See mia on Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Symboles en conventions internationales", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Conventions internationales", "orig": "conventions internationales", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Conventions internationales", "lang_code": "conv", "pos": "symbol", "pos_title": "Symbole", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lexique en conventions internationales de la linguistique", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Code ISO 639-3 du miami." ], "id": "fr-mia-conv-symbol-puLt4Vyr", "topics": [ "linguistic" ] } ], "word": "mia" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en hébreu issus d’un mot en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Anglais", "orig": "anglais", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "De l’anglais." ], "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "glosses": [ "Ancien jeu de dés." ], "id": "fr-mia-en-noun-Dgvevtt8" } ], "sounds": [ { "audio": "En-au-mia.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/90/En-au-mia.ogg/En-au-mia.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-au-mia.ogg", "raw_tags": [ "Australie" ] } ], "word": "mia" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Adjectifs possessifs en espéranto", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lemmes en espéranto", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Espéranto", "orig": "espéranto", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "De mi (« je ») et de -a (adjectif)." ], "forms": [ { "form": "miaj", "ipas": [ "\\ˈmi.aj\\" ], "tags": [ "plural", "nominative" ] }, { "form": "mian", "ipas": [ "\\ˈmi.an\\" ], "tags": [ "singular", "accusative" ] }, { "form": "miajn", "ipas": [ "\\ˈmi.ajn\\" ], "tags": [ "plural", "accusative" ] } ], "lang": "Espéranto", "lang_code": "eo", "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif possessif", "senses": [ { "glosses": [ "Ma, mon, mien, mienne." ], "id": "fr-mia-eo-adj-1U9K1TTB" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈmi.a\\" }, { "audio": "LL-Q143 (epo)-Robin van der Vliet-mia.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/fd/LL-Q143_(epo)-Robin_van_der_Vliet-mia.wav/LL-Q143_(epo)-Robin_van_der_Vliet-mia.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/fd/LL-Q143_(epo)-Robin_van_der_Vliet-mia.wav/LL-Q143_(epo)-Robin_van_der_Vliet-mia.wav.ogg", "raw_tags": [ "Pays-Bas (partie continentale) (Wijchen)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q143 (epo)-Robin van der Vliet-mia.wav" }, { "audio": "LL-Q143 (epo)-Lepticed7-mia.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/bf/LL-Q143_(epo)-Lepticed7-mia.wav/LL-Q143_(epo)-Lepticed7-mia.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/bf/LL-Q143_(epo)-Lepticed7-mia.wav/LL-Q143_(epo)-Lepticed7-mia.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Toulouse)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q143 (epo)-Lepticed7-mia.wav" }, { "audio": "LL-Q143 (epo)-Wierzbowski-mia.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c2/LL-Q143_(epo)-Wierzbowski-mia.wav/LL-Q143_(epo)-Wierzbowski-mia.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c2/LL-Q143_(epo)-Wierzbowski-mia.wav/LL-Q143_(epo)-Wierzbowski-mia.wav.ogg", "raw_tags": [ "Białystok (Pologne)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q143 (epo)-Wierzbowski-mia.wav" } ], "tags": [ "possessive" ], "word": "mia" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Formes d’articles indéfinis en griko", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Griko", "orig": "griko", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Griko", "lang_code": "griko", "pos": "article", "pos_title": "Forme d’article indéfini", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Wiktionnaire:Exemples manquants en griko", "parents": [], "source": "w" } ], "form_of": [ { "word": "ena" } ], "glosses": [ "Nominatif féminin singulier de ena." ], "id": "fr-mia-griko-article-O13ojqs6" } ], "tags": [ "feminine", "form-of", "indefinite" ], "word": "mia" } { "anagrams": [ { "word": "ami" }, { "word": "Mai" }, { "word": "mai" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Adjectifs possessifs en italien", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lemmes en italien", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Italien", "orig": "italien", "parents": [], "source": "w" } ], "forms": [ { "form": "mio", "ipas": [ "\\ˈmi.o\\" ], "tags": [ "singular", "masculine" ] }, { "form": "miei", "ipas": [ "\\ˈmi.ei\\" ], "tags": [ "plural", "masculine" ] }, { "form": "mie", "ipas": [ "\\ˈmi.e\\" ], "tags": [ "plural", "feminine" ] } ], "lang": "Italien", "lang_code": "it", "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif possessif", "senses": [ { "glosses": [ "Féminin de mio, ma" ], "id": "fr-mia-it-adj-kBVybXLF" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈmi.a\\" }, { "audio": "LL-Q652 (ita)-XANA000-mia.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/36/LL-Q652_(ita)-XANA000-mia.wav/LL-Q652_(ita)-XANA000-mia.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/36/LL-Q652_(ita)-XANA000-mia.wav/LL-Q652_(ita)-XANA000-mia.wav.ogg", "raw_tags": [ "Monopoli (Italie)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q652 (ita)-XANA000-mia.wav" } ], "tags": [ "possessive" ], "word": "mia" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Adjectifs numéraux en masalit", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Cardinaux en masalit", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en masalit issus d’un mot en arabe", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Masalit", "orig": "masalit", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "De l’arabe مئة, mi'a (« cent »)." ], "lang": "Masalit", "lang_code": "mls", "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif numéral", "raw_tags": [ "cardinal" ], "senses": [ { "glosses": [ "Cent." ], "id": "fr-mia-mls-adj-HLXuxXy5" } ], "tags": [ "numeral" ], "word": "mia" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Dates manquantes en occitan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en occitan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Occitan en graphie normalisée", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Occitan", "orig": "occitan", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "lang": "Catalan", "lang_code": "ca", "word": "aimia" } ], "etymology_texts": [ "(Nom commun) (Date à préciser) Réanalyse (métanalyse ou mécoupure) de ma amiga « mon amie » comme ma mia, qui donne miga, après chute du /ɡ/ intervocalique. Voir le français mie." ], "forms": [ { "form": "mìo", "tags": [ "Mistralian" ] }, { "form": "mio", "raw_tags": [ "forme non normalisée" ] }, { "form": "miga" } ], "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "raw_tags": [ "graphie normalisée" ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en occitan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Exemples en occitan à traduire", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Termes poétiques en occitan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Termes vieillis en occitan", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Théodore Aubanel, De-la man d’aila de la mar (transcription adaptée de Robert Lafont, Histoire et Anthologie de la littérature occitane, T. I « L’Âge classique - 1000-1520 », Les Presses du Languedoc, 1997, Montpellier, page 35", "text": "Ieu ai lo langui dau païs,\nDau païs que trèva ma mia ;" }, { "ref": "Se canta, chant traditionnel occitan", "text": "Se canta, que cante / Canta pas per ieu. / Canta per ma mia. / Qu'es al luènh de ieu.", "translation": "S’il chante, qu’il chante, / Il ne chante pas pour moi / Il chante pour ma mie / Qui est au loin de moi" }, { "ref": "Lo cuer de ma mia, chant traditionnel limousin", "text": "Lo cuer de ma mia li fai tan de mau. / Quand iù la vau veire, la solatge ‘n pauc.", "translation": "Le coeur de ma mie lui fait tant de mal / Quand je la vais voir, je la soulage un peu." }, { "ref": "Massilia Sound System, Pauvre de Nous, 2001", "text": "A ben sairiá de poder far / Polidei cansons per sa mia", "translation": "Ah ce serait bien de pouvoir faire / De jolies chansons pour sa dulcinée" } ], "glosses": [ "Bien-aimée, dulcinée, mie." ], "id": "fr-mia-oc-noun-klVYvdQO", "tags": [ "dated", "poetic" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈmi.ɔ\\" } ], "synonyms": [ { "word": "amiga" }, { "word": "amorosa" } ], "tags": [ "feminine" ], "word": "mia" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Dates manquantes en occitan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Occitan en graphie normalisée", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pronoms possessifs en occitan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Occitan", "orig": "occitan", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "(Nom commun) (Date à préciser) Réanalyse (métanalyse ou mécoupure) de ma amiga « mon amie » comme ma mia, qui donne miga, après chute du /ɡ/ intervocalique. Voir le français mie." ], "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "paronyms": [ { "word": "miá" } ], "pos": "pron", "pos_title": "Pronom possessif", "raw_tags": [ "graphie normalisée" ], "senses": [ { "alt_of": [ { "word": "meuna" } ], "glosses": [ "Variante de meuna." ], "id": "fr-mia-oc-pron-0biUbsWS", "tags": [ "alt-of" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈmio\\" } ], "tags": [ "possessive" ], "word": "mia" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Adjectifs possessifs en romanche", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Romanche", "orig": "romanche", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Forme et orthographe du dialecte puter." ], "lang": "Romanche", "lang_code": "rm", "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif possessif", "senses": [ { "glosses": [ "Ma." ], "id": "fr-mia-rm-adj-494jsJ4f" } ], "tags": [ "feminine", "possessive" ], "word": "mia" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Formes de verbes en portugais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Portugais", "orig": "portugais", "parents": [], "source": "w" } ], "forms": [ { "form": "você/ele/ela mia" } ], "lang": "Portugais", "lang_code": "pt", "pos": "verb", "pos_title": "Forme de verbe", "senses": [ { "form_of": [ { "word": "miar" } ], "glosses": [ "Troisième personne du singulier du présent de l’indicatif de miar." ], "id": "fr-mia-pt-verb-E3OKpNNe" }, { "form_of": [ { "word": "miar" } ], "glosses": [ "Deuxième personne du singulier de l’impératif de miar." ], "id": "fr-mia-pt-verb-DUcPUZJj" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\mˈi.ɐ\\" }, { "ipa": "\\mˈi.jə\\" } ], "tags": [ "form-of" ], "word": "mia" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Noms communs en roumain", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Roumain", "orig": "roumain", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Roumain", "lang_code": "ro", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "glosses": [ "Mille, le nombre 1000." ], "id": "fr-mia-ro-noun-o16CmN5H" } ], "word": "mia" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Adjectifs numéraux en swahili", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en swahili issus d’un mot en arabe", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Swahili", "orig": "swahili", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "De l’arabe مئة, mí’a." ], "lang": "Swahili", "lang_code": "sw", "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif numéral", "senses": [ { "glosses": [ "Cent." ], "id": "fr-mia-sw-adj-HLXuxXy5" } ], "tags": [ "numeral" ], "word": "mia" }
{ "categories": [ "Lemmes en anglais", "Mots en hébreu issus d’un mot en anglais", "Noms communs en anglais", "anglais" ], "etymology_texts": [ "De l’anglais." ], "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "glosses": [ "Ancien jeu de dés." ] } ], "sounds": [ { "audio": "En-au-mia.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/90/En-au-mia.ogg/En-au-mia.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-au-mia.ogg", "raw_tags": [ "Australie" ] } ], "word": "mia" } { "categories": [ "Symboles en conventions internationales", "conventions internationales" ], "lang": "Conventions internationales", "lang_code": "conv", "pos": "symbol", "pos_title": "Symbole", "senses": [ { "categories": [ "Lexique en conventions internationales de la linguistique" ], "glosses": [ "Code ISO 639-3 du miami." ], "topics": [ "linguistic" ] } ], "word": "mia" } { "categories": [ "Adjectifs possessifs en espéranto", "Lemmes en espéranto", "espéranto" ], "etymology_texts": [ "De mi (« je ») et de -a (adjectif)." ], "forms": [ { "form": "miaj", "ipas": [ "\\ˈmi.aj\\" ], "tags": [ "plural", "nominative" ] }, { "form": "mian", "ipas": [ "\\ˈmi.an\\" ], "tags": [ "singular", "accusative" ] }, { "form": "miajn", "ipas": [ "\\ˈmi.ajn\\" ], "tags": [ "plural", "accusative" ] } ], "lang": "Espéranto", "lang_code": "eo", "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif possessif", "senses": [ { "glosses": [ "Ma, mon, mien, mienne." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈmi.a\\" }, { "audio": "LL-Q143 (epo)-Robin van der Vliet-mia.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/fd/LL-Q143_(epo)-Robin_van_der_Vliet-mia.wav/LL-Q143_(epo)-Robin_van_der_Vliet-mia.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/fd/LL-Q143_(epo)-Robin_van_der_Vliet-mia.wav/LL-Q143_(epo)-Robin_van_der_Vliet-mia.wav.ogg", "raw_tags": [ "Pays-Bas (partie continentale) (Wijchen)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q143 (epo)-Robin van der Vliet-mia.wav" }, { "audio": "LL-Q143 (epo)-Lepticed7-mia.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/bf/LL-Q143_(epo)-Lepticed7-mia.wav/LL-Q143_(epo)-Lepticed7-mia.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/bf/LL-Q143_(epo)-Lepticed7-mia.wav/LL-Q143_(epo)-Lepticed7-mia.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Toulouse)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q143 (epo)-Lepticed7-mia.wav" }, { "audio": "LL-Q143 (epo)-Wierzbowski-mia.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c2/LL-Q143_(epo)-Wierzbowski-mia.wav/LL-Q143_(epo)-Wierzbowski-mia.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c2/LL-Q143_(epo)-Wierzbowski-mia.wav/LL-Q143_(epo)-Wierzbowski-mia.wav.ogg", "raw_tags": [ "Białystok (Pologne)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q143 (epo)-Wierzbowski-mia.wav" } ], "tags": [ "possessive" ], "word": "mia" } { "categories": [ "Formes d’articles indéfinis en griko", "griko" ], "lang": "Griko", "lang_code": "griko", "pos": "article", "pos_title": "Forme d’article indéfini", "senses": [ { "categories": [ "Wiktionnaire:Exemples manquants en griko" ], "form_of": [ { "word": "ena" } ], "glosses": [ "Nominatif féminin singulier de ena." ] } ], "tags": [ "feminine", "form-of", "indefinite" ], "word": "mia" } { "anagrams": [ { "word": "ami" }, { "word": "Mai" }, { "word": "mai" } ], "categories": [ "Adjectifs possessifs en italien", "Lemmes en italien", "italien" ], "forms": [ { "form": "mio", "ipas": [ "\\ˈmi.o\\" ], "tags": [ "singular", "masculine" ] }, { "form": "miei", "ipas": [ "\\ˈmi.ei\\" ], "tags": [ "plural", "masculine" ] }, { "form": "mie", "ipas": [ "\\ˈmi.e\\" ], "tags": [ "plural", "feminine" ] } ], "lang": "Italien", "lang_code": "it", "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif possessif", "senses": [ { "glosses": [ "Féminin de mio, ma" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈmi.a\\" }, { "audio": "LL-Q652 (ita)-XANA000-mia.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/36/LL-Q652_(ita)-XANA000-mia.wav/LL-Q652_(ita)-XANA000-mia.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/36/LL-Q652_(ita)-XANA000-mia.wav/LL-Q652_(ita)-XANA000-mia.wav.ogg", "raw_tags": [ "Monopoli (Italie)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q652 (ita)-XANA000-mia.wav" } ], "tags": [ "possessive" ], "word": "mia" } { "categories": [ "Adjectifs numéraux en masalit", "Cardinaux en masalit", "Mots en masalit issus d’un mot en arabe", "masalit" ], "etymology_texts": [ "De l’arabe مئة, mi'a (« cent »)." ], "lang": "Masalit", "lang_code": "mls", "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif numéral", "raw_tags": [ "cardinal" ], "senses": [ { "glosses": [ "Cent." ] } ], "tags": [ "numeral" ], "word": "mia" } { "categories": [ "Dates manquantes en occitan", "Noms communs en occitan", "Occitan en graphie normalisée", "occitan" ], "derived": [ { "lang": "Catalan", "lang_code": "ca", "word": "aimia" } ], "etymology_texts": [ "(Nom commun) (Date à préciser) Réanalyse (métanalyse ou mécoupure) de ma amiga « mon amie » comme ma mia, qui donne miga, après chute du /ɡ/ intervocalique. Voir le français mie." ], "forms": [ { "form": "mìo", "tags": [ "Mistralian" ] }, { "form": "mio", "raw_tags": [ "forme non normalisée" ] }, { "form": "miga" } ], "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "raw_tags": [ "graphie normalisée" ], "senses": [ { "categories": [ "Exemples en occitan", "Exemples en occitan à traduire", "Termes poétiques en occitan", "Termes vieillis en occitan" ], "examples": [ { "ref": "Théodore Aubanel, De-la man d’aila de la mar (transcription adaptée de Robert Lafont, Histoire et Anthologie de la littérature occitane, T. I « L’Âge classique - 1000-1520 », Les Presses du Languedoc, 1997, Montpellier, page 35", "text": "Ieu ai lo langui dau païs,\nDau païs que trèva ma mia ;" }, { "ref": "Se canta, chant traditionnel occitan", "text": "Se canta, que cante / Canta pas per ieu. / Canta per ma mia. / Qu'es al luènh de ieu.", "translation": "S’il chante, qu’il chante, / Il ne chante pas pour moi / Il chante pour ma mie / Qui est au loin de moi" }, { "ref": "Lo cuer de ma mia, chant traditionnel limousin", "text": "Lo cuer de ma mia li fai tan de mau. / Quand iù la vau veire, la solatge ‘n pauc.", "translation": "Le coeur de ma mie lui fait tant de mal / Quand je la vais voir, je la soulage un peu." }, { "ref": "Massilia Sound System, Pauvre de Nous, 2001", "text": "A ben sairiá de poder far / Polidei cansons per sa mia", "translation": "Ah ce serait bien de pouvoir faire / De jolies chansons pour sa dulcinée" } ], "glosses": [ "Bien-aimée, dulcinée, mie." ], "tags": [ "dated", "poetic" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈmi.ɔ\\" } ], "synonyms": [ { "word": "amiga" }, { "word": "amorosa" } ], "tags": [ "feminine" ], "word": "mia" } { "categories": [ "Dates manquantes en occitan", "Occitan en graphie normalisée", "Pronoms possessifs en occitan", "occitan" ], "etymology_texts": [ "(Nom commun) (Date à préciser) Réanalyse (métanalyse ou mécoupure) de ma amiga « mon amie » comme ma mia, qui donne miga, après chute du /ɡ/ intervocalique. Voir le français mie." ], "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "paronyms": [ { "word": "miá" } ], "pos": "pron", "pos_title": "Pronom possessif", "raw_tags": [ "graphie normalisée" ], "senses": [ { "alt_of": [ { "word": "meuna" } ], "glosses": [ "Variante de meuna." ], "tags": [ "alt-of" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈmio\\" } ], "tags": [ "possessive" ], "word": "mia" } { "categories": [ "Formes de verbes en portugais", "portugais" ], "forms": [ { "form": "você/ele/ela mia" } ], "lang": "Portugais", "lang_code": "pt", "pos": "verb", "pos_title": "Forme de verbe", "senses": [ { "form_of": [ { "word": "miar" } ], "glosses": [ "Troisième personne du singulier du présent de l’indicatif de miar." ] }, { "form_of": [ { "word": "miar" } ], "glosses": [ "Deuxième personne du singulier de l’impératif de miar." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\mˈi.ɐ\\" }, { "ipa": "\\mˈi.jə\\" } ], "tags": [ "form-of" ], "word": "mia" } { "categories": [ "Adjectifs possessifs en romanche", "romanche" ], "etymology_texts": [ "Forme et orthographe du dialecte puter." ], "lang": "Romanche", "lang_code": "rm", "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif possessif", "senses": [ { "glosses": [ "Ma." ] } ], "tags": [ "feminine", "possessive" ], "word": "mia" } { "categories": [ "Noms communs en roumain", "roumain" ], "lang": "Roumain", "lang_code": "ro", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "glosses": [ "Mille, le nombre 1000." ] } ], "word": "mia" } { "categories": [ "Adjectifs numéraux en swahili", "Mots en swahili issus d’un mot en arabe", "swahili" ], "etymology_texts": [ "De l’arabe مئة, mí’a." ], "lang": "Swahili", "lang_code": "sw", "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif numéral", "senses": [ { "glosses": [ "Cent." ] } ], "tags": [ "numeral" ], "word": "mia" }
Download raw JSONL data for mia meaning in All languages combined (8.8kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-03-22 from the frwiktionary dump dated 2025-03-21 using wiktextract (fef8596 and 633533e). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.