See mie on Wiktionary
{ "anagrams": [ { "word": "EMI" }, { "word": "IEM" }, { "word": "IME" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en français issus d’un mot en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Négations en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Rimes en français en \\mi\\", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en arabe", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en basque", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en breton", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en catalan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en corse", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en espagnol", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en espéranto", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en grec", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en grec ancien", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en hébreu ancien", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en ido", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en italien", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en occitan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en portugais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en roumain", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en russe", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en slovène", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en tchèque", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "à la mie de pain" }, { "word": "pain de mie" } ], "etymology_texts": [ "Du latin mica (« miette »)." ], "forms": [ { "form": "mies", "tags": [ "plural" ] }, { "form": "colspan=\"2\" :Modèle:!\\mi\\", "tags": [ "singular" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 1", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lexique en français de la boulangerie", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Miette, habituellement de pain." ], "id": "fr-mie-fr-noun-9h3BCPX3", "topics": [ "cooking" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lexique en français de la boulangerie", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages liées à Wikisource en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Anatole France, Le Lys rouge, 1894, réédition Le Livre de Poche, page 327", "text": "Il ricana, occupé à modeler dans la mie de pain un petit caniche." }, { "ref": "Marguerite Burnat-Provins, Le Livre pour toi dans la bibliothèque Wikisource , LXXIV. « J’ai gravi la colline qui domine la ville », E. Sansot et Cie, 1907, page 153", "text": "Mais, je n’y ai pas trouvé, comme aux jours où tu partageais mon repas, la trace courbe de tes dents, qui rendait à ma bouche la mie aussi douce qu’un baiser, et c’est le cœur serré que je reprends les sentiers parsemés de pierres violettes." }, { "ref": "Paul Guth, Le mariage du Naïf, 1957, réédition Le Livre de Poche, page 125", "text": "Roulée en boulettes, la mie devient un projectile de la famille des balles. Mâchée avec de la salive, elle acquiert des vertus conglomérantes. Un pantin de papier, fixé à une boulette par un fil, peut se coller au plafond et y exécuter les mouvements du pendu." }, { "ref": "Jean Rogissart, Passantes d’Octobre, Librairie Arthème Fayard, Paris, 1958", "text": "Le pain à mie compacte et bise, à la croûte épaisse couleur de couque, sent la farine honnête." } ], "glosses": [ "Partie molle qui est à l’intérieur du pain." ], "id": "fr-mie-fr-noun-D-9WnCps", "tags": [ "broadly" ], "topics": [ "cooking" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\mi\\" }, { "ipa": "\\mi\\", "rhymes": "\\mi\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-mie.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f3/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-mie.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-mie.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f3/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-mie.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-mie.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Vosges)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-mie.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Poslovitch-mie.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/23/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-mie.wav/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-mie.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/23/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-mie.wav/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-mie.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Vosges)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Poslovitch-mie.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Mathieu Kappler-mie.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/07/LL-Q150_(fra)-Mathieu_Kappler-mie.wav/LL-Q150_(fra)-Mathieu_Kappler-mie.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/07/LL-Q150_(fra)-Mathieu_Kappler-mie.wav/LL-Q150_(fra)-Mathieu_Kappler-mie.wav.ogg", "raw_tags": [ "Mulhouse (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Mathieu Kappler-mie.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-mie.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5e/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-mie.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-mie.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5e/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-mie.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-mie.wav.ogg", "raw_tags": [ "Lyon (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-mie.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Helenou66-mie.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2d/LL-Q150_(fra)-Helenou66-mie.wav/LL-Q150_(fra)-Helenou66-mie.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2d/LL-Q150_(fra)-Helenou66-mie.wav/LL-Q150_(fra)-Helenou66-mie.wav.ogg", "raw_tags": [ "Saint-Laurent-de-Cerdans (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Helenou66-mie.wav" } ], "tags": [ "feminine" ], "translations": [ { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "tags": [ "feminine" ], "word": "Krume" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "tags": [ "plural" ], "word": "crumbs" }, { "lang": "Arabe", "lang_code": "ar", "word": "لبابة الخبز" }, { "lang": "Basque", "lang_code": "eu", "word": "mami" }, { "lang": "Breton", "lang_code": "br", "word": "minvig" }, { "lang": "Catalan", "lang_code": "ca", "word": "molla" }, { "lang": "Corse", "lang_code": "co", "word": "polpa" }, { "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "tags": [ "feminine" ], "word": "miga" }, { "lang": "Espéranto", "lang_code": "eo", "word": "panmolo" }, { "lang": "Grec", "lang_code": "el", "roman": "psíkha", "tags": [ "feminine" ], "word": "ψίχα" }, { "lang": "Grec ancien", "lang_code": "grc", "roman": "apomagdalia", "word": "ἀπομαγδαλία" }, { "lang": "Hébreu ancien", "lang_code": "hbo", "tags": [ "masculine" ], "word": "חֹרִי" }, { "lang": "Ido", "lang_code": "io", "word": "krumo" }, { "lang": "Italien", "lang_code": "it", "tags": [ "feminine" ], "word": "mollica" }, { "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "tags": [ "feminine" ], "word": "mica" }, { "lang": "Portugais", "lang_code": "pt", "tags": [ "feminine" ], "word": "migalha" }, { "lang": "Portugais", "lang_code": "pt", "tags": [ "masculine" ], "word": "miolo" }, { "lang": "Portugais", "lang_code": "pt", "tags": [ "masculine" ], "word": "miolo de pão" }, { "lang": "Roumain", "lang_code": "ro", "tags": [ "masculine" ], "word": "miez" }, { "lang": "Russe", "lang_code": "ru", "tags": [ "feminine" ], "word": "крошка" }, { "lang": "Slovène", "lang_code": "sl", "tags": [ "feminine" ], "word": "sredica" }, { "lang": "Tchèque", "lang_code": "cs", "word": "střídka" }, { "lang": "Tchèque", "lang_code": "cs", "word": "střída" } ], "word": "mie" } { "anagrams": [ { "word": "EMI" }, { "word": "IEM" }, { "word": "IME" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Négations en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Rimes en français en \\mi\\", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en breton", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en occitan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Réanalyse (métanalyse ou mécoupure) de m’amie comme ma mie. Voir l'occitan mia." ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "notes": [ "On l’écrit aussi m’amie." ], "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 2", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Termes vieillis en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Joris-Karl Huysmans, Ballade en l’honneur de ma tant douce tourmente, 1874", "text": "Les yeux de ma mie versent de morbides pâmoisons, de câlines stupeurs !" }, { "ref": "Octave Mirbeau, Le Calvaire - VII, 1886", "text": "Dans une minute, tu hurleras, ma mie !…" }, { "ref": "Jacquouille,Les Visiteurs, 1993", "text": "Jolie ma mie, je vas guerroyer à la croisade. De m’estre éloigné, jolie ma mie, me tient désolé jusqu’en bastaille." } ], "glosses": [ "Forme affectueuse d’amie après ma, ta ou sa, avec déglutination de la voyelle initiale." ], "id": "fr-mie-fr-noun-Jeheao4Q", "tags": [ "dated" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\mi\\" }, { "ipa": "\\mi\\", "rhymes": "\\mi\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-mie.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f3/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-mie.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-mie.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f3/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-mie.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-mie.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Vosges)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-mie.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Poslovitch-mie.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/23/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-mie.wav/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-mie.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/23/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-mie.wav/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-mie.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Vosges)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Poslovitch-mie.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Mathieu Kappler-mie.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/07/LL-Q150_(fra)-Mathieu_Kappler-mie.wav/LL-Q150_(fra)-Mathieu_Kappler-mie.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/07/LL-Q150_(fra)-Mathieu_Kappler-mie.wav/LL-Q150_(fra)-Mathieu_Kappler-mie.wav.ogg", "raw_tags": [ "Mulhouse (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Mathieu Kappler-mie.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-mie.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5e/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-mie.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-mie.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5e/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-mie.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-mie.wav.ogg", "raw_tags": [ "Lyon (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-mie.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Helenou66-mie.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2d/LL-Q150_(fra)-Helenou66-mie.wav/LL-Q150_(fra)-Helenou66-mie.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2d/LL-Q150_(fra)-Helenou66-mie.wav/LL-Q150_(fra)-Helenou66-mie.wav.ogg", "raw_tags": [ "Saint-Laurent-de-Cerdans (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Helenou66-mie.wav" } ], "tags": [ "feminine", "singular" ], "translations": [ { "lang": "Breton", "lang_code": "br", "word": "dous" }, { "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "word": "mia" } ], "word": "mie" } { "anagrams": [ { "word": "EMI" }, { "word": "IEM" }, { "word": "IME" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Adverbes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lemmes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Négations en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Rimes en français en \\mi\\", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "adv", "pos_title": "Adverbe", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Termes vieillis en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Molière, Monsieur de Pourceaugnac, II, 10,", "text": "Je n’entains mie che baragoin-là." }, { "ref": "Charles Deulin, Fable ou conte lorrain dans Les Contes de ma mère l’Oye avant Perrault, 1878", "text": "Il y en avait un qui était si petit qu’il n’était mie plus grand que le petit doigt ; on l’appela le Petit Poucet ; […]" }, { "ref": "Charles Deulin, Cambrinus", "text": "Je ne suis mie pressé, répondit l’autre, un peu refroidi par la présence d’un étranger." }, { "ref": "Scarron Gigantom, III, 1648", "text": "Et messieurs de l’Académie / Ne me le pardonneraient mie" }, { "ref": "Richelet, 1680", "text": "Je ne la voit mie, et pourtant je brûle pour elle" }, { "ref": "André Gide, Les Caves du Vatican, 1914", "text": "Théorique et nerveux, il se faisait, comme beaucoup de gens, des idées fausses sur les punaises, et, glacé de dégoût, commença par les chercher sur lui ; n’en vit mie." }, { "ref": "Marcel Proust, Sodomme et Gommorrhe II, 1922, Edition livre de poche 1993, p. 412", "text": "De tous ces potins mondains, je me préoccupe mie" }, { "ref": "Jeanne Sandelion, Un seul homme, Editions du Tambourin, 1931, page 21", "text": "Brigitte savait tout cela et ne s'en souciait mie" } ], "glosses": [ "Exprime la négation avec ne. Pas." ], "id": "fr-mie-fr-adv-nONkRIXb", "raw_tags": [ "Régionalisme" ], "tags": [ "dated" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\mi\\" }, { "ipa": "\\mi\\", "rhymes": "\\mi\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-mie.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f3/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-mie.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-mie.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f3/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-mie.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-mie.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Vosges)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-mie.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Poslovitch-mie.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/23/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-mie.wav/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-mie.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/23/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-mie.wav/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-mie.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Vosges)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Poslovitch-mie.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Mathieu Kappler-mie.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/07/LL-Q150_(fra)-Mathieu_Kappler-mie.wav/LL-Q150_(fra)-Mathieu_Kappler-mie.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/07/LL-Q150_(fra)-Mathieu_Kappler-mie.wav/LL-Q150_(fra)-Mathieu_Kappler-mie.wav.ogg", "raw_tags": [ "Mulhouse (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Mathieu Kappler-mie.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-mie.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5e/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-mie.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-mie.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5e/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-mie.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-mie.wav.ogg", "raw_tags": [ "Lyon (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-mie.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Helenou66-mie.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2d/LL-Q150_(fra)-Helenou66-mie.wav/LL-Q150_(fra)-Helenou66-mie.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2d/LL-Q150_(fra)-Helenou66-mie.wav/LL-Q150_(fra)-Helenou66-mie.wav.ogg", "raw_tags": [ "Saint-Laurent-de-Cerdans (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Helenou66-mie.wav" } ], "tags": [ "invariable" ], "word": "mie" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Noms communs en agni", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Agni", "orig": "agni", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Agni de Côte d’Ivoire", "orig": "agni de Côte d’Ivoire", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Agni", "lang_code": "any", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en agni", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "batʋnman nɩn mie tɩ fufue.", "translation": "L’urine de l’enfant est blanc claire." } ], "glosses": [ "Urine." ], "id": "fr-mie-any-noun-6Fu02DkN" } ], "word": "mie" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Adverbes en ancien français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Ancien français", "orig": "ancien français", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "lang": "Français", "lang_code": "fr", "word": "mie" } ], "lang": "Ancien français", "lang_code": "fro", "pos": "adv", "pos_title": "Adverbe", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en ancien français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Exemples en ancien français à traduire", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Roman d’Eneas,ms. 60 français de la BnF, f. 152r. c.", "text": "Dist li que ne se doubtast mie" } ], "glosses": [ "Mie, pas." ], "id": "fr-mie-fro-adv-fjkBfHv5", "raw_tags": [ "Avec « ne »" ] } ], "word": "mie" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Pronoms personnels en flamand occidental", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Flamand occidental", "orig": "flamand occidental", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Flamand occidental", "lang_code": "vls", "pos": "pron", "pos_title": "Pronom personnel", "senses": [ { "glosses": [ "Forme accentuée de ik." ], "id": "fr-mie-vls-pron-8-jqpBjI" } ], "tags": [ "person" ], "word": "mie" } { "anagrams": [ { "word": "Iem" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Adjectifs possessifs en italien", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lemmes en italien", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Italien", "orig": "italien", "parents": [], "source": "w" } ], "forms": [ { "form": "mio", "ipas": [ "\\ˈmi.o\\" ], "tags": [ "singular", "masculine" ] }, { "form": "miei", "ipas": [ "\\ˈmi.ei\\" ], "tags": [ "plural", "masculine" ] }, { "form": "mia", "ipas": [ "\\ˈmi.a\\" ], "tags": [ "singular", "feminine" ] } ], "lang": "Italien", "lang_code": "it", "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif possessif", "senses": [ { "glosses": [ "Féminin pluriel de mio." ], "id": "fr-mie-it-adj-j8n6BSK3" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈmi.e\\" } ], "tags": [ "possessive" ], "word": "mie" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Pronoms personnels en kvène", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Kvène", "orig": "kvène", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Kvène", "lang_code": "fkv", "pos": "pron", "pos_title": "Pronom personnel", "senses": [ { "glosses": [ "Je." ], "id": "fr-mie-fkv-pron-srRNn5ce" } ], "tags": [ "person" ], "word": "mie" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Noms communs en muna", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Muna", "orig": "muna", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Muna", "lang_code": "mnb", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "glosses": [ "Personne." ], "id": "fr-mie-mnb-noun-oP9dSczC" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\mie\\" } ], "word": "mie" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Formes de verbes en portugais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Portugais", "orig": "portugais", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Portugais", "lang_code": "pt", "pos": "verb", "pos_title": "Forme de verbe", "senses": [ { "form_of": [ { "word": "miar" } ], "glosses": [ "Première personne du singulier du présent du subjonctif de miar." ], "id": "fr-mie-pt-verb-vbZr5S59" }, { "form_of": [ { "word": "miar" } ], "glosses": [ "Troisième personne du singulier du présent du subjonctif de miar." ], "id": "fr-mie-pt-verb-JIFNj0Rj" }, { "form_of": [ { "word": "miar" } ], "glosses": [ "Troisième personne du singulier de l’impératif de miar." ], "id": "fr-mie-pt-verb-nkDPrZbJ" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\mˈi.ɨ\\" }, { "ipa": "\\mˈi.ji\\" } ], "tags": [ "form-of" ], "word": "mie" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Adjectifs numéraux en roumain", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Déglutinations en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots affectueux en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Roumain", "orig": "roumain", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Roumain", "lang_code": "ro", "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif numéral", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en roumain", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "O mie, două mii, trei mii.", "translation": "Mille, deux-mille, trois-mille." } ], "glosses": [ "Mille." ], "id": "fr-mie-ro-adj-FTiFqrS4" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈmie\\" }, { "audio": "LL-Q7913 (ron)-Filosoful-mie.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/20/LL-Q7913_(ron)-Filosoful-mie.wav/LL-Q7913_(ron)-Filosoful-mie.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/20/LL-Q7913_(ron)-Filosoful-mie.wav/LL-Q7913_(ron)-Filosoful-mie.wav.ogg", "raw_tags": [ "Craiova (Roumanie)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q7913 (ron)-Filosoful-mie.wav" }, { "audio": "LL-Q7913 (ron)-Andreea Teodoraa-mie.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/29/LL-Q7913_(ron)-Andreea_Teodoraa-mie.wav/LL-Q7913_(ron)-Andreea_Teodoraa-mie.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/29/LL-Q7913_(ron)-Andreea_Teodoraa-mie.wav/LL-Q7913_(ron)-Andreea_Teodoraa-mie.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q7913 (ron)-Andreea Teodoraa-mie.wav" } ], "tags": [ "numeral" ], "word": "mie" }
{ "categories": [ "Noms communs en agni", "agni", "agni de Côte d’Ivoire" ], "lang": "Agni", "lang_code": "any", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en agni" ], "examples": [ { "text": "batʋnman nɩn mie tɩ fufue.", "translation": "L’urine de l’enfant est blanc claire." } ], "glosses": [ "Urine." ] } ], "word": "mie" } { "categories": [ "Adverbes en ancien français", "ancien français" ], "derived": [ { "lang": "Français", "lang_code": "fr", "word": "mie" } ], "lang": "Ancien français", "lang_code": "fro", "pos": "adv", "pos_title": "Adverbe", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en ancien français", "Exemples en ancien français à traduire" ], "examples": [ { "ref": "Roman d’Eneas,ms. 60 français de la BnF, f. 152r. c.", "text": "Dist li que ne se doubtast mie" } ], "glosses": [ "Mie, pas." ], "raw_tags": [ "Avec « ne »" ] } ], "word": "mie" } { "categories": [ "Pronoms personnels en flamand occidental", "flamand occidental" ], "lang": "Flamand occidental", "lang_code": "vls", "pos": "pron", "pos_title": "Pronom personnel", "senses": [ { "glosses": [ "Forme accentuée de ik." ] } ], "tags": [ "person" ], "word": "mie" } { "anagrams": [ { "word": "EMI" }, { "word": "IEM" }, { "word": "IME" } ], "categories": [ "Lemmes en français", "Mots en français issus d’un mot en latin", "Noms communs en français", "Négations en français", "Rimes en français en \\mi\\", "Traductions en allemand", "Traductions en anglais", "Traductions en arabe", "Traductions en basque", "Traductions en breton", "Traductions en catalan", "Traductions en corse", "Traductions en espagnol", "Traductions en espéranto", "Traductions en grec", "Traductions en grec ancien", "Traductions en hébreu ancien", "Traductions en ido", "Traductions en italien", "Traductions en occitan", "Traductions en portugais", "Traductions en roumain", "Traductions en russe", "Traductions en slovène", "Traductions en tchèque", "français" ], "derived": [ { "word": "à la mie de pain" }, { "word": "pain de mie" } ], "etymology_texts": [ "Du latin mica (« miette »)." ], "forms": [ { "form": "mies", "tags": [ "plural" ] }, { "form": "colspan=\"2\" :Modèle:!\\mi\\", "tags": [ "singular" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 1", "senses": [ { "categories": [ "Lexique en français de la boulangerie" ], "glosses": [ "Miette, habituellement de pain." ], "topics": [ "cooking" ] }, { "categories": [ "Exemples en français", "Lexique en français de la boulangerie", "Pages liées à Wikisource en français" ], "examples": [ { "ref": "Anatole France, Le Lys rouge, 1894, réédition Le Livre de Poche, page 327", "text": "Il ricana, occupé à modeler dans la mie de pain un petit caniche." }, { "ref": "Marguerite Burnat-Provins, Le Livre pour toi dans la bibliothèque Wikisource , LXXIV. « J’ai gravi la colline qui domine la ville », E. Sansot et Cie, 1907, page 153", "text": "Mais, je n’y ai pas trouvé, comme aux jours où tu partageais mon repas, la trace courbe de tes dents, qui rendait à ma bouche la mie aussi douce qu’un baiser, et c’est le cœur serré que je reprends les sentiers parsemés de pierres violettes." }, { "ref": "Paul Guth, Le mariage du Naïf, 1957, réédition Le Livre de Poche, page 125", "text": "Roulée en boulettes, la mie devient un projectile de la famille des balles. Mâchée avec de la salive, elle acquiert des vertus conglomérantes. Un pantin de papier, fixé à une boulette par un fil, peut se coller au plafond et y exécuter les mouvements du pendu." }, { "ref": "Jean Rogissart, Passantes d’Octobre, Librairie Arthème Fayard, Paris, 1958", "text": "Le pain à mie compacte et bise, à la croûte épaisse couleur de couque, sent la farine honnête." } ], "glosses": [ "Partie molle qui est à l’intérieur du pain." ], "tags": [ "broadly" ], "topics": [ "cooking" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\mi\\" }, { "ipa": "\\mi\\", "rhymes": "\\mi\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-mie.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f3/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-mie.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-mie.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f3/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-mie.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-mie.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Vosges)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-mie.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Poslovitch-mie.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/23/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-mie.wav/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-mie.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/23/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-mie.wav/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-mie.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Vosges)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Poslovitch-mie.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Mathieu Kappler-mie.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/07/LL-Q150_(fra)-Mathieu_Kappler-mie.wav/LL-Q150_(fra)-Mathieu_Kappler-mie.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/07/LL-Q150_(fra)-Mathieu_Kappler-mie.wav/LL-Q150_(fra)-Mathieu_Kappler-mie.wav.ogg", "raw_tags": [ "Mulhouse (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Mathieu Kappler-mie.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-mie.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5e/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-mie.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-mie.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5e/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-mie.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-mie.wav.ogg", "raw_tags": [ "Lyon (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-mie.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Helenou66-mie.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2d/LL-Q150_(fra)-Helenou66-mie.wav/LL-Q150_(fra)-Helenou66-mie.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2d/LL-Q150_(fra)-Helenou66-mie.wav/LL-Q150_(fra)-Helenou66-mie.wav.ogg", "raw_tags": [ "Saint-Laurent-de-Cerdans (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Helenou66-mie.wav" } ], "tags": [ "feminine" ], "translations": [ { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "tags": [ "feminine" ], "word": "Krume" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "tags": [ "plural" ], "word": "crumbs" }, { "lang": "Arabe", "lang_code": "ar", "word": "لبابة الخبز" }, { "lang": "Basque", "lang_code": "eu", "word": "mami" }, { "lang": "Breton", "lang_code": "br", "word": "minvig" }, { "lang": "Catalan", "lang_code": "ca", "word": "molla" }, { "lang": "Corse", "lang_code": "co", "word": "polpa" }, { "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "tags": [ "feminine" ], "word": "miga" }, { "lang": "Espéranto", "lang_code": "eo", "word": "panmolo" }, { "lang": "Grec", "lang_code": "el", "roman": "psíkha", "tags": [ "feminine" ], "word": "ψίχα" }, { "lang": "Grec ancien", "lang_code": "grc", "roman": "apomagdalia", "word": "ἀπομαγδαλία" }, { "lang": "Hébreu ancien", "lang_code": "hbo", "tags": [ "masculine" ], "word": "חֹרִי" }, { "lang": "Ido", "lang_code": "io", "word": "krumo" }, { "lang": "Italien", "lang_code": "it", "tags": [ "feminine" ], "word": "mollica" }, { "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "tags": [ "feminine" ], "word": "mica" }, { "lang": "Portugais", "lang_code": "pt", "tags": [ "feminine" ], "word": "migalha" }, { "lang": "Portugais", "lang_code": "pt", "tags": [ "masculine" ], "word": "miolo" }, { "lang": "Portugais", "lang_code": "pt", "tags": [ "masculine" ], "word": "miolo de pão" }, { "lang": "Roumain", "lang_code": "ro", "tags": [ "masculine" ], "word": "miez" }, { "lang": "Russe", "lang_code": "ru", "tags": [ "feminine" ], "word": "крошка" }, { "lang": "Slovène", "lang_code": "sl", "tags": [ "feminine" ], "word": "sredica" }, { "lang": "Tchèque", "lang_code": "cs", "word": "střídka" }, { "lang": "Tchèque", "lang_code": "cs", "word": "střída" } ], "word": "mie" } { "anagrams": [ { "word": "EMI" }, { "word": "IEM" }, { "word": "IME" } ], "categories": [ "Lemmes en français", "Noms communs en français", "Négations en français", "Rimes en français en \\mi\\", "Traductions en breton", "Traductions en occitan", "français" ], "etymology_texts": [ "Réanalyse (métanalyse ou mécoupure) de m’amie comme ma mie. Voir l'occitan mia." ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "notes": [ "On l’écrit aussi m’amie." ], "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 2", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en français", "Termes vieillis en français" ], "examples": [ { "ref": "Joris-Karl Huysmans, Ballade en l’honneur de ma tant douce tourmente, 1874", "text": "Les yeux de ma mie versent de morbides pâmoisons, de câlines stupeurs !" }, { "ref": "Octave Mirbeau, Le Calvaire - VII, 1886", "text": "Dans une minute, tu hurleras, ma mie !…" }, { "ref": "Jacquouille,Les Visiteurs, 1993", "text": "Jolie ma mie, je vas guerroyer à la croisade. De m’estre éloigné, jolie ma mie, me tient désolé jusqu’en bastaille." } ], "glosses": [ "Forme affectueuse d’amie après ma, ta ou sa, avec déglutination de la voyelle initiale." ], "tags": [ "dated" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\mi\\" }, { "ipa": "\\mi\\", "rhymes": "\\mi\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-mie.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f3/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-mie.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-mie.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f3/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-mie.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-mie.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Vosges)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-mie.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Poslovitch-mie.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/23/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-mie.wav/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-mie.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/23/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-mie.wav/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-mie.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Vosges)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Poslovitch-mie.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Mathieu Kappler-mie.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/07/LL-Q150_(fra)-Mathieu_Kappler-mie.wav/LL-Q150_(fra)-Mathieu_Kappler-mie.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/07/LL-Q150_(fra)-Mathieu_Kappler-mie.wav/LL-Q150_(fra)-Mathieu_Kappler-mie.wav.ogg", "raw_tags": [ "Mulhouse (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Mathieu Kappler-mie.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-mie.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5e/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-mie.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-mie.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5e/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-mie.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-mie.wav.ogg", "raw_tags": [ "Lyon (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-mie.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Helenou66-mie.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2d/LL-Q150_(fra)-Helenou66-mie.wav/LL-Q150_(fra)-Helenou66-mie.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2d/LL-Q150_(fra)-Helenou66-mie.wav/LL-Q150_(fra)-Helenou66-mie.wav.ogg", "raw_tags": [ "Saint-Laurent-de-Cerdans (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Helenou66-mie.wav" } ], "tags": [ "feminine", "singular" ], "translations": [ { "lang": "Breton", "lang_code": "br", "word": "dous" }, { "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "word": "mia" } ], "word": "mie" } { "anagrams": [ { "word": "EMI" }, { "word": "IEM" }, { "word": "IME" } ], "categories": [ "Adverbes en français", "Lemmes en français", "Négations en français", "Rimes en français en \\mi\\", "français" ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "adv", "pos_title": "Adverbe", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en français", "Termes vieillis en français" ], "examples": [ { "ref": "Molière, Monsieur de Pourceaugnac, II, 10,", "text": "Je n’entains mie che baragoin-là." }, { "ref": "Charles Deulin, Fable ou conte lorrain dans Les Contes de ma mère l’Oye avant Perrault, 1878", "text": "Il y en avait un qui était si petit qu’il n’était mie plus grand que le petit doigt ; on l’appela le Petit Poucet ; […]" }, { "ref": "Charles Deulin, Cambrinus", "text": "Je ne suis mie pressé, répondit l’autre, un peu refroidi par la présence d’un étranger." }, { "ref": "Scarron Gigantom, III, 1648", "text": "Et messieurs de l’Académie / Ne me le pardonneraient mie" }, { "ref": "Richelet, 1680", "text": "Je ne la voit mie, et pourtant je brûle pour elle" }, { "ref": "André Gide, Les Caves du Vatican, 1914", "text": "Théorique et nerveux, il se faisait, comme beaucoup de gens, des idées fausses sur les punaises, et, glacé de dégoût, commença par les chercher sur lui ; n’en vit mie." }, { "ref": "Marcel Proust, Sodomme et Gommorrhe II, 1922, Edition livre de poche 1993, p. 412", "text": "De tous ces potins mondains, je me préoccupe mie" }, { "ref": "Jeanne Sandelion, Un seul homme, Editions du Tambourin, 1931, page 21", "text": "Brigitte savait tout cela et ne s'en souciait mie" } ], "glosses": [ "Exprime la négation avec ne. Pas." ], "raw_tags": [ "Régionalisme" ], "tags": [ "dated" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\mi\\" }, { "ipa": "\\mi\\", "rhymes": "\\mi\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-mie.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f3/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-mie.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-mie.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f3/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-mie.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-mie.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Vosges)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-mie.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Poslovitch-mie.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/23/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-mie.wav/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-mie.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/23/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-mie.wav/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-mie.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Vosges)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Poslovitch-mie.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Mathieu Kappler-mie.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/07/LL-Q150_(fra)-Mathieu_Kappler-mie.wav/LL-Q150_(fra)-Mathieu_Kappler-mie.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/07/LL-Q150_(fra)-Mathieu_Kappler-mie.wav/LL-Q150_(fra)-Mathieu_Kappler-mie.wav.ogg", "raw_tags": [ "Mulhouse (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Mathieu Kappler-mie.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-mie.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5e/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-mie.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-mie.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5e/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-mie.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-mie.wav.ogg", "raw_tags": [ "Lyon (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-mie.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Helenou66-mie.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2d/LL-Q150_(fra)-Helenou66-mie.wav/LL-Q150_(fra)-Helenou66-mie.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2d/LL-Q150_(fra)-Helenou66-mie.wav/LL-Q150_(fra)-Helenou66-mie.wav.ogg", "raw_tags": [ "Saint-Laurent-de-Cerdans (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Helenou66-mie.wav" } ], "tags": [ "invariable" ], "word": "mie" } { "anagrams": [ { "word": "Iem" } ], "categories": [ "Adjectifs possessifs en italien", "Lemmes en italien", "italien" ], "forms": [ { "form": "mio", "ipas": [ "\\ˈmi.o\\" ], "tags": [ "singular", "masculine" ] }, { "form": "miei", "ipas": [ "\\ˈmi.ei\\" ], "tags": [ "plural", "masculine" ] }, { "form": "mia", "ipas": [ "\\ˈmi.a\\" ], "tags": [ "singular", "feminine" ] } ], "lang": "Italien", "lang_code": "it", "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif possessif", "senses": [ { "glosses": [ "Féminin pluriel de mio." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈmi.e\\" } ], "tags": [ "possessive" ], "word": "mie" } { "categories": [ "Pronoms personnels en kvène", "kvène" ], "lang": "Kvène", "lang_code": "fkv", "pos": "pron", "pos_title": "Pronom personnel", "senses": [ { "glosses": [ "Je." ] } ], "tags": [ "person" ], "word": "mie" } { "categories": [ "Noms communs en muna", "muna" ], "lang": "Muna", "lang_code": "mnb", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "glosses": [ "Personne." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\mie\\" } ], "word": "mie" } { "categories": [ "Formes de verbes en portugais", "portugais" ], "lang": "Portugais", "lang_code": "pt", "pos": "verb", "pos_title": "Forme de verbe", "senses": [ { "form_of": [ { "word": "miar" } ], "glosses": [ "Première personne du singulier du présent du subjonctif de miar." ] }, { "form_of": [ { "word": "miar" } ], "glosses": [ "Troisième personne du singulier du présent du subjonctif de miar." ] }, { "form_of": [ { "word": "miar" } ], "glosses": [ "Troisième personne du singulier de l’impératif de miar." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\mˈi.ɨ\\" }, { "ipa": "\\mˈi.ji\\" } ], "tags": [ "form-of" ], "word": "mie" } { "categories": [ "Adjectifs numéraux en roumain", "Déglutinations en français", "Mots affectueux en français", "roumain" ], "lang": "Roumain", "lang_code": "ro", "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif numéral", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en roumain" ], "examples": [ { "text": "O mie, două mii, trei mii.", "translation": "Mille, deux-mille, trois-mille." } ], "glosses": [ "Mille." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈmie\\" }, { "audio": "LL-Q7913 (ron)-Filosoful-mie.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/20/LL-Q7913_(ron)-Filosoful-mie.wav/LL-Q7913_(ron)-Filosoful-mie.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/20/LL-Q7913_(ron)-Filosoful-mie.wav/LL-Q7913_(ron)-Filosoful-mie.wav.ogg", "raw_tags": [ "Craiova (Roumanie)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q7913 (ron)-Filosoful-mie.wav" }, { "audio": "LL-Q7913 (ron)-Andreea Teodoraa-mie.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/29/LL-Q7913_(ron)-Andreea_Teodoraa-mie.wav/LL-Q7913_(ron)-Andreea_Teodoraa-mie.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/29/LL-Q7913_(ron)-Andreea_Teodoraa-mie.wav/LL-Q7913_(ron)-Andreea_Teodoraa-mie.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q7913 (ron)-Andreea Teodoraa-mie.wav" } ], "tags": [ "numeral" ], "word": "mie" }
Download raw JSONL data for mie meaning in All languages combined (18.7kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-03 from the frwiktionary dump dated 2024-10-20 using wiktextract (d6bf104 and a5af179). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.