Wiktionary data extraction errors and warnings

ITALIC not properly closed on the same line

Return to 'Debug messages subpage 18'

ITALIC not properly closed on the same line

sicilienne (top-level) ITALIC not properly closed on the same line Path: sicilienne

azul (top-level) ITALIC not properly closed on the same line Path: azul

head (top-level) ITALIC not properly closed on the same line Path: head

tubabukan (top-level) ITALIC not properly closed on the same line Path: tubabukan

delfeno (top-level) ITALIC not properly closed on the same line Path: delfeno

voi (top-level) ITALIC not properly closed on the same line Path: voi

序 (top-level) ITALIC not properly closed on the same line Path: 序

撾 (top-level) ITALIC not properly closed on the same line Path: 撾

栄 (top-level) ITALIC not properly closed on the same line Path: 栄

莖 (top-level) ITALIC not properly closed on the same line Path: 莖

ésser (Catalan Verbe 1) ITALIC not properly closed on the same line Path: ésser

ésser (Catalan Verbe 2) ITALIC not properly closed on the same line Path: ésser

aiguisement (top-level) ITALIC not properly closed on the same line Path: aiguisement

ouistiti (top-level) ITALIC not properly closed on the same line Path: ouistiti

rameau (top-level) ITALIC not properly closed on the same line Path: rameau

soldatesque (Français Nom commun) ITALIC not properly closed on the same line Path: soldatesque

gouzout (Breton Verbe) ITALIC not properly closed on the same line Path: gouzout

ce n’est pas la mer à boire (top-level) ITALIC not properly closed on the same line Path: ce n’est pas la mer à boire

ce n’est pas la mer à boire (top-level) ITALIC not properly closed on the same line Path: ce n’est pas la mer à boire

sinjoro (top-level) ITALIC not properly closed on the same line Path: sinjoro

entree (top-level) ITALIC not properly closed on the same line Path: entree

kwagatatu (top-level) ITALIC not properly closed on the same line Path: kwagatatu

kwagatanu (top-level) ITALIC not properly closed on the same line Path: kwagatanu

scotch (top-level) ITALIC not properly closed on the same line Path: scotch

finals (top-level) ITALIC not properly closed on the same line Path: finals

finals (top-level) ITALIC not properly closed on the same line Path: finals

finals (top-level) ITALIC not properly closed on the same line Path: finals

finals (top-level) ITALIC not properly closed on the same line Path: finals

gentlemen (top-level) ITALIC not properly closed on the same line Path: gentlemen

incorporant (top-level) ITALIC not properly closed on the same line Path: incorporant

eux-mêmes (top-level) ITALIC not properly closed on the same line Path: eux-mêmes

périmétrie (top-level) ITALIC not properly closed on the same line Path: périmétrie

Isabelle (top-level) ITALIC not properly closed on the same line Path: Isabelle

emblema (top-level) ITALIC not properly closed on the same line Path: emblema

kurap (top-level) ITALIC not properly closed on the same line Path: kurap

épilage (top-level) ITALIC not properly closed on the same line Path: épilage

épilement (top-level) ITALIC not properly closed on the same line Path: épilement

psoralier (top-level) ITALIC not properly closed on the same line Path: psoralier

économisme (top-level) ITALIC not properly closed on the same line Path: économisme

kirsebærplomme (top-level) ITALIC not properly closed on the same line Path: kirsebærplomme

fløteost (top-level) ITALIC not properly closed on the same line Path: fløteost

piolé (top-level) ITALIC not properly closed on the same line Path: piolé

sarcocarpe (top-level) ITALIC not properly closed on the same line Path: sarcocarpe

xwendegeh (top-level) ITALIC not properly closed on the same line Path: xwendegeh

heftreng (top-level) ITALIC not properly closed on the same line Path: heftreng

rojbaş (top-level) ITALIC not properly closed on the same line Path: rojbaş

décrêpant (top-level) ITALIC not properly closed on the same line Path: décrêpant

cutidure (top-level) ITALIC not properly closed on the same line Path: cutidure

nîvro (top-level) ITALIC not properly closed on the same line Path: nîvro

Somme (top-level) ITALIC not properly closed on the same line Path: Somme

hydrogénie (top-level) ITALIC not properly closed on the same line Path: hydrogénie

nîvroj (top-level) ITALIC not properly closed on the same line Path: nîvroj

nîvê şevê (top-level) ITALIC not properly closed on the same line Path: nîvê şevê

barcarole (top-level) ITALIC not properly closed on the same line Path: barcarole

keçap (top-level) ITALIC not properly closed on the same line Path: keçap

caval (top-level) ITALIC not properly closed on the same line Path: caval

revirusser (top-level) ITALIC not properly closed on the same line Path: revirusser

réendormir (top-level) ITALIC not properly closed on the same line Path: réendormir

réhomosexualiser (top-level) ITALIC not properly closed on the same line Path: réhomosexualiser

se métamictiser (top-level) ITALIC not properly closed on the same line Path: se métamictiser

isérite (top-level) ITALIC not properly closed on the same line Path: isérite

interficio (top-level) ITALIC not properly closed on the same line Path: interficio

halt die Schnauze (top-level) ITALIC not properly closed on the same line Path: halt die Schnauze

halt die Fresse (top-level) ITALIC not properly closed on the same line Path: halt die Fresse

kotos (top-level) ITALIC not properly closed on the same line Path: kotos

cordatus (top-level) ITALIC not properly closed on the same line Path: cordatus

cordatus (top-level) ITALIC not properly closed on the same line Path: cordatus

holoparasite (top-level) ITALIC not properly closed on the same line Path: holoparasite

réjection (top-level) ITALIC not properly closed on the same line Path: réjection

elddop (top-level) ITALIC not properly closed on the same line Path: elddop

métamorphes (top-level) ITALIC not properly closed on the same line Path: métamorphes

opercules (top-level) ITALIC not properly closed on the same line Path: opercules

s’auto-aduler (top-level) ITALIC not properly closed on the same line Path: s’auto-aduler

momo (top-level) ITALIC not properly closed on the same line Path: momo

vuorddát (top-level) ITALIC not properly closed on the same line Path: vuorddát

aceite de oliva (top-level) ITALIC not properly closed on the same line Path: aceite de oliva

déprofessionnalisation (top-level) ITALIC not properly closed on the same line Path: déprofessionnalisation

Montépilloy (top-level) ITALIC not properly closed on the same line Path: Montépilloy

barillier (top-level) ITALIC not properly closed on the same line Path: barillier

cokeur (top-level) ITALIC not properly closed on the same line Path: cokeur

s’auto-dénominer (top-level) ITALIC not properly closed on the same line Path: s’auto-dénominer

egheliano (top-level) ITALIC not properly closed on the same line Path: egheliano

Landesminister (top-level) ITALIC not properly closed on the same line Path: Landesminister

Reformmaßnahme (top-level) ITALIC not properly closed on the same line Path: Reformmaßnahme

psicoeducazione (top-level) ITALIC not properly closed on the same line Path: psicoeducazione

estavelle (top-level) ITALIC not properly closed on the same line Path: estavelle

domesticiser (top-level) ITALIC not properly closed on the same line Path: domesticiser

droit comme un cierge (top-level) ITALIC not properly closed on the same line Path: droit comme un cierge

mulièbre (Français Adjectif) ITALIC not properly closed on the same line Path: mulièbre

uritrottoir (top-level) ITALIC not properly closed on the same line Path: uritrottoir

hydropneumatisme (top-level) ITALIC not properly closed on the same line Path: hydropneumatisme

Olympiques (top-level) ITALIC not properly closed on the same line Path: Olympiques

palmelline (top-level) ITALIC not properly closed on the same line Path: palmelline

malsupren (top-level) ITALIC not properly closed on the same line Path: malsupren

supren (top-level) ITALIC not properly closed on the same line Path: supren

cringe (top-level) ITALIC not properly closed on the same line Path: cringe

parraqua (top-level) ITALIC not properly closed on the same line Path: parraqua

parrakoua (top-level) ITALIC not properly closed on the same line Path: parrakoua

m’sieudames (top-level) ITALIC not properly closed on the same line Path: m’sieudames

gesse à feuilles de lin (top-level) ITALIC not properly closed on the same line Path: gesse à feuilles de lin

momotidés (top-level) ITALIC not properly closed on the same line Path: momotidés

bucorve (top-level) ITALIC not properly closed on the same line Path: bucorve

beurre de pinottes (top-level) ITALIC not properly closed on the same line Path: beurre de pinottes

beurre d’arachide (top-level) ITALIC not properly closed on the same line Path: beurre d’arachide

Tröpfcheninfektion (top-level) ITALIC not properly closed on the same line Path: Tröpfcheninfektion

Ebola-Epidemie (top-level) ITALIC not properly closed on the same line Path: Ebola-Epidemie

Atemwegsbeschwerde (top-level) ITALIC not properly closed on the same line Path: Atemwegsbeschwerde

mot commençant par n (top-level) ITALIC not properly closed on the same line Path: mot commençant par n

Angesicht zu Angesicht (top-level) ITALIC not properly closed on the same line Path: Angesicht zu Angesicht

trois quarts d’agent de change (top-level) ITALIC not properly closed on the same line Path: trois quarts d’agent de change

moitié d’agent de change (top-level) ITALIC not properly closed on the same line Path: moitié d’agent de change

en avoir son soûl (top-level) ITALIC not properly closed on the same line Path: en avoir son soûl

Dianthus (top-level) ITALIC not properly closed on the same line Path: Dianthus

déshiverniser (top-level) ITALIC not properly closed on the same line Path: déshiverniser


This page is a part of the kaikki.org machine-readable dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-07-15 from the frwiktionary dump dated 2025-07-01 using wiktextract (59e63ed and f1c2b61). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.