See пропасть on Wiktionary
{ "anagrams": [ { "word": "проспать" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Женский род/ru", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Неодушевлённые/ru", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Нужна этимология", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Омографы/ru", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Омонимы/ru", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские лексемы", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские слова, тип морфемного строения R", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские существительные", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские существительные, склонение 8a", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские существительные, склонение 8e", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русский язык", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Статьи с 2 омонимами/ru", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Требуется категоризация/ru", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_text": "Происходит от ??", "forms": [ { "form": "про́пасть", "tags": [ "stressed" ] }, { "form": "про́пасть", "tags": [ "nominative", "singular" ] }, { "form": "про́пасти", "tags": [ "nominative", "plural" ] }, { "form": "про́пасти", "tags": [ "genitive", "singular" ] }, { "form": "пропасте́й", "tags": [ "genitive", "plural" ] }, { "form": "про́пасти", "tags": [ "dative", "singular" ] }, { "form": "пропастя́м", "tags": [ "dative", "plural" ] }, { "form": "про́пасть", "tags": [ "accusative", "singular" ] }, { "form": "про́пасти", "tags": [ "accusative", "plural" ] }, { "form": "про́пастью", "tags": [ "instrumental", "singular" ] }, { "form": "пропастя́ми", "tags": [ "instrumental", "plural" ] }, { "form": "про́пасти", "tags": [ "prepositional", "singular" ] }, { "form": "пропастя́х", "tags": [ "prepositional", "plural" ] } ], "hyphenations": [ { "parts": [ "про́", "пасть" ] } ], "lang": "Русский", "lang_code": "ru", "pos": "noun", "related": [ { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "существительные" ], "word": "пропастина" }, { "raw_tags": [ "уменьш.-ласк. формы" ], "word": "паденьице" }, { "raw_tags": [ "уменьш.-ласк. формы" ], "word": "впадинка" }, { "raw_tags": [ "уменьш.-ласк. формы" ], "word": "западинка" }, { "raw_tags": [ "уменьш.-ласк. формы" ], "word": "совпаденьице" }, { "raw_tags": [ "уменьш.-ласк. формы" ], "word": "водопадик" }, { "raw_tags": [ "уменьш.-ласк. формы" ], "word": "снегопадик" }, { "raw_tags": [ "увелич. формы" ], "word": "водопадище" }, { "raw_tags": [ "увелич. формы" ], "word": "снегопадище" }, { "tags": [ "proper-noun" ], "word": "Дикий Запад" }, { "tags": [ "toponymic" ], "word": "Запад" }, { "raw_tags": [ "существительные" ], "word": "падалица" }, { "raw_tags": [ "существительные" ], "word": "падаль" }, { "raw_tags": [ "существительные" ], "word": "падальщик" }, { "raw_tags": [ "существительные" ], "word": "падальщица" }, { "raw_tags": [ "существительные" ], "word": "падеж" }, { "raw_tags": [ "существительные" ], "word": "падёж" }, { "raw_tags": [ "существительные" ], "word": "падание" }, { "raw_tags": [ "существительные" ], "word": "паданье" }, { "raw_tags": [ "существительные" ], "word": "падение" }, { "raw_tags": [ "существительные" ], "word": "паденье" }, { "raw_tags": [ "существительные" ], "word": "падла" }, { "raw_tags": [ "существительные" ], "word": "падь" }, { "raw_tags": [ "существительные" ], "word": "антисовпадение" }, { "raw_tags": [ "существительные" ], "word": "впадение" }, { "raw_tags": [ "существительные" ], "word": "впадина" }, { "raw_tags": [ "существительные" ], "word": "выпад" }, { "raw_tags": [ "существительные" ], "word": "выпадение" }, { "raw_tags": [ "существительные" ], "word": "выпаденье" }, { "raw_tags": [ "существительные" ], "word": "запад" }, { "raw_tags": [ "существительные" ], "word": "западина" }, { "raw_tags": [ "существительные" ], "word": "западник" }, { "raw_tags": [ "существительные" ], "word": "западница" }, { "raw_tags": [ "существительные" ], "word": "западок" }, { "raw_tags": [ "существительные" ], "word": "западничество" }, { "raw_tags": [ "существительные" ], "word": "нападающий" }, { "raw_tags": [ "существительные" ], "word": "нападение" }, { "raw_tags": [ "существительные" ], "word": "нападенье" }, { "raw_tags": [ "существительные" ], "word": "нападки" }, { "raw_tags": [ "существительные" ], "word": "напасть" }, { "raw_tags": [ "существительные" ], "word": "невпадение" }, { "raw_tags": [ "существительные" ], "word": "невпаденье" }, { "raw_tags": [ "существительные" ], "word": "невыпадение" }, { "raw_tags": [ "существительные" ], "word": "невыпаденье" }, { "raw_tags": [ "существительные" ], "word": "ненападение" }, { "raw_tags": [ "существительные" ], "word": "ненападенье" }, { "raw_tags": [ "существительные" ], "word": "непопадание" }, { "raw_tags": [ "существительные" ], "word": "непопаданье" }, { "raw_tags": [ "существительные" ], "word": "несовпадение" }, { "raw_tags": [ "существительные" ], "word": "несовпаденье" }, { "raw_tags": [ "существительные" ], "word": "ниспадение" }, { "raw_tags": [ "существительные" ], "word": "ниспаденье" }, { "raw_tags": [ "существительные" ], "word": "опад" }, { "raw_tags": [ "существительные" ], "word": "опадание" }, { "raw_tags": [ "существительные" ], "word": "опаданье" }, { "raw_tags": [ "существительные" ], "word": "опадение" }, { "raw_tags": [ "существительные" ], "word": "опаденье" }, { "raw_tags": [ "существительные" ], "word": "отпад" }, { "raw_tags": [ "существительные" ], "word": "отпадение" }, { "raw_tags": [ "существительные" ], "word": "отпаденье" }, { "raw_tags": [ "существительные" ], "word": "перепад" }, { "raw_tags": [ "существительные" ], "word": "подпадание" }, { "raw_tags": [ "существительные" ], "word": "подпаданье" }, { "raw_tags": [ "существительные" ], "word": "попадание" }, { "raw_tags": [ "существительные" ], "word": "попаданье" }, { "raw_tags": [ "существительные" ], "word": "припадание" }, { "raw_tags": [ "существительные" ], "word": "припаданье" }, { "raw_tags": [ "существительные" ], "word": "припадок" }, { "raw_tags": [ "существительные" ], "word": "пропадание" }, { "raw_tags": [ "существительные" ], "word": "пропаданье" }, { "raw_tags": [ "существительные" ], "word": "про́пасть" }, { "raw_tags": [ "существительные" ], "word": "распад" }, { "raw_tags": [ "существительные" ], "word": "распадение" }, { "raw_tags": [ "существительные" ], "word": "распаденье" }, { "raw_tags": [ "существительные" ], "word": "распадина" }, { "raw_tags": [ "существительные" ], "word": "распадок" }, { "raw_tags": [ "существительные" ], "word": "совпадение" }, { "raw_tags": [ "существительные" ], "word": "совпаденье" }, { "raw_tags": [ "существительные" ], "word": "спад" }, { "raw_tags": [ "существительные" ], "word": "спадание" }, { "raw_tags": [ "существительные" ], "word": "спаданье" }, { "raw_tags": [ "существительные" ], "word": "спадение" }, { "raw_tags": [ "существительные" ], "word": "спаденье" }, { "raw_tags": [ "существительные" ], "word": "упад" }, { "raw_tags": [ "существительные" ], "word": "упадок" }, { "raw_tags": [ "существительные" ], "word": "упадочник" }, { "raw_tags": [ "существительные" ], "word": "упадничество" }, { "raw_tags": [ "существительные" ], "word": "упадочничество" }, { "raw_tags": [ "существительные" ], "word": "упадочность" }, { "raw_tags": [ "существительные" ], "word": "альфа-распад" }, { "raw_tags": [ "существительные" ], "word": "бета-распад" }, { "raw_tags": [ "существительные" ], "word": "водопад" }, { "raw_tags": [ "существительные" ], "word": "градопад" }, { "raw_tags": [ "существительные" ], "word": "грехопадение" }, { "raw_tags": [ "существительные" ], "word": "западо-северо-запад" }, { "raw_tags": [ "существительные" ], "word": "западо-юго-запад" }, { "raw_tags": [ "существительные" ], "word": "звездопад" }, { "raw_tags": [ "существительные" ], "word": "камнепад" }, { "raw_tags": [ "существительные" ], "word": "контрвыпад" }, { "raw_tags": [ "существительные" ], "word": "ледопад" }, { "raw_tags": [ "существительные" ], "word": "листопад" }, { "raw_tags": [ "существительные" ], "word": "листопадник" }, { "raw_tags": [ "существительные" ], "word": "пеплопад" }, { "raw_tags": [ "существительные" ], "word": "плодопад" }, { "raw_tags": [ "существительные" ], "word": "полураспад" }, { "raw_tags": [ "существительные" ], "word": "самораспад" }, { "raw_tags": [ "существительные" ], "word": "северо-запад" }, { "raw_tags": [ "существительные" ], "word": "северо-северо-запад" }, { "raw_tags": [ "существительные" ], "word": "снегопад" }, { "raw_tags": [ "существительные" ], "word": "спадфляция" }, { "raw_tags": [ "существительные" ], "word": "юго-запад" }, { "raw_tags": [ "существительные" ], "word": "юго-юго-запад" }, { "raw_tags": [ "прилагательные" ], "word": "павший" }, { "raw_tags": [ "прилагательные" ], "word": "падающий" }, { "raw_tags": [ "прилагательные" ], "word": "падевый" }, { "raw_tags": [ "прилагательные" ], "word": "падежный" }, { "raw_tags": [ "прилагательные" ], "word": "падкий" }, { "raw_tags": [ "прилагательные" ], "word": "падучий" }, { "raw_tags": [ "прилагательные" ], "word": "падший" }, { "raw_tags": [ "прилагательные" ], "word": "антизападнический" }, { "raw_tags": [ "прилагательные" ], "word": "антизападный" }, { "raw_tags": [ "прилагательные" ], "word": "впалый" }, { "raw_tags": [ "прилагательные" ], "word": "выпавший" }, { "raw_tags": [ "прилагательные" ], "word": "запавший" }, { "raw_tags": [ "прилагательные" ], "word": "западный" }, { "raw_tags": [ "прилагательные" ], "word": "западнический" }, { "raw_tags": [ "прилагательные" ], "word": "запропавший" }, { "raw_tags": [ "прилагательные" ], "word": "напавший" }, { "raw_tags": [ "прилагательные" ], "word": "нападающий" }, { "raw_tags": [ "прилагательные" ], "word": "опавший" }, { "raw_tags": [ "прилагательные" ], "word": "отпавший" }, { "raw_tags": [ "прилагательные" ], "word": "отпадный" }, { "raw_tags": [ "прилагательные" ], "word": "перепавший" }, { "raw_tags": [ "прилагательные" ], "word": "подпавший" }, { "raw_tags": [ "прилагательные" ], "word": "попавший" }, { "raw_tags": [ "прилагательные" ], "word": "припавший" }, { "raw_tags": [ "прилагательные" ], "word": "прозападный" }, { "raw_tags": [ "прилагательные" ], "word": "пропавший" }, { "raw_tags": [ "прилагательные" ], "word": "пропащий" }, { "raw_tags": [ "прилагательные" ], "word": "распадный" }, { "raw_tags": [ "прилагательные" ], "word": "совпавший" }, { "raw_tags": [ "прилагательные" ], "word": "спадающий" }, { "raw_tags": [ "прилагательные" ], "word": "спалый" }, { "raw_tags": [ "прилагательные" ], "word": "упавший" }, { "raw_tags": [ "прилагательные" ], "word": "упаднический" }, { "raw_tags": [ "прилагательные" ], "word": "упадочнический" }, { "raw_tags": [ "прилагательные" ], "word": "упадочный" }, { "raw_tags": [ "прилагательные" ], "word": "быстропадающий" }, { "raw_tags": [ "прилагательные" ], "word": "водопадный" }, { "raw_tags": [ "прилагательные" ], "word": "западо-северо-западный" }, { "raw_tags": [ "прилагательные" ], "word": "западо-юго-западный" }, { "raw_tags": [ "прилагательные" ], "word": "звездопадный" }, { "raw_tags": [ "прилагательные" ], "word": "крутопадающий" }, { "raw_tags": [ "прилагательные" ], "word": "ледопадный" }, { "raw_tags": [ "прилагательные" ], "word": "листопадный" }, { "raw_tags": [ "прилагательные" ], "word": "плодопадный" }, { "raw_tags": [ "прилагательные" ], "word": "полураспадный" }, { "raw_tags": [ "прилагательные" ], "word": "свежевыпавший" }, { "raw_tags": [ "прилагательные" ], "word": "северо-западный" }, { "raw_tags": [ "прилагательные" ], "word": "северо-северо-западный" }, { "raw_tags": [ "прилагательные" ], "word": "юго-западный" }, { "raw_tags": [ "прилагательные" ], "word": "юго-юго-западный" }, { "raw_tags": [ "глаголы" ], "word": "падать" }, { "raw_tags": [ "глаголы" ], "word": "пасть" }, { "raw_tags": [ "глаголы" ], "word": "впадать" }, { "raw_tags": [ "глаголы" ], "word": "впасть" }, { "raw_tags": [ "глаголы" ], "word": "вспадать" }, { "raw_tags": [ "глаголы" ], "word": "выпадать" }, { "raw_tags": [ "глаголы" ], "word": "выпадывать" }, { "raw_tags": [ "глаголы" ], "word": "выпасть" }, { "raw_tags": [ "глаголы" ], "word": "допадать" }, { "raw_tags": [ "глаголы" ], "word": "западать" }, { "raw_tags": [ "глаголы" ], "word": "запасть" }, { "raw_tags": [ "глаголы" ], "word": "запропадать" }, { "raw_tags": [ "глаголы" ], "word": "запропасть" }, { "raw_tags": [ "глаголы" ], "word": "запропаститься" }, { "raw_tags": [ "глаголы" ], "word": "напада́ть" }, { "raw_tags": [ "глаголы" ], "word": "напа́дать" }, { "raw_tags": [ "глаголы" ], "word": "напасть" }, { "raw_tags": [ "глаголы" ], "word": "ниспадать" }, { "raw_tags": [ "глаголы" ], "word": "опадать" }, { "raw_tags": [ "глаголы" ], "word": "опасть" }, { "raw_tags": [ "глаголы" ], "word": "отпадать" }, { "raw_tags": [ "глаголы" ], "word": "отпасть" }, { "raw_tags": [ "глаголы" ], "word": "перепадать" }, { "raw_tags": [ "глаголы" ], "word": "перепасть" }, { "raw_tags": [ "глаголы" ], "word": "повпадать" }, { "raw_tags": [ "глаголы" ], "word": "повыпадать" }, { "raw_tags": [ "глаголы" ], "word": "повыпасть" }, { "raw_tags": [ "глаголы" ], "word": "подпадать" }, { "raw_tags": [ "глаголы" ], "word": "подпасть" }, { "raw_tags": [ "глаголы" ], "word": "позападать" }, { "raw_tags": [ "глаголы" ], "word": "понападать" }, { "raw_tags": [ "глаголы" ], "word": "поопадать" }, { "raw_tags": [ "глаголы" ], "word": "поотпадать" }, { "raw_tags": [ "глаголы" ], "word": "поперепадать" }, { "raw_tags": [ "глаголы" ], "word": "поприпадать" }, { "raw_tags": [ "глаголы" ], "word": "попропадать" }, { "raw_tags": [ "глаголы" ], "word": "попадать" }, { "raw_tags": [ "глаголы" ], "word": "попадаться" }, { "raw_tags": [ "глаголы" ], "word": "попасть" }, { "raw_tags": [ "глаголы" ], "word": "попасться" }, { "raw_tags": [ "глаголы" ], "word": "попропадать" }, { "raw_tags": [ "глаголы" ], "word": "пораспадаться" }, { "raw_tags": [ "глаголы" ], "word": "пораспасться" }, { "raw_tags": [ "глаголы" ], "word": "поспадать" }, { "raw_tags": [ "глаголы" ], "word": "поспасть" }, { "raw_tags": [ "глаголы" ], "word": "припадать" }, { "raw_tags": [ "глаголы" ], "word": "припасть" }, { "raw_tags": [ "глаголы" ], "word": "пропадать" }, { "raw_tags": [ "глаголы" ], "word": "пропа́сть" }, { "raw_tags": [ "глаголы" ], "word": "распадаться" }, { "raw_tags": [ "глаголы" ], "word": "распасться" }, { "raw_tags": [ "глаголы" ], "word": "распропадать" }, { "raw_tags": [ "глаголы" ], "word": "совпадать" }, { "raw_tags": [ "глаголы" ], "word": "совпасть" }, { "raw_tags": [ "глаголы" ], "word": "спадать" }, { "raw_tags": [ "глаголы" ], "word": "спадаться" }, { "raw_tags": [ "глаголы" ], "word": "спадывать" }, { "raw_tags": [ "глаголы" ], "word": "спасть" }, { "raw_tags": [ "глаголы" ], "word": "спасться" }, { "raw_tags": [ "глаголы" ], "word": "упадать" }, { "raw_tags": [ "глаголы" ], "word": "упасть" }, { "tags": [ "participle" ], "word": "па́вший" }, { "tags": [ "participle" ], "word": "па́давший" }, { "tags": [ "participle" ], "word": "па́дающий" }, { "tags": [ "participle" ], "word": "впа́вший" }, { "tags": [ "participle" ], "word": "впада́вший" }, { "tags": [ "participle" ], "word": "впада́ющий" }, { "tags": [ "adverbial", "participle" ], "word": "па́в" }, { "tags": [ "adverbial", "participle" ], "word": "па́вши" }, { "tags": [ "adverbial", "participle" ], "word": "па́дав" }, { "tags": [ "adverbial", "participle" ], "word": "па́давши" }, { "tags": [ "adverbial", "participle" ], "word": "па́дая" }, { "tags": [ "adverbial", "participle" ], "word": "впа́в" }, { "tags": [ "adverbial", "participle" ], "word": "впа́вши" }, { "tags": [ "adverbial", "participle" ], "word": "впада́в" }, { "tags": [ "adverbial", "participle" ], "word": "впада́вши" }, { "tags": [ "adverbial", "participle" ], "word": "впада́я" }, { "tags": [ "adverb" ], "word": "впопад" }, { "tags": [ "adverb" ], "word": "западло" }, { "tags": [ "adverb" ], "word": "западнее" }, { "tags": [ "adverb" ], "word": "невпопад" }, { "tags": [ "adverb" ], "word": "упадочно" }, { "tags": [ "adverb" ], "word": "по-западнически" }, { "tags": [ "adverb" ], "word": "по-западному" } ], "senses": [ { "examples": [ { "author": "Лермонтов", "date": "1839–1841", "ref": "М. Ю. Лермонтов, «Герой нашего времени», 1839–1841 гг.", "text": "Направо был утёс, налево пропасть такая, что целая деревушка осетин, живущих на дне её, казалась гнездом ласточки.", "title": "Герой нашего времени" }, { "author": "Г. А. Ушаков", "ref": "Г. А. Ушаков, «По нехоженой земле»", "text": "Оглянувшись, я увидел между своими санями и следующей упряжкой тёмную зияющую пропасть.", "title": "По нехоженой земле" } ], "glosses": [ "крутой, глубокий обрыв, очень глубокая расселина" ], "id": "ru-пропасть-ru-noun-jnNuXi4p" }, { "examples": [ { "author": "Фурманов", "date": "1924", "ref": "Д. А. Фурманов, «Мятеж», 1924 г.", "text": "Облака сплетаются, пропадают, возникают вдруг и вновь из тёмно-голубой небесной пропасти.", "title": "Мятеж" }, { "author": "А. Н. Толстой", "date": "1925–1927", "ref": "A. Н. Толстой, «Гиперболоид инженера Гарина», 1925–1927 гг.", "text": "Полным ходом, разрезая волны, зарываясь в водяные пропасти, «Аризона» уходила от острова.", "title": "Гиперболоид инженера Гарина" } ], "glosses": [ "беспредельная глубина (неба, моря)" ], "id": "ru-пропасть-ru-noun-SdZjxqbd" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Выражения с переносным значением/ru", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "author": "Лев Толстой", "date": "1890", "ref": "Л. Н. Толстой, «Крейцерова соната», 1890 г.", "text": "Это была не ссора, а это было только обнаружение той пропасти, которая в действительности была между нами.", "title": "Крейцерова соната" } ], "glosses": [ "перен. коренное различие, расхождение в чём-либо между кем-либо, чем-либо" ], "id": "ru-пропасть-ru-noun-wACLnFsS" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Выражения с переносным значением/ru", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Разговорные выражения/ru", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "author": "А. Н. Толстой", "ref": "A. Н. Толстой, «Портрет»", "text": "Из комнаты пришлось вымести пропасть мусору и вытереть повсюду пыль.", "title": "Портрет" }, { "author": "Тургенев", "date": "1847", "ref": "И. С. Тургенев, «Петр Петрович Каратаев», 1847 г.", "text": "— Привели меня в кабинет. Цветов пропасть, убранство отличное", "title": "Петр Петрович Каратаев" } ], "glosses": [ "перен., разг. очень большое количество, множестве кого-либо, чего-либо" ], "id": "ru-пропасть-ru-noun-N7ijBTIq" }, { "examples": [ { "author": "Достоевский", "date": "1859", "ref": "Ф. М. Достоевский, «Село Степанчиково и его обитатели», 1859 г.", "text": "Тьфу ты пропасть! Да ты, батюшка, протри глаза-то, отрезвись хоть для великого божьего праздника!", "title": "Село Степанчиково и его обитатели" }, { "author": "А. Н. Островский", "date": "1877", "ref": "А. Н. Островский, «Счастливый день», 1877 г.", "text": "[Иванов:] Ах ты, пропасть! Ничего не помню. Даже в озноб и жар бросает!", "title": "Счастливый день" } ], "glosses": [ "в знач. междом. восклицание, выражающее неудовольствие, досаду" ], "id": "ru-пропасть-ru-noun-hvDuGuSE" } ], "sounds": [ { "audio": "Ru-пропасть°2.ogg", "ipa": "[ˈpropəsʲtʲ]", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/bc/Ru-пропасть°2.ogg/Ru-пропасть°2.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Ru-пропасть°2.ogg", "tags": [ "singular" ] }, { "ipa": "[ˈpropəsʲtʲɪ]", "tags": [ "plural" ] } ], "synonyms": [ { "sense_index": 1, "word": "бездна" } ], "tags": [ "declension-3", "feminine", "inanimate" ], "translations": [ { "lang": "Английский", "lang_code": "en", "sense": "провал", "word": "precipice" }, { "lang": "Английский", "lang_code": "en", "sense": "провал", "word": "abyss" }, { "lang": "Английский", "lang_code": "en", "sense": "провал", "word": "chasm" }, { "lang": "Английский", "lang_code": "en", "sense": "провал", "word": "gap" }, { "lang": "Английский", "lang_code": "en", "sense": "провал", "word": "gulf" }, { "lang": "Французский", "lang_code": "fr", "sense": "провал", "tags": [ "masculine" ], "word": "abîme" }, { "lang": "Французский", "lang_code": "fr", "sense": "провал", "tags": [ "masculine" ], "word": "gouffre" }, { "lang": "Французский", "lang_code": "fr", "sense": "провал", "tags": [ "masculine" ], "word": "précipice" }, { "lang": "Шведский", "lang_code": "sv", "raw_tags": [ "общ." ], "sense": "провал", "word": "avgrund" }, { "lang": "Шведский", "lang_code": "sv", "sense": "провал", "tags": [ "neuter" ], "word": "bråddjup" }, { "lang": "Шведский", "lang_code": "sv", "raw_tags": [ "общ." ], "sense": "провал", "word": "klyfta" }, { "lang": "Эсперанто", "lang_code": "eo", "raw_tags": [ "искусственный язык" ], "sense": "провал", "word": "abismo" }, { "lang": "Английский", "lang_code": "en", "sense": "множество", "word": "lots" }, { "lang": "Французский", "lang_code": "fr", "sense": "множество", "tags": [ "feminine" ], "word": "quantité" }, { "lang": "Французский", "lang_code": "fr", "other": "tas", "roman": "de", "sense": "множество", "tags": [ "feminine", "masculine" ], "word": "foule" }, { "lang": "Шведский", "lang_code": "sv", "other": "mängd", "raw_tags": [ "общ.", "общ." ], "sense": "множество", "word": "massa" } ], "word": "пропасть" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Глаголы в видовых парах", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Глаголы исчезновения/ru", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Глаголы смерти/ru", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Глаголы, спряжение 7b", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Изобилие/ru", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Омографы/ru", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Омонимы/ru", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Рельеф/ru", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские глаголы", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские глаголы совершенного вида", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские лексемы", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские непереходные глаголы", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские слова, тип морфемного строения R-f", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русский язык", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Слова из 8 букв/ru", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Статьи с 2 омонимами/ru", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "пан или пропал" }, { "word": "пиши пропало" }, { "word": "пропавший без вести" } ], "etymology_text": "Происходит от про- и пасть, из праслав. *padati, от кот. в числе прочего произошли: ст.-слав. падѫ, пасти (др.-греч. πίπτειν), русск. пасть, паду, укр. па́сти, паду́, белор. пасці, болг. па́дна, сербохорв. па̏дне̑м, па̏сти, словенск. pásti, pádem, др.-чешск. pásti, padu, чешск. padat, словацк. padať, польск. paść, в.-луж. padać, н.-луж. padaś. Родственно др.-инд. padyatē «падает, идёт», прич. pannás, кауз. pādáyati, авест. paiđyeiti «идёт, приходит», ava-pasti- «падение», сев.-индо-ир. pasta- «павший», др.-в.-нем. gi-feʒʒan «упасть», англос. fetan «падать», лат. pessum «наземь, ниц». Далее сближают с под, лат. pēs, peis «нога», др.-греч. πώς, атт. πούς, род. ποδός, готск. fōtus «нога». Отсюда напа́сть, про́пасть. Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.", "forms": [ { "form": "пропа́сть", "tags": [ "stressed" ] }, { "form": "пропаду́", "raw_tags": [ "Будущее время", "", "Прошедшее время", "Повелительное наклонение", "1-е лицо" ], "tags": [ "participle", "adverbial", "participle" ] }, { "form": "пропадём", "raw_tags": [ "Будущее время", "ед. число", "Прошедшее время", "Повелительное наклонение", "1-е лицо" ], "tags": [ "participle", "adverbial", "participle" ] }, { "form": "пропадёшь", "raw_tags": [ "Будущее время", "", "Прошедшее время", "Повелительное наклонение", "2-е лицо" ], "tags": [ "participle", "adverbial", "participle" ] }, { "form": "пропадёте", "raw_tags": [ "Будущее время", "ед. число", "Прошедшее время", "Повелительное наклонение", "2-е лицо" ], "tags": [ "participle", "adverbial", "participle" ] }, { "form": "пропадёт", "raw_tags": [ "Будущее время", "", "Прошедшее время", "Повелительное наклонение", "3-е лицо" ], "tags": [ "participle", "adverbial", "participle" ] }, { "form": "пропаду́т", "raw_tags": [ "Будущее время", "ед. число", "Прошедшее время", "Повелительное наклонение", "3-е лицо" ], "tags": [ "participle", "adverbial", "participle" ] }, { "form": "пропа́л", "raw_tags": [ "Будущее время", "", "Прошедшее время", "Повелительное наклонение" ], "tags": [ "participle", "adverbial", "participle", "masculine" ] }, { "form": "пропа́ли", "raw_tags": [ "Будущее время", "ед. число", "Прошедшее время", "Повелительное наклонение", "с. р." ], "tags": [ "participle", "adverbial", "participle", "masculine", "feminine" ] }, { "form": "пропа́ла", "raw_tags": [ "Будущее время", "", "Прошедшее время", "Повелительное наклонение" ], "tags": [ "participle", "adverbial", "participle", "feminine" ] }, { "form": "пропа́ло", "raw_tags": [ "Будущее время", "", "Прошедшее время", "Повелительное наклонение", "с. р." ], "tags": [ "participle", "adverbial", "participle" ] }, { "form": "—", "raw_tags": [ "Будущее время", "", "Прошедшее время", "Повелительное наклонение", "1-е лицо" ], "tags": [ "participle", "adverbial", "participle" ] }, { "form": "пропадём", "raw_tags": [ "Будущее время", "мн. число", "Прошедшее время", "Повелительное наклонение", "1-е лицо" ], "tags": [ "participle", "adverbial", "participle" ] }, { "form": "пропадёмте", "raw_tags": [ "Будущее время", "мн. число", "Прошедшее время", "Повелительное наклонение", "1-е лицо" ], "tags": [ "participle", "adverbial", "participle" ] }, { "form": "пропади́", "raw_tags": [ "Будущее время", "", "Прошедшее время", "Повелительное наклонение", "2-е лицо" ], "tags": [ "participle", "adverbial", "participle" ] }, { "form": "пропади́те", "raw_tags": [ "Будущее время", "мн. число", "Прошедшее время", "Повелительное наклонение", "2-е лицо" ], "tags": [ "participle", "adverbial", "participle" ] }, { "form": "пропа́вший", "raw_tags": [ "Будущее время", "", "Прошедшее время", "Повелительное наклонение" ], "tags": [ "participle", "adverbial", "participle", "past" ] }, { "form": "пропа́в, пропа́вши", "raw_tags": [ "Будущее время", "", "Прошедшее время", "Повелительное наклонение" ], "tags": [ "participle", "adverbial", "participle", "past" ] } ], "hypernyms": [ { "sense_index": 1, "word": "исчезнуть" } ], "hyphenations": [ { "parts": [ "про", "па́сть" ] } ], "lang": "Русский", "lang_code": "ru", "pos": "verb", "related": [ { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "существительные" ], "word": "пропадание" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "существительные" ], "word": "пропажа" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "прилагательные" ], "word": "пропавший" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "прилагательные" ], "word": "пропащий" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "глаголы" ], "word": "пропадать" } ], "senses": [ { "examples": [ { "author": "Гончаров", "date": "1847", "ref": "И. А. Гончаров, «Обыкновенная история», 1847 г.", "text": "— В восемь-то лет из барского белья только одна рубашка пропала.", "title": "Обыкновенная история" }, { "author": "Г. Г. Белых и А. И. Пантелеев", "date": "1926", "ref": "Г. Г. Белых и А. И. Пантелеев, «Республика Шкид», 1926 г.", "text": "Мелкие кражи в Шкиде совершались довольно часто. То полотенце исчезнет, то наволочка пропадёт.", "title": "Республика Шкид" } ], "glosses": [ "потеряться, затеряться, исчезнуть неизвестно куда (вследствие кражи, небрежности и т. п.)" ], "id": "ru-пропасть-ru-verb-6VS7ceBQ" }, { "examples": [ { "author": "Тургенев", "date": "1870", "ref": "И. С. Тургенев, «Степной король Лир», 1870 г.", "text": "Всё живое поспряталось; даже воробьи притихли, а грачи давно пропали.", "title": "Степной король Лир" }, { "author": "Евгений Карпов", "date": "1965", "ref": "Евгений Карпов, «Не родись счастливым», 1965 г.", "text": "Сергей Сергеевич недоволен, что я пропал из больницы, бросил на произвол судьбы всех своих больных.", "title": "Не родись счастливым" }, { "author": "С. И. Шуртаков", "ref": "С. И. Шуртаков, «Где ночует солнышко»", "text": "Никита рано утром понёс отцу завтрак в поле — это, считай, пропал на весь день.", "title": "Где ночует солнышко" } ], "glosses": [ "перестать появляться где-либо, уйти куда-либо на продолжительное время" ], "id": "ru-пропасть-ru-verb-g0CyO2Dn" }, { "examples": [ { "author": "Тургенев", "ref": "И. С. Тургенев, «Накануне»", "text": "— Пропал. Третьего дня вечером ушёл куда-то, и с тех пор его нет.", "title": "Накануне" }, { "author": "Ф. В. Гладков", "date": "1933", "ref": "Ф. В. Гладков, «Энергия», 1933 г.", "text": "Мальчик ушёл из дому и больше не возвращался. Поиски были мучительные, долгие, но ребёнок пропал бесследно.", "title": "Энергия" } ], "glosses": [ "отправившись, уйдя куда-либо, не вернуться" ], "id": "ru-пропасть-ru-verb-5cP2j~EG" }, { "examples": [ { "author": "Гоголь", "date": "1831–1832", "ref": "Н. В. Гоголь, «Страшная месть», 1831–1832 гг.", "text": "Колдун уже успел вскочить на коня и пропал из виду.", "title": "Страшная месть" } ], "glosses": [ "перестать быть видимым или слышимым" ], "id": "ru-пропасть-ru-verb-cVU8VV3r" }, { "examples": [ { "text": "Аппетит пропал." }, { "author": "Крылов", "date": "1821", "ref": "И. А. Крылов, «Лисица и орёл», 1821 г.", "text": "— А ныне в старости [лев] и дряхл и хил, // Совсем без сил, // Валяется в пещере, как колода. // Поверишь ли в зверях // Пропал к нему весь прежний страх.", "title": "Лисица и орёл" }, { "author": "Николай Носов", "date": "1958", "ref": "Н. Н. Носов, «Незнайка в Солнечном городе», 1958 г.", "text": "— Он покраснел под конец, а это значит, что у него совесть ещё не совсем пропала. А раз совесть есть, то он может ещё исправиться.", "title": "Незнайка в Солнечном городе" } ], "glosses": [ "исчезнуть, утратиться" ], "id": "ru-пропасть-ru-verb-WyAPYiKu" }, { "examples": [ { "author": "Пушкин", "date": "1833", "ref": "А. С. Пушкин, «Дубровский», 1833 г.", "text": "Молчать, или вы пропали. Я Дубровский.", "title": "Дубровский" }, { "author": "Максим Горький", "date": "1908", "ref": "Максим Горький, «Исповедь», 1908 г.", "text": "— Я до сорока семи лет спокойно и довольно жил! А тут у меня жена померла и сноха удавилась, — обе в один год пропали!", "title": "Исповедь" }, { "author": "Б. Л. Горбатов", "ref": "Б. Л. Горбатов, «Суд над Степаном Грохотом»", "text": "Одно ты умел делать в совершенстве, Степан: очароровывать людей. Великий актёр пропал в тебе.", "title": "Суд над Степаном Грохотом" } ], "glosses": [ "погибнуть, умереть" ], "id": "ru-пропасть-ru-verb-ndCccGzc" }, { "examples": [ { "author": "Максим Горький", "ref": "Максим Горький, «Хозяин»", "text": "— Ежели я помру — пропал Андрюшка, сопьётся, дурак!", "title": "Хозяин" } ], "glosses": [ "нравственно опуститься" ], "id": "ru-пропасть-ru-verb-sU7LSLxe" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Выражения с переносным значением/ru", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Если они заглянут в шкаф, я пропал!" } ], "glosses": [ "перен. попасть в безвыходное положение" ], "id": "ru-пропасть-ru-verb-O5F7yQVc" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Выражения с переносным значением/ru", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "author": "Лев Толстой", "date": "1886", "ref": "Л. Н. Толстой, «Власть тьмы», 1886 г.", "text": "[Анисья:] Пропадут все мои труды. И что делать, сама не знаю.", "title": "Власть тьмы" }, { "author": "Чехов", "date": "1896", "ref": "А. П. Чехов, «Моя жизнь», 1896 г.", "text": "Советы, какие она давала, все пригодились, и ни один из них не пропал в хозяйстве даром.", "title": "Моя жизнь" } ], "glosses": [ "перен. пройти бесполезно, безрезультатно" ], "id": "ru-пропасть-ru-verb-mmYPE19G" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Разговорные выражения/ru", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Билет в театр пропал." } ], "glosses": [ "разг. остаться неиспользованным" ], "id": "ru-пропасть-ru-verb-BrXk9f0z" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Разговорные выражения/ru", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "разг. испортиться, стать негодным" ], "id": "ru-пропасть-ru-verb-7TiH3Z7f" } ], "sounds": [ { "audio": "Ru-пропасть°1.ogg", "ipa": "[prɐˈpasʲtʲ]", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6e/Ru-пропасть°1.ogg/Ru-пропасть°1.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Ru-пропасть°1.ogg" } ], "synonyms": [ { "sense_index": 1, "word": "исчезнуть" }, { "sense_index": 1, "word": "потеряться" }, { "sense_index": 1, "word": "затеряться" }, { "sense_index": 3, "word": "исчезнуть" }, { "sense_index": 4, "word": "скрыться" }, { "sense_index": 5, "word": "исчезнуть" }, { "sense_index": 5, "word": "утратиться" }, { "sense_index": 6, "word": "погибнуть" }, { "sense_index": 6, "word": "умереть" } ], "tags": [ "intransitive", "perfect" ], "translations": [ { "lang": "Английский", "lang_code": "en", "sense": "исчезнуть, потеряться", "word": "disappear" }, { "lang": "Английский", "lang_code": "en", "sense": "исчезнуть, потеряться", "word": "vanish" }, { "lang": "Английский", "lang_code": "en", "sense": "исчезнуть, потеряться", "word": "get lost" }, { "lang": "Украинский", "lang_code": "uk", "sense": "исчезнуть, потеряться", "word": "зникнути" }, { "lang": "Французский", "lang_code": "fr", "sense": "исчезнуть, потеряться", "word": "disparaître" }, { "lang": "Французский", "lang_code": "fr", "sense": "исчезнуть, потеряться", "word": "se perdre" }, { "lang": "Шведский", "lang_code": "sv", "sense": "исчезнуть, потеряться", "word": "försvinna" }, { "lang": "Шведский", "lang_code": "sv", "sense": "исчезнуть, потеряться", "word": "gå förlorad" }, { "lang": "Шведский", "lang_code": "sv", "sense": "исчезнуть, потеряться", "word": "gå under" }, { "lang": "Английский", "lang_code": "en", "sense": "погибнуть", "word": "perish" }, { "lang": "Английский", "lang_code": "en", "sense": "погибнуть", "word": "die" }, { "lang": "Французский", "lang_code": "fr", "sense": "погибнуть", "word": "mourir" }, { "lang": "Шведский", "lang_code": "sv", "sense": "погибнуть", "word": "försvinna" }, { "lang": "Английский", "lang_code": "en", "sense": "пройти бесполезно", "word": "be wasted" }, { "lang": "Французский", "lang_code": "fr", "sense": "пройти бесполезно", "word": "se perdre" }, { "lang": "Французский", "lang_code": "fr", "sense": "пройти бесполезно", "word": "être perdu" }, { "lang": "Шведский", "lang_code": "sv", "sense": "пройти бесполезно", "word": "gå förlorad" } ], "word": "пропасть" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Нет сведений о составе слова", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Нужна этимология", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Слова из 8 букв/cu", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Старославянские существительные", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Старославянские существительные без указания пола", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Старославянский язык", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Требуется категоризация/cu", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_text": "Из ??", "lang": "Старославянский", "lang_code": "cu", "pos": "noun", "senses": [ { "glosses": [ "пропасть" ], "id": "ru-пропасть-cu-noun-nDIN0-yV" } ], "word": "пропасть" }
{ "anagrams": [ { "word": "проспать" } ], "categories": [ "Женский род/ru", "Неодушевлённые/ru", "Нужна этимология", "Омографы/ru", "Омонимы/ru", "Русские лексемы", "Русские слова, тип морфемного строения R", "Русские существительные", "Русские существительные, склонение 8a", "Русские существительные, склонение 8e", "Русский язык", "Статьи с 2 омонимами/ru", "Требуется категоризация/ru" ], "etymology_text": "Происходит от ??", "forms": [ { "form": "про́пасть", "tags": [ "stressed" ] }, { "form": "про́пасть", "tags": [ "nominative", "singular" ] }, { "form": "про́пасти", "tags": [ "nominative", "plural" ] }, { "form": "про́пасти", "tags": [ "genitive", "singular" ] }, { "form": "пропасте́й", "tags": [ "genitive", "plural" ] }, { "form": "про́пасти", "tags": [ "dative", "singular" ] }, { "form": "пропастя́м", "tags": [ "dative", "plural" ] }, { "form": "про́пасть", "tags": [ "accusative", "singular" ] }, { "form": "про́пасти", "tags": [ "accusative", "plural" ] }, { "form": "про́пастью", "tags": [ "instrumental", "singular" ] }, { "form": "пропастя́ми", "tags": [ "instrumental", "plural" ] }, { "form": "про́пасти", "tags": [ "prepositional", "singular" ] }, { "form": "пропастя́х", "tags": [ "prepositional", "plural" ] } ], "hyphenations": [ { "parts": [ "про́", "пасть" ] } ], "lang": "Русский", "lang_code": "ru", "pos": "noun", "related": [ { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "существительные" ], "word": "пропастина" }, { "raw_tags": [ "уменьш.-ласк. формы" ], "word": "паденьице" }, { "raw_tags": [ "уменьш.-ласк. формы" ], "word": "впадинка" }, { "raw_tags": [ "уменьш.-ласк. формы" ], "word": "западинка" }, { "raw_tags": [ "уменьш.-ласк. формы" ], "word": "совпаденьице" }, { "raw_tags": [ "уменьш.-ласк. формы" ], "word": "водопадик" }, { "raw_tags": [ "уменьш.-ласк. формы" ], "word": "снегопадик" }, { "raw_tags": [ "увелич. формы" ], "word": "водопадище" }, { "raw_tags": [ "увелич. формы" ], "word": "снегопадище" }, { "tags": [ "proper-noun" ], "word": "Дикий Запад" }, { "tags": [ "toponymic" ], "word": "Запад" }, { "raw_tags": [ "существительные" ], "word": "падалица" }, { "raw_tags": [ "существительные" ], "word": "падаль" }, { "raw_tags": [ "существительные" ], "word": "падальщик" }, { "raw_tags": [ "существительные" ], "word": "падальщица" }, { "raw_tags": [ "существительные" ], "word": "падеж" }, { "raw_tags": [ "существительные" ], "word": "падёж" }, { "raw_tags": [ "существительные" ], "word": "падание" }, { "raw_tags": [ "существительные" ], "word": "паданье" }, { "raw_tags": [ "существительные" ], "word": "падение" }, { "raw_tags": [ "существительные" ], "word": "паденье" }, { "raw_tags": [ "существительные" ], "word": "падла" }, { "raw_tags": [ "существительные" ], "word": "падь" }, { "raw_tags": [ "существительные" ], "word": "антисовпадение" }, { "raw_tags": [ "существительные" ], "word": "впадение" }, { "raw_tags": [ "существительные" ], "word": "впадина" }, { "raw_tags": [ "существительные" ], "word": "выпад" }, { "raw_tags": [ "существительные" ], "word": "выпадение" }, { "raw_tags": [ "существительные" ], "word": "выпаденье" }, { "raw_tags": [ "существительные" ], "word": "запад" }, { "raw_tags": [ "существительные" ], "word": "западина" }, { "raw_tags": [ "существительные" ], "word": "западник" }, { "raw_tags": [ "существительные" ], "word": "западница" }, { "raw_tags": [ "существительные" ], "word": "западок" }, { "raw_tags": [ "существительные" ], "word": "западничество" }, { "raw_tags": [ "существительные" ], "word": "нападающий" }, { "raw_tags": [ "существительные" ], "word": "нападение" }, { "raw_tags": [ "существительные" ], "word": "нападенье" }, { "raw_tags": [ "существительные" ], "word": "нападки" }, { "raw_tags": [ "существительные" ], "word": "напасть" }, { "raw_tags": [ "существительные" ], "word": "невпадение" }, { "raw_tags": [ "существительные" ], "word": "невпаденье" }, { "raw_tags": [ "существительные" ], "word": "невыпадение" }, { "raw_tags": [ "существительные" ], "word": "невыпаденье" }, { "raw_tags": [ "существительные" ], "word": "ненападение" }, { "raw_tags": [ "существительные" ], "word": "ненападенье" }, { "raw_tags": [ "существительные" ], "word": "непопадание" }, { "raw_tags": [ "существительные" ], "word": "непопаданье" }, { "raw_tags": [ "существительные" ], "word": "несовпадение" }, { "raw_tags": [ "существительные" ], "word": "несовпаденье" }, { "raw_tags": [ "существительные" ], "word": "ниспадение" }, { "raw_tags": [ "существительные" ], "word": "ниспаденье" }, { "raw_tags": [ "существительные" ], "word": "опад" }, { "raw_tags": [ "существительные" ], "word": "опадание" }, { "raw_tags": [ "существительные" ], "word": "опаданье" }, { "raw_tags": [ "существительные" ], "word": "опадение" }, { "raw_tags": [ "существительные" ], "word": "опаденье" }, { "raw_tags": [ "существительные" ], "word": "отпад" }, { "raw_tags": [ "существительные" ], "word": "отпадение" }, { "raw_tags": [ "существительные" ], "word": "отпаденье" }, { "raw_tags": [ "существительные" ], "word": "перепад" }, { "raw_tags": [ "существительные" ], "word": "подпадание" }, { "raw_tags": [ "существительные" ], "word": "подпаданье" }, { "raw_tags": [ "существительные" ], "word": "попадание" }, { "raw_tags": [ "существительные" ], "word": "попаданье" }, { "raw_tags": [ "существительные" ], "word": "припадание" }, { "raw_tags": [ "существительные" ], "word": "припаданье" }, { "raw_tags": [ "существительные" ], "word": "припадок" }, { "raw_tags": [ "существительные" ], "word": "пропадание" }, { "raw_tags": [ "существительные" ], "word": "пропаданье" }, { "raw_tags": [ "существительные" ], "word": "про́пасть" }, { "raw_tags": [ "существительные" ], "word": "распад" }, { "raw_tags": [ "существительные" ], "word": "распадение" }, { "raw_tags": [ "существительные" ], "word": "распаденье" }, { "raw_tags": [ "существительные" ], "word": "распадина" }, { "raw_tags": [ "существительные" ], "word": "распадок" }, { "raw_tags": [ "существительные" ], "word": "совпадение" }, { "raw_tags": [ "существительные" ], "word": "совпаденье" }, { "raw_tags": [ "существительные" ], "word": "спад" }, { "raw_tags": [ "существительные" ], "word": "спадание" }, { "raw_tags": [ "существительные" ], "word": "спаданье" }, { "raw_tags": [ "существительные" ], "word": "спадение" }, { "raw_tags": [ "существительные" ], "word": "спаденье" }, { "raw_tags": [ "существительные" ], "word": "упад" }, { "raw_tags": [ "существительные" ], "word": "упадок" }, { "raw_tags": [ "существительные" ], "word": "упадочник" }, { "raw_tags": [ "существительные" ], "word": "упадничество" }, { "raw_tags": [ "существительные" ], "word": "упадочничество" }, { "raw_tags": [ "существительные" ], "word": "упадочность" }, { "raw_tags": [ "существительные" ], "word": "альфа-распад" }, { "raw_tags": [ "существительные" ], "word": "бета-распад" }, { "raw_tags": [ "существительные" ], "word": "водопад" }, { "raw_tags": [ "существительные" ], "word": "градопад" }, { "raw_tags": [ "существительные" ], "word": "грехопадение" }, { "raw_tags": [ "существительные" ], "word": "западо-северо-запад" }, { "raw_tags": [ "существительные" ], "word": "западо-юго-запад" }, { "raw_tags": [ "существительные" ], "word": "звездопад" }, { "raw_tags": [ "существительные" ], "word": "камнепад" }, { "raw_tags": [ "существительные" ], "word": "контрвыпад" }, { "raw_tags": [ "существительные" ], "word": "ледопад" }, { "raw_tags": [ "существительные" ], "word": "листопад" }, { "raw_tags": [ "существительные" ], "word": "листопадник" }, { "raw_tags": [ "существительные" ], "word": "пеплопад" }, { "raw_tags": [ "существительные" ], "word": "плодопад" }, { "raw_tags": [ "существительные" ], "word": "полураспад" }, { "raw_tags": [ "существительные" ], "word": "самораспад" }, { "raw_tags": [ "существительные" ], "word": "северо-запад" }, { "raw_tags": [ "существительные" ], "word": "северо-северо-запад" }, { "raw_tags": [ "существительные" ], "word": "снегопад" }, { "raw_tags": [ "существительные" ], "word": "спадфляция" }, { "raw_tags": [ "существительные" ], "word": "юго-запад" }, { "raw_tags": [ "существительные" ], "word": "юго-юго-запад" }, { "raw_tags": [ "прилагательные" ], "word": "павший" }, { "raw_tags": [ "прилагательные" ], "word": "падающий" }, { "raw_tags": [ "прилагательные" ], "word": "падевый" }, { "raw_tags": [ "прилагательные" ], "word": "падежный" }, { "raw_tags": [ "прилагательные" ], "word": "падкий" }, { "raw_tags": [ "прилагательные" ], "word": "падучий" }, { "raw_tags": [ "прилагательные" ], "word": "падший" }, { "raw_tags": [ "прилагательные" ], "word": "антизападнический" }, { "raw_tags": [ "прилагательные" ], "word": "антизападный" }, { "raw_tags": [ "прилагательные" ], "word": "впалый" }, { "raw_tags": [ "прилагательные" ], "word": "выпавший" }, { "raw_tags": [ "прилагательные" ], "word": "запавший" }, { "raw_tags": [ "прилагательные" ], "word": "западный" }, { "raw_tags": [ "прилагательные" ], "word": "западнический" }, { "raw_tags": [ "прилагательные" ], "word": "запропавший" }, { "raw_tags": [ "прилагательные" ], "word": "напавший" }, { "raw_tags": [ "прилагательные" ], "word": "нападающий" }, { "raw_tags": [ "прилагательные" ], "word": "опавший" }, { "raw_tags": [ "прилагательные" ], "word": "отпавший" }, { "raw_tags": [ "прилагательные" ], "word": "отпадный" }, { "raw_tags": [ "прилагательные" ], "word": "перепавший" }, { "raw_tags": [ "прилагательные" ], "word": "подпавший" }, { "raw_tags": [ "прилагательные" ], "word": "попавший" }, { "raw_tags": [ "прилагательные" ], "word": "припавший" }, { "raw_tags": [ "прилагательные" ], "word": "прозападный" }, { "raw_tags": [ "прилагательные" ], "word": "пропавший" }, { "raw_tags": [ "прилагательные" ], "word": "пропащий" }, { "raw_tags": [ "прилагательные" ], "word": "распадный" }, { "raw_tags": [ "прилагательные" ], "word": "совпавший" }, { "raw_tags": [ "прилагательные" ], "word": "спадающий" }, { "raw_tags": [ "прилагательные" ], "word": "спалый" }, { "raw_tags": [ "прилагательные" ], "word": "упавший" }, { "raw_tags": [ "прилагательные" ], "word": "упаднический" }, { "raw_tags": [ "прилагательные" ], "word": "упадочнический" }, { "raw_tags": [ "прилагательные" ], "word": "упадочный" }, { "raw_tags": [ "прилагательные" ], "word": "быстропадающий" }, { "raw_tags": [ "прилагательные" ], "word": "водопадный" }, { "raw_tags": [ "прилагательные" ], "word": "западо-северо-западный" }, { "raw_tags": [ "прилагательные" ], "word": "западо-юго-западный" }, { "raw_tags": [ "прилагательные" ], "word": "звездопадный" }, { "raw_tags": [ "прилагательные" ], "word": "крутопадающий" }, { "raw_tags": [ "прилагательные" ], "word": "ледопадный" }, { "raw_tags": [ "прилагательные" ], "word": "листопадный" }, { "raw_tags": [ "прилагательные" ], "word": "плодопадный" }, { "raw_tags": [ "прилагательные" ], "word": "полураспадный" }, { "raw_tags": [ "прилагательные" ], "word": "свежевыпавший" }, { "raw_tags": [ "прилагательные" ], "word": "северо-западный" }, { "raw_tags": [ "прилагательные" ], "word": "северо-северо-западный" }, { "raw_tags": [ "прилагательные" ], "word": "юго-западный" }, { "raw_tags": [ "прилагательные" ], "word": "юго-юго-западный" }, { "raw_tags": [ "глаголы" ], "word": "падать" }, { "raw_tags": [ "глаголы" ], "word": "пасть" }, { "raw_tags": [ "глаголы" ], "word": "впадать" }, { "raw_tags": [ "глаголы" ], "word": "впасть" }, { "raw_tags": [ "глаголы" ], "word": "вспадать" }, { "raw_tags": [ "глаголы" ], "word": "выпадать" }, { "raw_tags": [ "глаголы" ], "word": "выпадывать" }, { "raw_tags": [ "глаголы" ], "word": "выпасть" }, { "raw_tags": [ "глаголы" ], "word": "допадать" }, { "raw_tags": [ "глаголы" ], "word": "западать" }, { "raw_tags": [ "глаголы" ], "word": "запасть" }, { "raw_tags": [ "глаголы" ], "word": "запропадать" }, { "raw_tags": [ "глаголы" ], "word": "запропасть" }, { "raw_tags": [ "глаголы" ], "word": "запропаститься" }, { "raw_tags": [ "глаголы" ], "word": "напада́ть" }, { "raw_tags": [ "глаголы" ], "word": "напа́дать" }, { "raw_tags": [ "глаголы" ], "word": "напасть" }, { "raw_tags": [ "глаголы" ], "word": "ниспадать" }, { "raw_tags": [ "глаголы" ], "word": "опадать" }, { "raw_tags": [ "глаголы" ], "word": "опасть" }, { "raw_tags": [ "глаголы" ], "word": "отпадать" }, { "raw_tags": [ "глаголы" ], "word": "отпасть" }, { "raw_tags": [ "глаголы" ], "word": "перепадать" }, { "raw_tags": [ "глаголы" ], "word": "перепасть" }, { "raw_tags": [ "глаголы" ], "word": "повпадать" }, { "raw_tags": [ "глаголы" ], "word": "повыпадать" }, { "raw_tags": [ "глаголы" ], "word": "повыпасть" }, { "raw_tags": [ "глаголы" ], "word": "подпадать" }, { "raw_tags": [ "глаголы" ], "word": "подпасть" }, { "raw_tags": [ "глаголы" ], "word": "позападать" }, { "raw_tags": [ "глаголы" ], "word": "понападать" }, { "raw_tags": [ "глаголы" ], "word": "поопадать" }, { "raw_tags": [ "глаголы" ], "word": "поотпадать" }, { "raw_tags": [ "глаголы" ], "word": "поперепадать" }, { "raw_tags": [ "глаголы" ], "word": "поприпадать" }, { "raw_tags": [ "глаголы" ], "word": "попропадать" }, { "raw_tags": [ "глаголы" ], "word": "попадать" }, { "raw_tags": [ "глаголы" ], "word": "попадаться" }, { "raw_tags": [ "глаголы" ], "word": "попасть" }, { "raw_tags": [ "глаголы" ], "word": "попасться" }, { "raw_tags": [ "глаголы" ], "word": "попропадать" }, { "raw_tags": [ "глаголы" ], "word": "пораспадаться" }, { "raw_tags": [ "глаголы" ], "word": "пораспасться" }, { "raw_tags": [ "глаголы" ], "word": "поспадать" }, { "raw_tags": [ "глаголы" ], "word": "поспасть" }, { "raw_tags": [ "глаголы" ], "word": "припадать" }, { "raw_tags": [ "глаголы" ], "word": "припасть" }, { "raw_tags": [ "глаголы" ], "word": "пропадать" }, { "raw_tags": [ "глаголы" ], "word": "пропа́сть" }, { "raw_tags": [ "глаголы" ], "word": "распадаться" }, { "raw_tags": [ "глаголы" ], "word": "распасться" }, { "raw_tags": [ "глаголы" ], "word": "распропадать" }, { "raw_tags": [ "глаголы" ], "word": "совпадать" }, { "raw_tags": [ "глаголы" ], "word": "совпасть" }, { "raw_tags": [ "глаголы" ], "word": "спадать" }, { "raw_tags": [ "глаголы" ], "word": "спадаться" }, { "raw_tags": [ "глаголы" ], "word": "спадывать" }, { "raw_tags": [ "глаголы" ], "word": "спасть" }, { "raw_tags": [ "глаголы" ], "word": "спасться" }, { "raw_tags": [ "глаголы" ], "word": "упадать" }, { "raw_tags": [ "глаголы" ], "word": "упасть" }, { "tags": [ "participle" ], "word": "па́вший" }, { "tags": [ "participle" ], "word": "па́давший" }, { "tags": [ "participle" ], "word": "па́дающий" }, { "tags": [ "participle" ], "word": "впа́вший" }, { "tags": [ "participle" ], "word": "впада́вший" }, { "tags": [ "participle" ], "word": "впада́ющий" }, { "tags": [ "adverbial", "participle" ], "word": "па́в" }, { "tags": [ "adverbial", "participle" ], "word": "па́вши" }, { "tags": [ "adverbial", "participle" ], "word": "па́дав" }, { "tags": [ "adverbial", "participle" ], "word": "па́давши" }, { "tags": [ "adverbial", "participle" ], "word": "па́дая" }, { "tags": [ "adverbial", "participle" ], "word": "впа́в" }, { "tags": [ "adverbial", "participle" ], "word": "впа́вши" }, { "tags": [ "adverbial", "participle" ], "word": "впада́в" }, { "tags": [ "adverbial", "participle" ], "word": "впада́вши" }, { "tags": [ "adverbial", "participle" ], "word": "впада́я" }, { "tags": [ "adverb" ], "word": "впопад" }, { "tags": [ "adverb" ], "word": "западло" }, { "tags": [ "adverb" ], "word": "западнее" }, { "tags": [ "adverb" ], "word": "невпопад" }, { "tags": [ "adverb" ], "word": "упадочно" }, { "tags": [ "adverb" ], "word": "по-западнически" }, { "tags": [ "adverb" ], "word": "по-западному" } ], "senses": [ { "examples": [ { "author": "Лермонтов", "date": "1839–1841", "ref": "М. Ю. Лермонтов, «Герой нашего времени», 1839–1841 гг.", "text": "Направо был утёс, налево пропасть такая, что целая деревушка осетин, живущих на дне её, казалась гнездом ласточки.", "title": "Герой нашего времени" }, { "author": "Г. А. Ушаков", "ref": "Г. А. Ушаков, «По нехоженой земле»", "text": "Оглянувшись, я увидел между своими санями и следующей упряжкой тёмную зияющую пропасть.", "title": "По нехоженой земле" } ], "glosses": [ "крутой, глубокий обрыв, очень глубокая расселина" ] }, { "examples": [ { "author": "Фурманов", "date": "1924", "ref": "Д. А. Фурманов, «Мятеж», 1924 г.", "text": "Облака сплетаются, пропадают, возникают вдруг и вновь из тёмно-голубой небесной пропасти.", "title": "Мятеж" }, { "author": "А. Н. Толстой", "date": "1925–1927", "ref": "A. Н. Толстой, «Гиперболоид инженера Гарина», 1925–1927 гг.", "text": "Полным ходом, разрезая волны, зарываясь в водяные пропасти, «Аризона» уходила от острова.", "title": "Гиперболоид инженера Гарина" } ], "glosses": [ "беспредельная глубина (неба, моря)" ] }, { "categories": [ "Выражения с переносным значением/ru" ], "examples": [ { "author": "Лев Толстой", "date": "1890", "ref": "Л. Н. Толстой, «Крейцерова соната», 1890 г.", "text": "Это была не ссора, а это было только обнаружение той пропасти, которая в действительности была между нами.", "title": "Крейцерова соната" } ], "glosses": [ "перен. коренное различие, расхождение в чём-либо между кем-либо, чем-либо" ] }, { "categories": [ "Выражения с переносным значением/ru", "Разговорные выражения/ru" ], "examples": [ { "author": "А. Н. Толстой", "ref": "A. Н. Толстой, «Портрет»", "text": "Из комнаты пришлось вымести пропасть мусору и вытереть повсюду пыль.", "title": "Портрет" }, { "author": "Тургенев", "date": "1847", "ref": "И. С. Тургенев, «Петр Петрович Каратаев», 1847 г.", "text": "— Привели меня в кабинет. Цветов пропасть, убранство отличное", "title": "Петр Петрович Каратаев" } ], "glosses": [ "перен., разг. очень большое количество, множестве кого-либо, чего-либо" ] }, { "examples": [ { "author": "Достоевский", "date": "1859", "ref": "Ф. М. Достоевский, «Село Степанчиково и его обитатели», 1859 г.", "text": "Тьфу ты пропасть! Да ты, батюшка, протри глаза-то, отрезвись хоть для великого божьего праздника!", "title": "Село Степанчиково и его обитатели" }, { "author": "А. Н. Островский", "date": "1877", "ref": "А. Н. Островский, «Счастливый день», 1877 г.", "text": "[Иванов:] Ах ты, пропасть! Ничего не помню. Даже в озноб и жар бросает!", "title": "Счастливый день" } ], "glosses": [ "в знач. междом. восклицание, выражающее неудовольствие, досаду" ] } ], "sounds": [ { "audio": "Ru-пропасть°2.ogg", "ipa": "[ˈpropəsʲtʲ]", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/bc/Ru-пропасть°2.ogg/Ru-пропасть°2.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Ru-пропасть°2.ogg", "tags": [ "singular" ] }, { "ipa": "[ˈpropəsʲtʲɪ]", "tags": [ "plural" ] } ], "synonyms": [ { "sense_index": 1, "word": "бездна" } ], "tags": [ "declension-3", "feminine", "inanimate" ], "translations": [ { "lang": "Английский", "lang_code": "en", "sense": "провал", "word": "precipice" }, { "lang": "Английский", "lang_code": "en", "sense": "провал", "word": "abyss" }, { "lang": "Английский", "lang_code": "en", "sense": "провал", "word": "chasm" }, { "lang": "Английский", "lang_code": "en", "sense": "провал", "word": "gap" }, { "lang": "Английский", "lang_code": "en", "sense": "провал", "word": "gulf" }, { "lang": "Французский", "lang_code": "fr", "sense": "провал", "tags": [ "masculine" ], "word": "abîme" }, { "lang": "Французский", "lang_code": "fr", "sense": "провал", "tags": [ "masculine" ], "word": "gouffre" }, { "lang": "Французский", "lang_code": "fr", "sense": "провал", "tags": [ "masculine" ], "word": "précipice" }, { "lang": "Шведский", "lang_code": "sv", "raw_tags": [ "общ." ], "sense": "провал", "word": "avgrund" }, { "lang": "Шведский", "lang_code": "sv", "sense": "провал", "tags": [ "neuter" ], "word": "bråddjup" }, { "lang": "Шведский", "lang_code": "sv", "raw_tags": [ "общ." ], "sense": "провал", "word": "klyfta" }, { "lang": "Эсперанто", "lang_code": "eo", "raw_tags": [ "искусственный язык" ], "sense": "провал", "word": "abismo" }, { "lang": "Английский", "lang_code": "en", "sense": "множество", "word": "lots" }, { "lang": "Французский", "lang_code": "fr", "sense": "множество", "tags": [ "feminine" ], "word": "quantité" }, { "lang": "Французский", "lang_code": "fr", "other": "tas", "roman": "de", "sense": "множество", "tags": [ "feminine", "masculine" ], "word": "foule" }, { "lang": "Шведский", "lang_code": "sv", "other": "mängd", "raw_tags": [ "общ.", "общ." ], "sense": "множество", "word": "massa" } ], "word": "пропасть" } { "categories": [ "Глаголы в видовых парах", "Глаголы исчезновения/ru", "Глаголы смерти/ru", "Глаголы, спряжение 7b", "Изобилие/ru", "Омографы/ru", "Омонимы/ru", "Рельеф/ru", "Русские глаголы", "Русские глаголы совершенного вида", "Русские лексемы", "Русские непереходные глаголы", "Русские слова, тип морфемного строения R-f", "Русский язык", "Слова из 8 букв/ru", "Статьи с 2 омонимами/ru" ], "derived": [ { "word": "пан или пропал" }, { "word": "пиши пропало" }, { "word": "пропавший без вести" } ], "etymology_text": "Происходит от про- и пасть, из праслав. *padati, от кот. в числе прочего произошли: ст.-слав. падѫ, пасти (др.-греч. πίπτειν), русск. пасть, паду, укр. па́сти, паду́, белор. пасці, болг. па́дна, сербохорв. па̏дне̑м, па̏сти, словенск. pásti, pádem, др.-чешск. pásti, padu, чешск. padat, словацк. padať, польск. paść, в.-луж. padać, н.-луж. padaś. Родственно др.-инд. padyatē «падает, идёт», прич. pannás, кауз. pādáyati, авест. paiđyeiti «идёт, приходит», ava-pasti- «падение», сев.-индо-ир. pasta- «павший», др.-в.-нем. gi-feʒʒan «упасть», англос. fetan «падать», лат. pessum «наземь, ниц». Далее сближают с под, лат. pēs, peis «нога», др.-греч. πώς, атт. πούς, род. ποδός, готск. fōtus «нога». Отсюда напа́сть, про́пасть. Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.", "forms": [ { "form": "пропа́сть", "tags": [ "stressed" ] }, { "form": "пропаду́", "raw_tags": [ "Будущее время", "", "Прошедшее время", "Повелительное наклонение", "1-е лицо" ], "tags": [ "participle", "adverbial", "participle" ] }, { "form": "пропадём", "raw_tags": [ "Будущее время", "ед. число", "Прошедшее время", "Повелительное наклонение", "1-е лицо" ], "tags": [ "participle", "adverbial", "participle" ] }, { "form": "пропадёшь", "raw_tags": [ "Будущее время", "", "Прошедшее время", "Повелительное наклонение", "2-е лицо" ], "tags": [ "participle", "adverbial", "participle" ] }, { "form": "пропадёте", "raw_tags": [ "Будущее время", "ед. число", "Прошедшее время", "Повелительное наклонение", "2-е лицо" ], "tags": [ "participle", "adverbial", "participle" ] }, { "form": "пропадёт", "raw_tags": [ "Будущее время", "", "Прошедшее время", "Повелительное наклонение", "3-е лицо" ], "tags": [ "participle", "adverbial", "participle" ] }, { "form": "пропаду́т", "raw_tags": [ "Будущее время", "ед. число", "Прошедшее время", "Повелительное наклонение", "3-е лицо" ], "tags": [ "participle", "adverbial", "participle" ] }, { "form": "пропа́л", "raw_tags": [ "Будущее время", "", "Прошедшее время", "Повелительное наклонение" ], "tags": [ "participle", "adverbial", "participle", "masculine" ] }, { "form": "пропа́ли", "raw_tags": [ "Будущее время", "ед. число", "Прошедшее время", "Повелительное наклонение", "с. р." ], "tags": [ "participle", "adverbial", "participle", "masculine", "feminine" ] }, { "form": "пропа́ла", "raw_tags": [ "Будущее время", "", "Прошедшее время", "Повелительное наклонение" ], "tags": [ "participle", "adverbial", "participle", "feminine" ] }, { "form": "пропа́ло", "raw_tags": [ "Будущее время", "", "Прошедшее время", "Повелительное наклонение", "с. р." ], "tags": [ "participle", "adverbial", "participle" ] }, { "form": "—", "raw_tags": [ "Будущее время", "", "Прошедшее время", "Повелительное наклонение", "1-е лицо" ], "tags": [ "participle", "adverbial", "participle" ] }, { "form": "пропадём", "raw_tags": [ "Будущее время", "мн. число", "Прошедшее время", "Повелительное наклонение", "1-е лицо" ], "tags": [ "participle", "adverbial", "participle" ] }, { "form": "пропадёмте", "raw_tags": [ "Будущее время", "мн. число", "Прошедшее время", "Повелительное наклонение", "1-е лицо" ], "tags": [ "participle", "adverbial", "participle" ] }, { "form": "пропади́", "raw_tags": [ "Будущее время", "", "Прошедшее время", "Повелительное наклонение", "2-е лицо" ], "tags": [ "participle", "adverbial", "participle" ] }, { "form": "пропади́те", "raw_tags": [ "Будущее время", "мн. число", "Прошедшее время", "Повелительное наклонение", "2-е лицо" ], "tags": [ "participle", "adverbial", "participle" ] }, { "form": "пропа́вший", "raw_tags": [ "Будущее время", "", "Прошедшее время", "Повелительное наклонение" ], "tags": [ "participle", "adverbial", "participle", "past" ] }, { "form": "пропа́в, пропа́вши", "raw_tags": [ "Будущее время", "", "Прошедшее время", "Повелительное наклонение" ], "tags": [ "participle", "adverbial", "participle", "past" ] } ], "hypernyms": [ { "sense_index": 1, "word": "исчезнуть" } ], "hyphenations": [ { "parts": [ "про", "па́сть" ] } ], "lang": "Русский", "lang_code": "ru", "pos": "verb", "related": [ { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "существительные" ], "word": "пропадание" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "существительные" ], "word": "пропажа" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "прилагательные" ], "word": "пропавший" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "прилагательные" ], "word": "пропащий" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "глаголы" ], "word": "пропадать" } ], "senses": [ { "examples": [ { "author": "Гончаров", "date": "1847", "ref": "И. А. Гончаров, «Обыкновенная история», 1847 г.", "text": "— В восемь-то лет из барского белья только одна рубашка пропала.", "title": "Обыкновенная история" }, { "author": "Г. Г. Белых и А. И. Пантелеев", "date": "1926", "ref": "Г. Г. Белых и А. И. Пантелеев, «Республика Шкид», 1926 г.", "text": "Мелкие кражи в Шкиде совершались довольно часто. То полотенце исчезнет, то наволочка пропадёт.", "title": "Республика Шкид" } ], "glosses": [ "потеряться, затеряться, исчезнуть неизвестно куда (вследствие кражи, небрежности и т. п.)" ] }, { "examples": [ { "author": "Тургенев", "date": "1870", "ref": "И. С. Тургенев, «Степной король Лир», 1870 г.", "text": "Всё живое поспряталось; даже воробьи притихли, а грачи давно пропали.", "title": "Степной король Лир" }, { "author": "Евгений Карпов", "date": "1965", "ref": "Евгений Карпов, «Не родись счастливым», 1965 г.", "text": "Сергей Сергеевич недоволен, что я пропал из больницы, бросил на произвол судьбы всех своих больных.", "title": "Не родись счастливым" }, { "author": "С. И. Шуртаков", "ref": "С. И. Шуртаков, «Где ночует солнышко»", "text": "Никита рано утром понёс отцу завтрак в поле — это, считай, пропал на весь день.", "title": "Где ночует солнышко" } ], "glosses": [ "перестать появляться где-либо, уйти куда-либо на продолжительное время" ] }, { "examples": [ { "author": "Тургенев", "ref": "И. С. Тургенев, «Накануне»", "text": "— Пропал. Третьего дня вечером ушёл куда-то, и с тех пор его нет.", "title": "Накануне" }, { "author": "Ф. В. Гладков", "date": "1933", "ref": "Ф. В. Гладков, «Энергия», 1933 г.", "text": "Мальчик ушёл из дому и больше не возвращался. Поиски были мучительные, долгие, но ребёнок пропал бесследно.", "title": "Энергия" } ], "glosses": [ "отправившись, уйдя куда-либо, не вернуться" ] }, { "examples": [ { "author": "Гоголь", "date": "1831–1832", "ref": "Н. В. Гоголь, «Страшная месть», 1831–1832 гг.", "text": "Колдун уже успел вскочить на коня и пропал из виду.", "title": "Страшная месть" } ], "glosses": [ "перестать быть видимым или слышимым" ] }, { "examples": [ { "text": "Аппетит пропал." }, { "author": "Крылов", "date": "1821", "ref": "И. А. Крылов, «Лисица и орёл», 1821 г.", "text": "— А ныне в старости [лев] и дряхл и хил, // Совсем без сил, // Валяется в пещере, как колода. // Поверишь ли в зверях // Пропал к нему весь прежний страх.", "title": "Лисица и орёл" }, { "author": "Николай Носов", "date": "1958", "ref": "Н. Н. Носов, «Незнайка в Солнечном городе», 1958 г.", "text": "— Он покраснел под конец, а это значит, что у него совесть ещё не совсем пропала. А раз совесть есть, то он может ещё исправиться.", "title": "Незнайка в Солнечном городе" } ], "glosses": [ "исчезнуть, утратиться" ] }, { "examples": [ { "author": "Пушкин", "date": "1833", "ref": "А. С. Пушкин, «Дубровский», 1833 г.", "text": "Молчать, или вы пропали. Я Дубровский.", "title": "Дубровский" }, { "author": "Максим Горький", "date": "1908", "ref": "Максим Горький, «Исповедь», 1908 г.", "text": "— Я до сорока семи лет спокойно и довольно жил! А тут у меня жена померла и сноха удавилась, — обе в один год пропали!", "title": "Исповедь" }, { "author": "Б. Л. Горбатов", "ref": "Б. Л. Горбатов, «Суд над Степаном Грохотом»", "text": "Одно ты умел делать в совершенстве, Степан: очароровывать людей. Великий актёр пропал в тебе.", "title": "Суд над Степаном Грохотом" } ], "glosses": [ "погибнуть, умереть" ] }, { "examples": [ { "author": "Максим Горький", "ref": "Максим Горький, «Хозяин»", "text": "— Ежели я помру — пропал Андрюшка, сопьётся, дурак!", "title": "Хозяин" } ], "glosses": [ "нравственно опуститься" ] }, { "categories": [ "Выражения с переносным значением/ru" ], "examples": [ { "text": "Если они заглянут в шкаф, я пропал!" } ], "glosses": [ "перен. попасть в безвыходное положение" ] }, { "categories": [ "Выражения с переносным значением/ru" ], "examples": [ { "author": "Лев Толстой", "date": "1886", "ref": "Л. Н. Толстой, «Власть тьмы», 1886 г.", "text": "[Анисья:] Пропадут все мои труды. И что делать, сама не знаю.", "title": "Власть тьмы" }, { "author": "Чехов", "date": "1896", "ref": "А. П. Чехов, «Моя жизнь», 1896 г.", "text": "Советы, какие она давала, все пригодились, и ни один из них не пропал в хозяйстве даром.", "title": "Моя жизнь" } ], "glosses": [ "перен. пройти бесполезно, безрезультатно" ] }, { "categories": [ "Разговорные выражения/ru" ], "examples": [ { "text": "Билет в театр пропал." } ], "glosses": [ "разг. остаться неиспользованным" ] }, { "categories": [ "Разговорные выражения/ru" ], "glosses": [ "разг. испортиться, стать негодным" ] } ], "sounds": [ { "audio": "Ru-пропасть°1.ogg", "ipa": "[prɐˈpasʲtʲ]", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6e/Ru-пропасть°1.ogg/Ru-пропасть°1.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Ru-пропасть°1.ogg" } ], "synonyms": [ { "sense_index": 1, "word": "исчезнуть" }, { "sense_index": 1, "word": "потеряться" }, { "sense_index": 1, "word": "затеряться" }, { "sense_index": 3, "word": "исчезнуть" }, { "sense_index": 4, "word": "скрыться" }, { "sense_index": 5, "word": "исчезнуть" }, { "sense_index": 5, "word": "утратиться" }, { "sense_index": 6, "word": "погибнуть" }, { "sense_index": 6, "word": "умереть" } ], "tags": [ "intransitive", "perfect" ], "translations": [ { "lang": "Английский", "lang_code": "en", "sense": "исчезнуть, потеряться", "word": "disappear" }, { "lang": "Английский", "lang_code": "en", "sense": "исчезнуть, потеряться", "word": "vanish" }, { "lang": "Английский", "lang_code": "en", "sense": "исчезнуть, потеряться", "word": "get lost" }, { "lang": "Украинский", "lang_code": "uk", "sense": "исчезнуть, потеряться", "word": "зникнути" }, { "lang": "Французский", "lang_code": "fr", "sense": "исчезнуть, потеряться", "word": "disparaître" }, { "lang": "Французский", "lang_code": "fr", "sense": "исчезнуть, потеряться", "word": "se perdre" }, { "lang": "Шведский", "lang_code": "sv", "sense": "исчезнуть, потеряться", "word": "försvinna" }, { "lang": "Шведский", "lang_code": "sv", "sense": "исчезнуть, потеряться", "word": "gå förlorad" }, { "lang": "Шведский", "lang_code": "sv", "sense": "исчезнуть, потеряться", "word": "gå under" }, { "lang": "Английский", "lang_code": "en", "sense": "погибнуть", "word": "perish" }, { "lang": "Английский", "lang_code": "en", "sense": "погибнуть", "word": "die" }, { "lang": "Французский", "lang_code": "fr", "sense": "погибнуть", "word": "mourir" }, { "lang": "Шведский", "lang_code": "sv", "sense": "погибнуть", "word": "försvinna" }, { "lang": "Английский", "lang_code": "en", "sense": "пройти бесполезно", "word": "be wasted" }, { "lang": "Французский", "lang_code": "fr", "sense": "пройти бесполезно", "word": "se perdre" }, { "lang": "Французский", "lang_code": "fr", "sense": "пройти бесполезно", "word": "être perdu" }, { "lang": "Шведский", "lang_code": "sv", "sense": "пройти бесполезно", "word": "gå förlorad" } ], "word": "пропасть" } { "categories": [ "Нет сведений о составе слова", "Нужна этимология", "Слова из 8 букв/cu", "Старославянские существительные", "Старославянские существительные без указания пола", "Старославянский язык", "Требуется категоризация/cu" ], "etymology_text": "Из ??", "lang": "Старославянский", "lang_code": "cu", "pos": "noun", "senses": [ { "glosses": [ "пропасть" ] } ], "word": "пропасть" }
Download raw JSONL data for пропасть meaning in All languages combined (42.7kB)
{ "called_from": "parser/304", "msg": "HTML tag <span> not properly closed", "path": [ "пропасть" ], "section": "Русский", "subsection": "синонимы", "title": "пропасть", "trace": "started on line 1, detected on line 1" }
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-10-06 from the ruwiktionary dump dated 2025-10-02 using wiktextract (19bd8d3 and 1ab82da). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.