "word": "flores de mayo" }, { "word": "para mayo" }, { "word": "Sol de Mayo" } ], "etymology_texts": [ "Du latin Maius." ], "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "examples": [ { "text": "El ocho de mayo : le huit mai." } ], "glosses": [ "Mois de mai, cinquième mois de l’année." ], "id": "fr-mayo-es-noun-3emK58Kl" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈma.jo\\" }, { "audio": "LL-Q1321 (spa)-Julie Samothrace-mayo.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/12/LL-Q1321_(spa)-Julie_Samothrace-mayo.wav/LL-Q1321_(spa)-Julie_Samothrace-mayo.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/12/LL-Q1321_(spa)-Julie_Samothrace-mayo.wav/LL-Q1321_(spa)-Julie_Samothrace-mayo.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1321 (spa)-Julie Samothrace-mayo.wav" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "mayo" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en ido", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mois de l’année en ido", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en ido issus d’un mot en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en ido", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Ido", "orig": "ido", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Du latin Maius." ], "forms": [ { "form": "mayi", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Ido", "lang_code": "io", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "glosses": [ "Mai." ], "id": "fr-mayo-io-noun-gNMg3-KC" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈma.jo\\" } ], "word": "mayo" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Mois de l’année en nahuatl classique", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en nahuatl classique issus d’un mot en espagnol", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en nahuatl classique", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Orthographe normalisée en nahuatl classique", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Nahuatl classique", "orig": "nahuatl classique", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "De l’espagnol mayo." ], "lang": "Nahuatl classique", "lang_code": "nci", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "glosses": [ "Mai" ], "id": "fr-mayo-nci-noun-13tr0Ihu" } ], "word": "mayo" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Mots en palenquero issus d’un mot en espagnol", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en palenquero", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Palenquero", "orig": "palenquero", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "De l’espagnol mayo (même sens)." ], "lang": "Palenquero", "lang_code": "pln", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en palenquero", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Exemples en palenquero à traduire", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "E enero, ete e febrero, ete e maso, ete e abrí, ete e mayo, ete e san juan, ete e santana, ete e agoto, ete e septiembre, ete e octubre, ete nobiembre, ete e risiembre, enero e seko, temminación" } ], "glosses": [ "Mai, le mois du calendrier" ], "id": "fr-mayo-pln-noun-eCSL5vRZ" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈma.jo\\" } ], "word": "mayo" }
{ "categories": [ "Mois de l’année en aragonais", "Mots en aragonais issus d’un mot en latin", "Noms communs en aragonais", "aragonais" ], "etymology_texts": [ "Du latin Maius." ], "lang": "Aragonais", "lang_code": "an", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "glosses": [ "Mai." ] } ], "word": "mayo" } { "categories": [ "Dates manquantes en créole haïtien", "Mots en créole haïtien issus d’un mot en français", "Noms communs en créole haïtien", "créole haïtien" ], "etymology_texts": [ "(Date à préciser) Du français maillot." ], "lang": "Créole haïtien", "lang_code": "ht", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en créole haïtien" ], "examples": [ { "text": "Mwen mete yon mayo nwa.", "translation": "Je porte un maillot noir." } ], "glosses": [ "Maillot." ] } ], "sounds": [ { "audio": "LL-Q33491 (hat)-Cherlie Saintilus-mayo.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9f/LL-Q33491_(hat)-Cherlie_Saintilus-mayo.wav/LL-Q33491_(hat)-Cherlie_Saintilus-mayo.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9f/LL-Q33491_(hat)-Cherlie_Saintilus-mayo.wav/LL-Q33491_(hat)-Cherlie_Saintilus-mayo.wav.ogg", "raw_tags": [ "Hinche (Haïti)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q33491 (hat)-Cherlie Saintilus-mayo.wav" } ], "word": "mayo" } { "categories": [ "Lemmes en espagnol", "Mots en espagnol issus d’un mot en latin", "Noms communs en espagnol", "espagnol" ], "derived": [ { "word": "cruz de mayo" }, { "word": "flores de mayo" }, { "word": "para mayo" }, { "word": "Sol de Mayo" } ], "etymology_texts": [ "Du latin Maius." ], "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "examples": [ { "text": "El ocho de mayo : le huit mai." } ], "glosses": [ "Mois de mai, cinquième mois de l’année." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈma.jo\\" }, { "audio": "LL-Q1321 (spa)-Julie Samothrace-mayo.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/12/LL-Q1321_(spa)-Julie_Samothrace-mayo.wav/LL-Q1321_(spa)-Julie_Samothrace-mayo.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/12/LL-Q1321_(spa)-Julie_Samothrace-mayo.wav/LL-Q1321_(spa)-Julie_Samothrace-mayo.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1321 (spa)-Julie Samothrace-mayo.wav" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "mayo" } { "anagrams": [ { "word": "Amoy" }, { "word": "Moya" }, { "word": "moya" } ], "categories": [ "Apocopes en français", "Lemmes en français", "Noms communs en français", "Noms indénombrables en français", "français" ], "etymology_texts": [ "Apocope de mayonnaise." ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en français", "Termes familiers en français" ], "examples": [ { "ref": "Jacky Durand et Kim Hullot-Guiot,À toute faim utile, Libération, 20 mars 2020", "text": "En version blanche ou verte, vous pouvez bien sûr tomber dans la traditionnelle mayo, mais aussi la fricasser en recette fastoche." } ], "glosses": [ "Mayonnaise." ], "tags": [ "familiar" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ma.jo\\" }, { "ipa": "\\ma.jo\\" } ], "tags": [ "feminine", "uncountable" ], "word": "mayo" } { "categories": [ "Lemmes en ido", "Mois de l’année en ido", "Mots en ido issus d’un mot en latin", "Noms communs en ido", "ido" ], "etymology_texts": [ "Du latin Maius." ], "forms": [ { "form": "mayi", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Ido", "lang_code": "io", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "glosses": [ "Mai." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈma.jo\\" } ], "word": "mayo" } { "categories": [ "Mois de l’année en nahuatl classique", "Mots en nahuatl classique issus d’un mot en espagnol", "Noms communs en nahuatl classique", "Orthographe normalisée en nahuatl classique", "nahuatl classique" ], "etymology_texts": [ "De l’espagnol mayo." ], "lang": "Nahuatl classique", "lang_code": "nci", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "glosses": [ "Mai" ] } ], "word": "mayo" } { "categories": [ "Mots en palenquero issus d’un mot en espagnol", "Noms communs en palenquero", "palenquero" ], "etymology_texts": [ "De l’espagnol mayo (même sens)." ], "lang": "Palenquero", "lang_code": "pln", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en palenquero", "Exemples en palenquero à traduire" ], "examples": [ { "text": "E enero, ete e febrero, ete e maso, ete e abrí, ete e mayo, ete e san juan, ete e santana, ete e agoto, ete e septiembre, ete e octubre, ete nobiembre, ete e risiembre, enero e seko, temminación" } ], "glosses": [ "Mai, le mois du calendrier" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈma.jo\\" } ], "word": "mayo" }
Download raw JSONL data for mayo meaning in All languages combined (4.6kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-30 from the frwiktionary dump dated 2025-01-20 using wiktextract (bcd5c38 and 9dbd323). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.