"avgrund" meaning in Шведский

See avgrund in All languages combined, or Wiktionary

Noun

Etymology: От ?? Forms: неопр., опр. [singular], неопр. [plural], опр., Им., avgrund [singular], avgrunden [plural], avgrunder, avgrunderna, Р., avgrunds [singular], avgrundens [plural], avgrunders, avgrundernas
  1. пропасть, бездна
    Sense id: ru-avgrund-sv-noun-lo-YZFuA
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: bråddjup, klyfta, stup Related terms: avgrundsande, avgrundsdjup, avgrundsfurste, avgrundsmörker, avgrundsvrål, avgrundsvänster, avgrundsdjup, avgrundslik
{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Нет сведений о составе слова",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Нужна этимология",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Общий род/sv",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Слова из 7 букв/sv",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Требуется категоризация/sv",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Шведские существительные",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Шведский язык",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_text": "От ??",
  "forms": [
    {
      "form": "неопр.",
      "raw_tags": [
        "падеж"
      ]
    },
    {
      "form": "опр.",
      "tags": [
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "неопр.",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "опр."
    },
    {
      "form": "Им.",
      "raw_tags": [
        "падеж"
      ]
    },
    {
      "form": "avgrund",
      "tags": [
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "avgrunden",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "avgrunder"
    },
    {
      "form": "avgrunderna"
    },
    {
      "form": "Р.",
      "raw_tags": [
        "падеж"
      ]
    },
    {
      "form": "avgrunds",
      "tags": [
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "avgrundens",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "avgrunders"
    },
    {
      "form": "avgrundernas"
    }
  ],
  "lang": "Шведский",
  "lang_code": "sv",
  "pos": "noun",
  "related": [
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "существительные"
      ],
      "word": "avgrundsande"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "существительные"
      ],
      "word": "avgrundsdjup"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "существительные"
      ],
      "word": "avgrundsfurste"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "существительные"
      ],
      "word": "avgrundsmörker"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "существительные"
      ],
      "word": "avgrundsvrål"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "существительные"
      ],
      "word": "avgrundsvänster"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "прилагательные"
      ],
      "word": "avgrundsdjup"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "прилагательные"
      ],
      "word": "avgrundslik"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Джек Лондон",
          "ref": "Д. Лондон",
          "text": "Avgrundens folk",
          "translation": "Люди бездны"
        },
        {
          "author": "Толстой",
          "ref": "Л. Н. Толстой, «Одумайтесь»",
          "text": "Vi störta framåt mot avgrunden, vi kunna icke stanna, vi närma oss dess rand.",
          "title": "Одумайтесь",
          "translation": "Мы разогнались к пропасти и не можем остановиться и летим в неё."
        },
        {
          "author": "Гоголь",
          "ref": "Н. В. Гоголь, «Шинель»",
          "text": "Han tycktes medveten om att ha åstadkommit ett betydande arbete och kände vilken avgrund det var mellan en lappskräddare och en som syr nytt.",
          "title": "Шинель",
          "translation": "Казалось, он чувствовал в полной мере, что сделал немалое дело и что вдруг показал в себе бездну, разделяющую портных, которые подставляют только подкладки и переправляют, от тех, которые шьют за-ново."
        },
        {
          "author": "Мережковский",
          "ref": "Д. С. Мережковский, «Л. Толстой и Достоевский»",
          "text": "För vår generation, som skådat avgrundens båda bräddar, ligger Pusjkins hemlighet, hela den framtida ryska kulturens hemlighet, i lösningen av världsmotsägelserna",
          "title": "Л. Толстой и Достоевский",
          "translation": "Для нашего поколения, увидевшего оба края бездны, тайна Пушкина, тайна всей будущей русской культуры есть разрешение мировых противоречий,"
        }
      ],
      "glosses": [
        "пропасть, бездна"
      ],
      "id": "ru-avgrund-sv-noun-lo-YZFuA"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "bråddjup"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "klyfta"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "stup"
    }
  ],
  "word": "avgrund"
}
{
  "categories": [
    "Нет сведений о составе слова",
    "Нужна этимология",
    "Общий род/sv",
    "Слова из 7 букв/sv",
    "Требуется категоризация/sv",
    "Шведские существительные",
    "Шведский язык"
  ],
  "etymology_text": "От ??",
  "forms": [
    {
      "form": "неопр.",
      "raw_tags": [
        "падеж"
      ]
    },
    {
      "form": "опр.",
      "tags": [
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "неопр.",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "опр."
    },
    {
      "form": "Им.",
      "raw_tags": [
        "падеж"
      ]
    },
    {
      "form": "avgrund",
      "tags": [
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "avgrunden",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "avgrunder"
    },
    {
      "form": "avgrunderna"
    },
    {
      "form": "Р.",
      "raw_tags": [
        "падеж"
      ]
    },
    {
      "form": "avgrunds",
      "tags": [
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "avgrundens",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "avgrunders"
    },
    {
      "form": "avgrundernas"
    }
  ],
  "lang": "Шведский",
  "lang_code": "sv",
  "pos": "noun",
  "related": [
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "существительные"
      ],
      "word": "avgrundsande"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "существительные"
      ],
      "word": "avgrundsdjup"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "существительные"
      ],
      "word": "avgrundsfurste"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "существительные"
      ],
      "word": "avgrundsmörker"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "существительные"
      ],
      "word": "avgrundsvrål"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "существительные"
      ],
      "word": "avgrundsvänster"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "прилагательные"
      ],
      "word": "avgrundsdjup"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "прилагательные"
      ],
      "word": "avgrundslik"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Джек Лондон",
          "ref": "Д. Лондон",
          "text": "Avgrundens folk",
          "translation": "Люди бездны"
        },
        {
          "author": "Толстой",
          "ref": "Л. Н. Толстой, «Одумайтесь»",
          "text": "Vi störta framåt mot avgrunden, vi kunna icke stanna, vi närma oss dess rand.",
          "title": "Одумайтесь",
          "translation": "Мы разогнались к пропасти и не можем остановиться и летим в неё."
        },
        {
          "author": "Гоголь",
          "ref": "Н. В. Гоголь, «Шинель»",
          "text": "Han tycktes medveten om att ha åstadkommit ett betydande arbete och kände vilken avgrund det var mellan en lappskräddare och en som syr nytt.",
          "title": "Шинель",
          "translation": "Казалось, он чувствовал в полной мере, что сделал немалое дело и что вдруг показал в себе бездну, разделяющую портных, которые подставляют только подкладки и переправляют, от тех, которые шьют за-ново."
        },
        {
          "author": "Мережковский",
          "ref": "Д. С. Мережковский, «Л. Толстой и Достоевский»",
          "text": "För vår generation, som skådat avgrundens båda bräddar, ligger Pusjkins hemlighet, hela den framtida ryska kulturens hemlighet, i lösningen av världsmotsägelserna",
          "title": "Л. Толстой и Достоевский",
          "translation": "Для нашего поколения, увидевшего оба края бездны, тайна Пушкина, тайна всей будущей русской культуры есть разрешение мировых противоречий,"
        }
      ],
      "glosses": [
        "пропасть, бездна"
      ]
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "bråddjup"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "klyfta"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "stup"
    }
  ],
  "word": "avgrund"
}

Download raw JSONL data for avgrund meaning in Шведский (3.7kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Шведский dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-17 from the ruwiktionary dump dated 2025-01-01 using wiktextract (e4a2c88 and 4230888). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.