"on" meaning in All languages combined

See on on Wiktionary

Pronoun [Aléoute de Medny]

  1. Pronom personnel sujet de la troisième personne du singulier, il, elle.
    Sense id: fr-on-mud-pron-KxER~vfq
The following are not (yet) sense-disambiguated

Adjective [Anglais]

IPA: \ɒn\, \ɑn\, \ɒn\, ɒn, \ɑn\, ɑn, ɑn, \ɔn\, ɔn, ɑn Audio: LL-Q1860 (eng)-Back ache-on.wav , En-us-on.ogg , LL-Q1860 (eng)-Simplificationalizer-on.wav , En-au-on.ogg , LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-on.wav , LL-Q1860 (eng)-Mathieu Kappler-on.wav , LL-Q1860 (eng)-She animates-on.wav , LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-on.wav , LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-on.wav , LL-Q1860 (eng)-Samuel Muldoon (Muldoonsamuel55)-on.wav
  1. Allumé.
    Sense id: fr-on-en-adj-xTJ7gb-S
  2. Qui a lieu, qui se déroule à l’antenne (pour un évènement, un programme…).
    Sense id: fr-on-en-adj-kPXdFwoy
The following are not (yet) sense-disambiguated

Adverb [Anglais]

IPA: \ɒn\, \ɑn\, \ɒn\, ɒn, \ɑn\, ɑn, ɑn, \ɔn\, ɔn, ɑn Audio: LL-Q1860 (eng)-Back ache-on.wav , En-us-on.ogg , LL-Q1860 (eng)-Simplificationalizer-on.wav , En-au-on.ogg , LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-on.wav , LL-Q1860 (eng)-Mathieu Kappler-on.wav , LL-Q1860 (eng)-She animates-on.wav , LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-on.wav , LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-on.wav , LL-Q1860 (eng)-Samuel Muldoon (Muldoonsamuel55)-on.wav Forms: Positif, Incomparable
  1. En continuant, sur la durée.
    Sense id: fr-on-en-adv-PHAvFLUJ
The following are not (yet) sense-disambiguated

Preposition [Anglais]

IPA: \ɒn\, \ɑn\, \ɒn\, ɒn, \ɑn\, ɑn, ɑn, \ɔn\, ɔn, ɑn Audio: LL-Q1860 (eng)-Back ache-on.wav , En-us-on.ogg , LL-Q1860 (eng)-Simplificationalizer-on.wav , En-au-on.ogg , LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-on.wav , LL-Q1860 (eng)-Mathieu Kappler-on.wav , LL-Q1860 (eng)-She animates-on.wav , LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-on.wav , LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-on.wav , LL-Q1860 (eng)-Samuel Muldoon (Muldoonsamuel55)-on.wav
  1. Sur (position plus élevée).
    Sense id: fr-on-en-prep-QKovbpp-
  2. Sur, à (attaché à).
    Sense id: fr-on-en-prep-U9Xlaw2o
  3. Dans (pour le nom d'une rue).
    Sense id: fr-on-en-prep-uFR1OBf8
  4. En, dans (pour voyager - ne s’applique qu'à certains modes de transport).
    Sense id: fr-on-en-prep-sOzswIsQ
  5. (pour les noms de jours de la semaine)
    Sense id: fr-on-en-prep-YRJPYLgg
  6. À (pour un média)
    Sense id: fr-on-en-prep-yCQwCwjL
  7. Sur (Internet).
    Sense id: fr-on-en-prep-5~d2j76D
The following are not (yet) sense-disambiguated

Adjective [Azéri]

IPA: \on\ Audio: LL-Q9292 (aze)-Azerbaijani audiorecordings-on.wav
  1. Dix.
    Sense id: fr-on-az-adj-a91Gwkwq
The following are not (yet) sense-disambiguated
Derived forms: onuncu

Adjective [Basque]

IPA: \on\, on, on Audio: LL-Q8752 (eus)-Aioramu-on.wav , LL-Q8752 (eus)-Xabier Cañas-on.wav Forms: Déclinaison
  1. Bon.
    Sense id: fr-on-eu-adj-gjzYQv5f
  2. Droit.
    Sense id: fr-on-eu-adj-GAllRiNx
  3. Rentable, utile, pratique.
    Sense id: fr-on-eu-adj--f-bUG-l
  4. Généreux, bienveillant, candide.
    Sense id: fr-on-eu-adj-3UEHhBKW
The following are not (yet) sense-disambiguated
Categories (other): Noms communs en basque, Basque Derived forms: on beharrez, on eduki, on egin, on iritzi, on izan, on ustean, ona egin, ondiko, ondu, ondun, onenak eman, onenean ere, onera egin, onez onean, onez onez, onezkoak egin, ongi, on-puska izan, on hutsa izan, ontasun, ontsa, ontzat hartu, ontzat eman

Noun [Basque]

IPA: on, on Audio: LL-Q8752 (eus)-Aioramu-on.wav , LL-Q8752 (eus)-Xabier Cañas-on.wav Forms: Déclinaison
  1. Bien, richesse, possession.
    Sense id: fr-on-eu-noun-m78CMhoo
  2. Bien, chose bénéfique.
    Sense id: fr-on-eu-noun-Xrjb9ep3
The following are not (yet) sense-disambiguated
Categories (other): Formes de verbes en breton, Basque

Verb [Breton]

IPA: \ˈɔ̃ːn\ Audio: LL-Q12107 (bre)-Ltranvz-on.wav
  1. Première personne du singulier de l’indicatif présent du verbe bezañ. Form of: bezañ
    Sense id: fr-on-br-verb-~R6Kj2zT
The following are not (yet) sense-disambiguated
Categories (other): Formes de verbes en estonien, Breton

Verb [Estonien]

IPA: \ˈon\
  1. Troisième personne du singulier du présent de olema. Form of: olema
    Sense id: fr-on-et-verb-YOs3ti8v
  2. Troisième personne du pluriel du présent de olema. Form of: olema
    Sense id: fr-on-et-verb-7qbpQm0M
The following are not (yet) sense-disambiguated

Verb [Finnois]

IPA: \on\
  1. Troisième personne du singulier de l’indicatif présent du verbe olla. Form of: olla
    Sense id: fr-on-fi-verb-yILoInbN
The following are not (yet) sense-disambiguated

Noun [Flamand occidental]

  1. Chien.
    Sense id: fr-on-vls-noun-3jCnXpNP Categories (other): Animaux en flamand occidental, Courtraisien Topics: zoology
The following are not (yet) sense-disambiguated

Adjective [Francoprovençal]

IPA: \ɔ̃\
  1. Un.
    Sense id: fr-on-frp-adj-YlxEqo66
The following are not (yet) sense-disambiguated
Related terms (valaisan de Chermignon): ón

Noun [Français]

IPA: \ɔ̃\, \ɔ̃\, ɔ̃, ɔ̃, õ, ɔ̃, ɔ̃, ɔ̃, ɔ̃, ɔ̃, ɔ̃, ɔ̃, \õ\ Audio: Fr-on.ogg , LL-Q150 (fra)-Guilhelma-on.wav , LL-Q150 (fra)-Roll-Morton-on.wav , LL-Q150 (fra)-X-Javier-on.wav , LL-Q150 (fra)-Nattes à chat-on.wav , LL-Q150 (fra)-Lepticed7-on.wav , LL-Q150 (fra)-Penegal-on.wav , LL-Q150 (fra)-DSwissK-on.wav , LL-Q150 (fra)-Poslovitch-on.wav , LL-Q150 (fra)-Yug-on.wav , LL-Q150 (fra)-Ash Crow-on.wav , LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-on.wav , LL-Q150 (fra)-Chavagne-on.wav , LL-Q150 (fra)-Madehub-on.wav , LL-Q150 (fra)-Touam-on.wav , LL-Q150 (fra)-T. Le Berre-on.wav , LL-Q150 (fra)-Eihel-on.wav , LL-Q150 (fra)-Kaderousse-on.wav , LL-Q150 (fra)-val (Eavq)-on.wav , LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-on.wav , LL-Q150 (fra)-Mecanautes-on.wav , LL-Q150 (fra)-Loizbec-on.wav , LL-Q150 (fra)-Fabe56-on.wav , LL-Q150 (fra)-GeoMechain-on.wav , LL-Q150 (fra)-Mathieu Kappler-on.wav , LL-Q150 (fra)-Sagnamadr-on.wav , LL-Q150 (fra)-Opsylac-on.wav Forms: ons [plural]
  1. Dix-septième lettre de l’alphabet glagolitique, Ⱁ.
    Sense id: fr-on-fr-noun-dDp~ysVk
The following are not (yet) sense-disambiguated
Translations: on [feminine] (Italien), on’ [feminine] (Italien)

Pronoun [Français]

IPA: \ɔ̃\, \ɔ̃\, ɔ̃, ɔ̃, õ, ɔ̃, ɔ̃, ɔ̃, ɔ̃, ɔ̃, ɔ̃, ɔ̃, \õ\ Audio: Fr-on.ogg , LL-Q150 (fra)-Guilhelma-on.wav , LL-Q150 (fra)-Roll-Morton-on.wav , LL-Q150 (fra)-X-Javier-on.wav , LL-Q150 (fra)-Nattes à chat-on.wav , LL-Q150 (fra)-Lepticed7-on.wav , LL-Q150 (fra)-Penegal-on.wav , LL-Q150 (fra)-DSwissK-on.wav , LL-Q150 (fra)-Poslovitch-on.wav , LL-Q150 (fra)-Yug-on.wav , LL-Q150 (fra)-Ash Crow-on.wav , LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-on.wav , LL-Q150 (fra)-Chavagne-on.wav , LL-Q150 (fra)-Madehub-on.wav , LL-Q150 (fra)-Touam-on.wav , LL-Q150 (fra)-T. Le Berre-on.wav , LL-Q150 (fra)-Eihel-on.wav , LL-Q150 (fra)-Kaderousse-on.wav , LL-Q150 (fra)-val (Eavq)-on.wav , LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-on.wav , LL-Q150 (fra)-Mecanautes-on.wav , LL-Q150 (fra)-Loizbec-on.wav , LL-Q150 (fra)-Fabe56-on.wav , LL-Q150 (fra)-GeoMechain-on.wav , LL-Q150 (fra)-Mathieu Kappler-on.wav , LL-Q150 (fra)-Sagnamadr-on.wav , LL-Q150 (fra)-Opsylac-on.wav
  1. Pronom de la troisième personne du singulier. — Note d’usage : S’utilise pour désigner une ou des personnes indéfinies, en remplacement d’une forme passive.
    Sense id: fr-on-fr-pron-xehydJm5
  2. Nous.
    Sense id: fr-on-fr-pron-FsQXztaY
  3. Je. Note d’usage : pour indiquer que le locuteur ne s’engage que peu. Tags: informal
    Sense id: fr-on-fr-pron-au~7eNwB Categories (other): Termes informels en français
  4. Tu, vous ou n’importe quelle personne autre que moi. Tags: familiar
    Sense id: fr-on-fr-pron-tJyHwjkv Categories (other): Termes familiers en français
The following are not (yet) sense-disambiguated
Related terms: voyelle [formal], inversion clitique Translations (Personne indéfinie): man (Allemand), one (Anglais), you (Anglais), een (Bas allemand), man (Bas allemand), hom (Catalan), an (Dalécarlien), uno (Espagnol), oni (Espéranto), no (Normand), nou (Normand), man (Norvégien (bokmål)), en (Norvégien (bokmål)), men (Néerlandais), òm (Occitan), um (Occitan), ne (Occitan), l'òm (Occitan), in (Picard), un (Picard), os (Picard), chés jints (Picard), `l oete (Picard), a gente (Portugais), mndru (Shingazidja), dola (Solrésol), man (Suédois)

Adjective [Gagaouze]

IPA: \on\
  1. Dix.
    Sense id: fr-on-gag-adj-a91Gwkwq
The following are not (yet) sense-disambiguated

Pronoun [Gallo]

  1. On.
    Sense id: fr-on-gallo-pron--6P5SY~C
The following are not (yet) sense-disambiguated

Verb [Gallo]

  1. Première personne du pluriel du présent de l'indicatif de aveir. Form of: aveir
    Sense id: fr-on-gallo-verb-V~uGQuBf
  2. Troisième personne du pluriel du présent de l'indicatif de aveir. Form of: aveir
    Sense id: fr-on-gallo-verb-BRC~n4pm
The following are not (yet) sense-disambiguated

Noun [Italien]

  1. On (lettre de l’alphabet glagolitique).
    Sense id: fr-on-it-noun-m3itkos0
The following are not (yet) sense-disambiguated
Categories (other): Noms communs en khamnigan, Italien

Noun [Khamnigan]

IPA: [ɔn]
  1. Année.
    Sense id: fr-on-khamnigan-noun-NNRDjZDQ
The following are not (yet) sense-disambiguated
Categories (other): Noms communs en occitan, Khamnigan

Adverb [Occitan]

IPA: \ˈun\
  1. Où.
    Sense id: fr-on-oc-adv-uOO1yb03 Categories (other): Occitan gascon
The following are not (yet) sense-disambiguated
Related terms: ont

Noun [Occitan]

IPA: \un\
  1. Orme (arbre du genre Ulmus) ^([1]).
    Sense id: fr-on-oc-noun-RxVqGrsf
The following are not (yet) sense-disambiguated
Related terms: ol, òlm, òm, om, ome, òrm, orm, orma, orme

Pronoun [Occitan]

IPA: \ˈun\
  1. Où.
    Sense id: fr-on-oc-pron-uOO1yb03 Categories (other): Occitan gascon
The following are not (yet) sense-disambiguated
Related terms: ont

Pronoun [Polonais]

IPA: \ɔn\, ɔn Audio: Pl-on.ogg , LL-Q809 (pol)-Krokus-on.wav , LL-Q809 (pol)-Olaf-on.wav
  1. Il, pronom tonique de la troisième personne du singulier. Similaire à la construction des langues indo-européennes sans pronom sujet (slovène, espagnol…)
    Sense id: fr-on-pl-pron-nIqZkxMO
The following are not (yet) sense-disambiguated

Adjective [Salar]

  1. Dix.
    Sense id: fr-on-slr-adj-a91Gwkwq
The following are not (yet) sense-disambiguated

Pronoun [Slovaque]

IPA: \ɔn\
  1. Il (pronom masculin de la troisième personne du singulier).
    Sense id: fr-on-sk-pron-QibRLmFb
The following are not (yet) sense-disambiguated

Pronoun [Slovène]

IPA: \on\
  1. Il (pronom personnel masculin de la troisième personne du singulier).
    Sense id: fr-on-sl-pron-T2TpBcP6
The following are not (yet) sense-disambiguated

Adjective [Tatar de Crimée]

  1. Dix (10).
    Sense id: fr-on-crh-adj-iyVgozkk
The following are not (yet) sense-disambiguated

Pronoun [Tchèque]

IPA: \ɔn\, ɔn Audio: Cs-on.ogg
Forms: oni [plural, nominative], ho [singular, genitive], jej [singular, genitive], jich [plural, genitive], mu [singular, dative], jemu [singular, dative], jim [plural, dative], ho [singular, accusative], jej [singular, accusative], je [plural, accusative], něm [singular, locative], nich [plural, locative], jím [singular, instrumental], jimi [plural, instrumental]
  1. Lui, pronom tonique de la troisième personne du singulier. Similaire à la construction des langues indo-européennes sans pronom sujet (slovène, espagnol...)
    Sense id: fr-on-cs-pron-PqU8fRXr
The following are not (yet) sense-disambiguated
Related terms: von, onikat

Adjective [Turc]

Audio: LL-Q256 (tur)-ToprakM-on.wav
  1. Dix (10).
    Sense id: fr-on-tr-adj-iyVgozkk
The following are not (yet) sense-disambiguated

Adjective [Turkmène]

  1. Dix.
    Sense id: fr-on-tk-adj-a91Gwkwq
The following are not (yet) sense-disambiguated

Article [Wallon]

  1. Un.
    Sense id: fr-on-wa-article-YlxEqo66
The following are not (yet) sense-disambiguated
Categories (other): Pronoms personnels en wallon, Wallon

Pronoun [Wallon]

  1. On.
    Sense id: fr-on-wa-pron--6P5SY~C
The following are not (yet) sense-disambiguated

Adjective [Yugur occidental]

IPA: [on]
  1. Dix.
    Sense id: fr-on-ybe-adj-a91Gwkwq
The following are not (yet) sense-disambiguated
Categories (other): Yugur occidental

Inflected forms

Download JSONL data for on meaning in All languages combined (83.8kB)

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Pronoms personnels en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en bas allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en catalan",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en dalécarlien",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en espagnol",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en espéranto",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en normand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en norvégien (bokmål)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en néerlandais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en occitan",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en picard",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en portugais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en shingazidja",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en solrésol",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en suédois",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Français",
      "orig": "français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "à ce qu’on dit"
    },
    {
      "word": "on aurait dit"
    },
    {
      "word": "on dirait"
    },
    {
      "word": "on-dit"
    },
    {
      "word": "on l’a vu"
    },
    {
      "word": "on ne peut plus"
    },
    {
      "word": "on ne sait d’où"
    },
    {
      "word": "on ne sait jamais"
    },
    {
      "word": "on ne sait où"
    },
    {
      "word": "on ne sait quel"
    },
    {
      "word": "on ne sait qui"
    },
    {
      "word": "on ne sait quoi"
    },
    {
      "word": "qu’en-dira-t-on"
    },
    {
      "word": "voix de chat qu’on écorche"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du latin homo (« être humain »), par évolution en position atone. L’usage, en gallo-roman, de homo, comme pronom personnel indéfini, attesté très sporadiquement en latin tardif (et qui n’a pas donné de suite dans les autres langues romanes actuelles comme l’espagnol, l’italien, etc.), en catalan, langue latine, le pronom personnel indéfini hom existe et semble être dû au superstrat francique (cf. allemand man, de Mann, « homme »), mais il convient d’être prudent avec cette hypothèse. Il est à noter toutefois que les consonnes nasales se sont maintenus en moyen néerlandais et en néerlandais dans lesquelles ons signifie « nous » (il en est de même avec uns en vieux haut allemand, en allemand et en gotique), contrairement aux langues germaniques de la mer du Nord dont le « n » a disparu (d'où la loi des spirantes nasales ingvaeoniques). L’occitan possède une forme semblable, om (« on »), issue elle aussi de homo. Or la Gaule méridionale, sous suzeraineté wisigothique, n’a pas connu de superstrat francique et l’influence linguistique des Wisigoths y fut anecdotique. Il faudrait noter aussi, qu'en corse, autre langue latine, l'usage de omu pronom indéfini, est toujours en vigueur aujourd'hui."
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "notes": [
    "Dans tous les cas, le verbe se conjugue à la troisième personne du singulier, mais l’attribut suivant le verbe peut optionnellement s’accorder avec le sujet (réel ou référentiel) implicite du verbe.\n:* On est désolés.\n:* On n’est pas toujours jeune et belle.",
    "En français soutenu, l’on peut s’employer au lieu de on pour l’euphonie surtout avec que pour éviter une homophonie vulgaire : ce que l’on dit plutôt que ce qu’on dit.\n::* […] ; la netteté décroit rapidement et les objets brillamment éclairés sont entourés d'une frange colorée où l’on retrouve toutes les couleurs du spectre. — (Agenda Lumière 1930, Paris : Société Lumière & librairie Gauthier-Villars, page 87)",
    "En français courant, on a déjà remplacé nous comme pronom clitique du sujet de la première personne du pluriel. Selon L. R. Waugh, on est utilisé dans 99 % des cas, et nous seulement dans 1 % des cas. En revanche, comme pronom indéfini, on est aujourd’hui moins commun que tu.",
    "{| class=\"wikitable\" style=\"text-align:right\"",
    "|+ Signification du pronom on\n|-scope=\"col\"\n! Sens !! Cas !! %\n|-\n!style=\"text-align:left\" scope=\"row\"| nous\n| 1335 || 76,3 %\n|-\n!style=\"text-align:left\" scope=\"row\"| Sens ambigu\n| 314 || 18,0 %\n|-\n!style=\"text-align:left\" scope=\"row\"| Personne(s) indéfinie(s)\n| 100 || 5,7 %\n|}",
    "{| class=\"wikitable\" style=\"text-align:right\"",
    "|+ Pronoms de la 1ʳᵉ personne du pluriel\n|-scope=\"col\"\n! Pronom !! Cas !! %\n|-\n!style=\"text-align:left\" scope=\"row\"| on\n| 1335 || 99,0 %\n|-\n!style=\"text-align:left\" scope=\"row\"| nous\n| 13 || 1,0 %\n|}",
    "{| class=\"wikitable\" style=\"text-align:right\"",
    "|+ Pronoms de personnes indéfinies\n|-scope=\"col\"\n! Pronom !! Cas !! %\n|-\n!style=\"text-align:left\" scope=\"row\"| tu\n| 918 || 61,7 %\n|-\n!style=\"text-align:left\" scope=\"row\"| on\n| 414 || 27,8 %\n|-\n!style=\"text-align:left\" scope=\"row\"| vous\n| 18 || 1,2 %\n|-\n!style=\"text-align:left\" scope=\"row\"| ils\n| 139 || 9,3 %\n|}"
  ],
  "pos": "pron",
  "pos_id": "fr-pronom-pers-1",
  "pos_title": "Pronom personnel",
  "proverbs": [
    {
      "word": "à défaut de grives on mange des merles"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "orthographe rectifiée de 1990"
      ],
      "word": "à l’œuvre on connait l’artisan"
    },
    {
      "word": "à l’œuvre on connaît l’artisan"
    },
    {
      "word": "avec des si on mettrait Paris en bouteille"
    },
    {
      "word": "c’est au pied du mur qu’on voit le maçon"
    },
    {
      "word": "c’est dans les vieux pots qu’on fait les meilleures confitures"
    },
    {
      "word": "c’est en forgeant qu’on devient forgeron"
    },
    {
      "word": "c’est en forgeant que l’on devient forgeron"
    },
    {
      "word": "ce n’est pas en cassant le thermomètre qu’on fait tomber la fièvre"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "orthographe rectifiée de 1990"
      ],
      "word": "des gouts et des couleurs, on ne discute pas"
    },
    {
      "word": "des goûts et des couleurs, on ne discute pas"
    },
    {
      "word": "faute de grives on mange des merles"
    },
    {
      "word": "comme on fait son lit on se couche"
    },
    {
      "word": "on est un con"
    },
    {
      "word": "on fait de bonne soupe dans un vieux pot"
    },
    {
      "word": "on n’a rien pour rien"
    },
    {
      "word": "on n’arrête pas le progrès"
    },
    {
      "word": "on ne donne rien pour rien"
    },
    {
      "word": "on ne fait pas d’omelette sans casser des œufs"
    },
    {
      "word": "on ne prête qu’aux riches"
    },
    {
      "word": "on ne sait jamais"
    },
    {
      "word": "on ne sait qui vit ni qui meurt"
    },
    {
      "word": "on ne saurait faire boire un âne qui n’a pas soif"
    },
    {
      "word": "on ne saurait faire boire un âne s’il n’a pas soif"
    },
    {
      "word": "on ne saurait faire d’une buse un épervier"
    },
    {
      "word": "on ne saurait si peu boire qu’on ne s’en sente"
    },
    {
      "word": "on ne vit qu’une fois"
    },
    {
      "word": "on peut marcher et mâcher de la gomme en même temps"
    },
    {
      "word": "on va dire ça comme ça"
    },
    {
      "word": "on va dire comme ça"
    },
    {
      "word": "on veut pas le savoir, on veut le voir"
    },
    {
      "word": "pourquoi faire simple quand on peut faire compliqué"
    },
    {
      "word": "quand on parle du loup"
    },
    {
      "word": "quand on parle du loup, on en voit la queue"
    },
    {
      "word": "quand on veut, on peut"
    },
    {
      "word": "vivement ce soir, qu’on se couche"
    }
  ],
  "related": [
    {
      "tags": [
        "formal"
      ],
      "word": "voyelle"
    },
    {
      "word": "inversion clitique"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "ref": "Alexandre Dumas, La Reine Margot, 1845, volume I, chapitre II",
          "text": "Ainsi donc on nous a mariés sans que nous nous connussions, sans que nous nous aimassions ; on nous a mariés sans nous consulter, nous qu’on mariait."
        },
        {
          "ref": "Edmond Nivoit, Notions élémentaires sur l’industrie dans le département des Ardennes, E. Jolly, Charleville, 1869, page 117",
          "text": "On fait aussi du pain, mais d'une digestion assez difficile, avec du seigle, de l’orge et même de l’avoine ; […]."
        },
        {
          "ref": "Jules Guiart, Les Parasites inoculateurs de maladies, Paris : Flammarion, 1918, page 297",
          "text": "Ce qui est certain, c'est qu’en Extrême-Orient on meurt beaucoup plus par la fièvre typhoïde que par le choléra."
        },
        {
          "ref": "H. G. Wells, La Guerre dans les airs, 1908, traduction d’Henry-D. Davray et B. Kozakiewicz, Mercure de France, Paris, 1910, page 235 de l’édition de 1921",
          "text": "Avec une vigueur remarquable, ils se mirent à improviser un blockhaus autour du canon à pivot et à longue portée qu’on avait placé là."
        },
        {
          "ref": "Catherine Millet, La Vie sexuelle de Catherine M., Seuil, 2001",
          "text": "Je n’ai malheureusement pas l’inspiration de Melville, mais j’ai pris le pli d’annoncer certains thèmes par des remarques d’abord assez lointaines ; j’ai eu beaucoup recours au pronom indéfini « on », suivi de considérations générales, j’ai commenté des expressions toutes faites, placé en avant des digressions (sur la critique d’art, par exemple), enfin je me suis servi de ce que j’avais « entendu dire » sur moi. Ce fut un des moyens les plus efficaces pour garantir la distanciation."
        },
        {
          "ref": "Nas E. Boutammina, Sociologie du Français musulman : Perspectives d'avenir ?, BoD/Books on Demand, 2017, page 27",
          "text": "Depuis fort longtemps, « on » se sert des Chrétiens pour vilipender, fustiger et guerroyer les Musulmans. Depuis fort longtemps, « on » oppose le Christianisme à l'Islam! Depuis fort longtemps, « on » arbore les valeurs chrétiennes comme supérieures aux valeurs musulmanes en omettant sciemment les legs de ces dernières aux premières."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Pronom de la troisième personne du singulier. — Note d’usage : S’utilise pour désigner une ou des personnes indéfinies, en remplacement d’une forme passive."
      ],
      "id": "fr-on-fr-pron-xehydJm5"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "ref": "Ramon Palomar, 60 kilos, Éditions Prisma, 2013, chapitre 11",
          "text": "Tout s'est déroulé comme d'habitude : on a récupéré le fric, on l'a laissé à l'hôtel, et on est sortis fêter le succès, tu sais, le truc typique, d'abord en allant dîner, et puis boire des coups jusqu'à pas d'heure. Comme toujours."
        },
        {
          "ref": "Annie-Claude Brisson, L'art traditionnel du perlage transmis virtuellement, radio-canada.ca, 1ᵉʳ janvier 2021",
          "text": "Moi et ma fille, on essaye de se transmettre la culture de plein de façons."
        },
        {
          "ref": "Joseph Facal, Chronique baveuse, Le Journal de Montréal, 9 janvier 2021",
          "text": "On chiale parce qu’on est tannés de regarder Netflix, tannés de pitonner sur nos cellulaires, tannés de lire, d’écouter de la musique, tannés des jeux de société, tannés de travailler de la maison."
        },
        {
          "ref": "Geneviève Pettersen, Sommes-nous atteints de rage collective?, Le Journal de Québec, 16 avril 2021",
          "text": "Parlons plutôt de cette colère sourde qui semble gronder et collectivement nous habiter. De cette façon dont, lentement mais sûrement, nous glissons dans la haine de l’autre.\n C’est pas mêlant, on dirait qu’on a mangé de la vache enragée."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Nous."
      ],
      "id": "fr-on-fr-pron-FsQXztaY"
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Termes informels en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Ne craignez rien, on s’occupera de votre affaire."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Je. Note d’usage : pour indiquer que le locuteur ne s’engage que peu."
      ],
      "id": "fr-on-fr-pron-au~7eNwB",
      "tags": [
        "informal"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Termes familiers en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "On n’a pas été sage aujourd’hui, malgré ma mise en garde !"
        },
        {
          "text": "Alors, comme ça, on n’en fait qu’à sa tête et on veut faire son malin !"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Tu, vous ou n’importe quelle personne autre que moi."
      ],
      "id": "fr-on-fr-pron-tJyHwjkv",
      "tags": [
        "familiar"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ɔ̃\\"
    },
    {
      "ipa": "\\ɔ̃\\"
    },
    {
      "audio": "Fr-on.ogg",
      "ipa": "ɔ̃",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/38/Fr-on.ogg/Fr-on.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Fr-on.ogg",
      "raw_tags": [
        "France"
      ]
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Guilhelma-on.wav",
      "ipa": "ɔ̃",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/81/LL-Q150_(fra)-Guilhelma-on.wav/LL-Q150_(fra)-Guilhelma-on.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/81/LL-Q150_(fra)-Guilhelma-on.wav/LL-Q150_(fra)-Guilhelma-on.wav.ogg",
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Guilhelma-on.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Roll-Morton-on.wav",
      "ipa": "õ",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/61/LL-Q150_(fra)-Roll-Morton-on.wav/LL-Q150_(fra)-Roll-Morton-on.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/61/LL-Q150_(fra)-Roll-Morton-on.wav/LL-Q150_(fra)-Roll-Morton-on.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Roll-Morton-on.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-X-Javier-on.wav",
      "ipa": "ɔ̃",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f4/LL-Q150_(fra)-X-Javier-on.wav/LL-Q150_(fra)-X-Javier-on.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f4/LL-Q150_(fra)-X-Javier-on.wav/LL-Q150_(fra)-X-Javier-on.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Massy)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-X-Javier-on.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Nattes à chat-on.wav",
      "ipa": "ɔ̃",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/53/LL-Q150_(fra)-Nattes_à_chat-on.wav/LL-Q150_(fra)-Nattes_à_chat-on.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/53/LL-Q150_(fra)-Nattes_à_chat-on.wav/LL-Q150_(fra)-Nattes_à_chat-on.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Suisse (Genève)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Nattes à chat-on.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Lepticed7-on.wav",
      "ipa": "ɔ̃",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a8/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-on.wav/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-on.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a8/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-on.wav/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-on.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Toulouse)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Lepticed7-on.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Penegal-on.wav",
      "ipa": "ɔ̃",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a7/LL-Q150_(fra)-Penegal-on.wav/LL-Q150_(fra)-Penegal-on.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a7/LL-Q150_(fra)-Penegal-on.wav/LL-Q150_(fra)-Penegal-on.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Vosges)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Penegal-on.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-DSwissK-on.wav",
      "ipa": "ɔ̃",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5a/LL-Q150_(fra)-DSwissK-on.wav/LL-Q150_(fra)-DSwissK-on.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5a/LL-Q150_(fra)-DSwissK-on.wav/LL-Q150_(fra)-DSwissK-on.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Suisse (canton du Valais)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-DSwissK-on.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Poslovitch-on.wav",
      "ipa": "ɔ̃",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d6/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-on.wav/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-on.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d6/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-on.wav/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-on.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Vosges)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Poslovitch-on.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Yug-on.wav",
      "ipa": "ɔ̃",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/df/LL-Q150_(fra)-Yug-on.wav/LL-Q150_(fra)-Yug-on.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/df/LL-Q150_(fra)-Yug-on.wav/LL-Q150_(fra)-Yug-on.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Montpouillan)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Yug-on.wav"
    },
    {
      "ipa": "\\õ\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Ash Crow-on.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2a/LL-Q150_(fra)-Ash_Crow-on.wav/LL-Q150_(fra)-Ash_Crow-on.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2a/LL-Q150_(fra)-Ash_Crow-on.wav/LL-Q150_(fra)-Ash_Crow-on.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Paris)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Ash Crow-on.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-on.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e6/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-on.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-on.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e6/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-on.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-on.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Vosges)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-on.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Chavagne-on.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/08/LL-Q150_(fra)-Chavagne-on.wav/LL-Q150_(fra)-Chavagne-on.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/08/LL-Q150_(fra)-Chavagne-on.wav/LL-Q150_(fra)-Chavagne-on.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Saint-Berain-sous-Sanvignes)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Chavagne-on.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Madehub-on.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5c/LL-Q150_(fra)-Madehub-on.wav/LL-Q150_(fra)-Madehub-on.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5c/LL-Q150_(fra)-Madehub-on.wav/LL-Q150_(fra)-Madehub-on.wav.ogg",
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Madehub-on.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Touam-on.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c2/LL-Q150_(fra)-Touam-on.wav/LL-Q150_(fra)-Touam-on.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c2/LL-Q150_(fra)-Touam-on.wav/LL-Q150_(fra)-Touam-on.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Saint-Étienne)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Touam-on.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-T. Le Berre-on.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/25/LL-Q150_(fra)-T._Le_Berre-on.wav/LL-Q150_(fra)-T._Le_Berre-on.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/25/LL-Q150_(fra)-T._Le_Berre-on.wav/LL-Q150_(fra)-T._Le_Berre-on.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Hérault)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-T. Le Berre-on.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Eihel-on.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7f/LL-Q150_(fra)-Eihel-on.wav/LL-Q150_(fra)-Eihel-on.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7f/LL-Q150_(fra)-Eihel-on.wav/LL-Q150_(fra)-Eihel-on.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Suisse (Lausanne)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Eihel-on.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Kaderousse-on.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3d/LL-Q150_(fra)-Kaderousse-on.wav/LL-Q150_(fra)-Kaderousse-on.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3d/LL-Q150_(fra)-Kaderousse-on.wav/LL-Q150_(fra)-Kaderousse-on.wav.ogg",
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Kaderousse-on.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-val (Eavq)-on.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4f/LL-Q150_(fra)-val_(Eavq)-on.wav/LL-Q150_(fra)-val_(Eavq)-on.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4f/LL-Q150_(fra)-val_(Eavq)-on.wav/LL-Q150_(fra)-val_(Eavq)-on.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Metz)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-val (Eavq)-on.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-on.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/53/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-on.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-on.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/53/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-on.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-on.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Lyon)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-on.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Mecanautes-on.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/49/LL-Q150_(fra)-Mecanautes-on.wav/LL-Q150_(fra)-Mecanautes-on.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/49/LL-Q150_(fra)-Mecanautes-on.wav/LL-Q150_(fra)-Mecanautes-on.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Mecanautes-on.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Loizbec-on.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/52/LL-Q150_(fra)-Loizbec-on.wav/LL-Q150_(fra)-Loizbec-on.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/52/LL-Q150_(fra)-Loizbec-on.wav/LL-Q150_(fra)-Loizbec-on.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Lyon)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Loizbec-on.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Fabe56-on.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/74/LL-Q150_(fra)-Fabe56-on.wav/LL-Q150_(fra)-Fabe56-on.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/74/LL-Q150_(fra)-Fabe56-on.wav/LL-Q150_(fra)-Fabe56-on.wav.ogg",
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Fabe56-on.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-GeoMechain-on.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d2/LL-Q150_(fra)-GeoMechain-on.wav/LL-Q150_(fra)-GeoMechain-on.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d2/LL-Q150_(fra)-GeoMechain-on.wav/LL-Q150_(fra)-GeoMechain-on.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Montpellier (France)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-GeoMechain-on.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Mathieu Kappler-on.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5e/LL-Q150_(fra)-Mathieu_Kappler-on.wav/LL-Q150_(fra)-Mathieu_Kappler-on.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5e/LL-Q150_(fra)-Mathieu_Kappler-on.wav/LL-Q150_(fra)-Mathieu_Kappler-on.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Mulhouse (France)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Mathieu Kappler-on.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Sagnamadr-on.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/34/LL-Q150_(fra)-Sagnamadr-on.wav/LL-Q150_(fra)-Sagnamadr-on.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/34/LL-Q150_(fra)-Sagnamadr-on.wav/LL-Q150_(fra)-Sagnamadr-on.wav.ogg",
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Sagnamadr-on.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Opsylac-on.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7d/LL-Q150_(fra)-Opsylac-on.wav/LL-Q150_(fra)-Opsylac-on.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7d/LL-Q150_(fra)-Opsylac-on.wav/LL-Q150_(fra)-Opsylac-on.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Grenoble (France)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Opsylac-on.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "indefinite",
    "person",
    "singular"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Allemand",
      "lang_code": "de",
      "sense": "Personne indéfinie",
      "word": "man"
    },
    {
      "lang": "Anglais",
      "lang_code": "en",
      "sense": "Personne indéfinie",
      "word": "one"
    },
    {
      "lang": "Anglais",
      "lang_code": "en",
      "sense": "Personne indéfinie",
      "word": "you"
    },
    {
      "lang": "Bas allemand",
      "lang_code": "nds",
      "sense": "Personne indéfinie",
      "word": "een"
    },
    {
      "lang": "Bas allemand",
      "lang_code": "nds",
      "sense": "Personne indéfinie",
      "word": "man"
    },
    {
      "lang": "Catalan",
      "lang_code": "ca",
      "sense": "Personne indéfinie",
      "word": "hom"
    },
    {
      "lang": "Dalécarlien",
      "lang_code": "dalécarlien",
      "sense": "Personne indéfinie",
      "word": "an"
    },
    {
      "lang": "Espagnol",
      "lang_code": "es",
      "sense": "Personne indéfinie",
      "word": "uno"
    },
    {
      "lang": "Espéranto",
      "lang_code": "eo",
      "sense": "Personne indéfinie",
      "word": "oni"
    },
    {
      "lang": "Néerlandais",
      "lang_code": "nl",
      "sense": "Personne indéfinie",
      "word": "men"
    },
    {
      "lang": "Normand",
      "lang_code": "normand",
      "sense": "Personne indéfinie",
      "word": "no"
    },
    {
      "lang": "Normand",
      "lang_code": "normand",
      "sense": "Personne indéfinie",
      "word": "nou"
    },
    {
      "lang": "Norvégien (bokmål)",
      "lang_code": "nb",
      "sense": "Personne indéfinie",
      "word": "man"
    },
    {
      "lang": "Norvégien (bokmål)",
      "lang_code": "nb",
      "sense": "Personne indéfinie",
      "word": "en"
    },
    {
      "lang": "Occitan",
      "lang_code": "oc",
      "sense": "Personne indéfinie",
      "word": "òm"
    },
    {
      "lang": "Occitan",
      "lang_code": "oc",
      "sense": "Personne indéfinie",
      "word": "um"
    },
    {
      "lang": "Occitan",
      "lang_code": "oc",
      "sense": "Personne indéfinie",
      "word": "ne"
    },
    {
      "lang": "Occitan",
      "lang_code": "oc",
      "sense": "Personne indéfinie",
      "word": "l'òm"
    },
    {
      "lang": "Picard",
      "lang_code": "pcd",
      "sense": "Personne indéfinie",
      "word": "in"
    },
    {
      "lang": "Picard",
      "lang_code": "pcd",
      "sense": "Personne indéfinie",
      "word": "un"
    },
    {
      "lang": "Picard",
      "lang_code": "pcd",
      "sense": "Personne indéfinie",
      "word": "os"
    },
    {
      "lang": "Picard",
      "lang_code": "pcd",
      "sense": "Personne indéfinie",
      "word": "chés jints"
    },
    {
      "lang": "Picard",
      "lang_code": "pcd",
      "sense": "Personne indéfinie",
      "word": "`l oete"
    },
    {
      "lang": "Portugais",
      "lang_code": "pt",
      "sense": "Personne indéfinie",
      "word": "a gente"
    },
    {
      "lang": "Shingazidja",
      "lang_code": "zdj",
      "sense": "Personne indéfinie",
      "word": "mndru"
    },
    {
      "lang": "Solrésol",
      "lang_code": "solrésol",
      "sense": "Personne indéfinie",
      "word": "dola"
    },
    {
      "lang": "Suédois",
      "lang_code": "sv",
      "sense": "Personne indéfinie",
      "word": "man"
    }
  ],
  "word": "on"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots ayant des homophones en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Pronoms personnels en aléoute de Medny",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Pronoms personnels en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en italien",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Français",
      "orig": "français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du latin homo (« être humain »), par évolution en position atone. L’usage, en gallo-roman, de homo, comme pronom personnel indéfini, attesté très sporadiquement en latin tardif (et qui n’a pas donné de suite dans les autres langues romanes actuelles comme l’espagnol, l’italien, etc.), en catalan, langue latine, le pronom personnel indéfini hom existe et semble être dû au superstrat francique (cf. allemand man, de Mann, « homme »), mais il convient d’être prudent avec cette hypothèse. Il est à noter toutefois que les consonnes nasales se sont maintenus en moyen néerlandais et en néerlandais dans lesquelles ons signifie « nous » (il en est de même avec uns en vieux haut allemand, en allemand et en gotique), contrairement aux langues germaniques de la mer du Nord dont le « n » a disparu (d'où la loi des spirantes nasales ingvaeoniques). L’occitan possède une forme semblable, om (« on »), issue elle aussi de homo. Or la Gaule méridionale, sous suzeraineté wisigothique, n’a pas connu de superstrat francique et l’influence linguistique des Wisigoths y fut anecdotique. Il faudrait noter aussi, qu'en corse, autre langue latine, l'usage de omu pronom indéfini, est toujours en vigueur aujourd'hui."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "ons",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "noun",
  "pos_id": "fr-nom-1",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Dix-septième lettre de l’alphabet glagolitique, Ⱁ."
      ],
      "id": "fr-on-fr-noun-dDp~ysVk"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ɔ̃\\"
    },
    {
      "ipa": "\\ɔ̃\\"
    },
    {
      "audio": "Fr-on.ogg",
      "ipa": "ɔ̃",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/38/Fr-on.ogg/Fr-on.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Fr-on.ogg",
      "raw_tags": [
        "France"
      ]
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Guilhelma-on.wav",
      "ipa": "ɔ̃",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/81/LL-Q150_(fra)-Guilhelma-on.wav/LL-Q150_(fra)-Guilhelma-on.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/81/LL-Q150_(fra)-Guilhelma-on.wav/LL-Q150_(fra)-Guilhelma-on.wav.ogg",
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Guilhelma-on.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Roll-Morton-on.wav",
      "ipa": "õ",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/61/LL-Q150_(fra)-Roll-Morton-on.wav/LL-Q150_(fra)-Roll-Morton-on.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/61/LL-Q150_(fra)-Roll-Morton-on.wav/LL-Q150_(fra)-Roll-Morton-on.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Roll-Morton-on.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-X-Javier-on.wav",
      "ipa": "ɔ̃",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f4/LL-Q150_(fra)-X-Javier-on.wav/LL-Q150_(fra)-X-Javier-on.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f4/LL-Q150_(fra)-X-Javier-on.wav/LL-Q150_(fra)-X-Javier-on.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Massy)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-X-Javier-on.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Nattes à chat-on.wav",
      "ipa": "ɔ̃",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/53/LL-Q150_(fra)-Nattes_à_chat-on.wav/LL-Q150_(fra)-Nattes_à_chat-on.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/53/LL-Q150_(fra)-Nattes_à_chat-on.wav/LL-Q150_(fra)-Nattes_à_chat-on.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Suisse (Genève)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Nattes à chat-on.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Lepticed7-on.wav",
      "ipa": "ɔ̃",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a8/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-on.wav/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-on.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a8/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-on.wav/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-on.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Toulouse)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Lepticed7-on.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Penegal-on.wav",
      "ipa": "ɔ̃",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a7/LL-Q150_(fra)-Penegal-on.wav/LL-Q150_(fra)-Penegal-on.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a7/LL-Q150_(fra)-Penegal-on.wav/LL-Q150_(fra)-Penegal-on.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Vosges)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Penegal-on.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-DSwissK-on.wav",
      "ipa": "ɔ̃",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5a/LL-Q150_(fra)-DSwissK-on.wav/LL-Q150_(fra)-DSwissK-on.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5a/LL-Q150_(fra)-DSwissK-on.wav/LL-Q150_(fra)-DSwissK-on.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Suisse (canton du Valais)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-DSwissK-on.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Poslovitch-on.wav",
      "ipa": "ɔ̃",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d6/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-on.wav/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-on.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d6/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-on.wav/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-on.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Vosges)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Poslovitch-on.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Yug-on.wav",
      "ipa": "ɔ̃",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/df/LL-Q150_(fra)-Yug-on.wav/LL-Q150_(fra)-Yug-on.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/df/LL-Q150_(fra)-Yug-on.wav/LL-Q150_(fra)-Yug-on.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Montpouillan)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Yug-on.wav"
    },
    {
      "ipa": "\\õ\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Ash Crow-on.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2a/LL-Q150_(fra)-Ash_Crow-on.wav/LL-Q150_(fra)-Ash_Crow-on.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2a/LL-Q150_(fra)-Ash_Crow-on.wav/LL-Q150_(fra)-Ash_Crow-on.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Paris)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Ash Crow-on.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-on.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e6/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-on.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-on.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e6/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-on.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-on.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Vosges)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-on.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Chavagne-on.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/08/LL-Q150_(fra)-Chavagne-on.wav/LL-Q150_(fra)-Chavagne-on.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/08/LL-Q150_(fra)-Chavagne-on.wav/LL-Q150_(fra)-Chavagne-on.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Saint-Berain-sous-Sanvignes)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Chavagne-on.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Madehub-on.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5c/LL-Q150_(fra)-Madehub-on.wav/LL-Q150_(fra)-Madehub-on.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5c/LL-Q150_(fra)-Madehub-on.wav/LL-Q150_(fra)-Madehub-on.wav.ogg",
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Madehub-on.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Touam-on.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c2/LL-Q150_(fra)-Touam-on.wav/LL-Q150_(fra)-Touam-on.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c2/LL-Q150_(fra)-Touam-on.wav/LL-Q150_(fra)-Touam-on.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Saint-Étienne)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Touam-on.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-T. Le Berre-on.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/25/LL-Q150_(fra)-T._Le_Berre-on.wav/LL-Q150_(fra)-T._Le_Berre-on.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/25/LL-Q150_(fra)-T._Le_Berre-on.wav/LL-Q150_(fra)-T._Le_Berre-on.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Hérault)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-T. Le Berre-on.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Eihel-on.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7f/LL-Q150_(fra)-Eihel-on.wav/LL-Q150_(fra)-Eihel-on.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7f/LL-Q150_(fra)-Eihel-on.wav/LL-Q150_(fra)-Eihel-on.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Suisse (Lausanne)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Eihel-on.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Kaderousse-on.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3d/LL-Q150_(fra)-Kaderousse-on.wav/LL-Q150_(fra)-Kaderousse-on.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3d/LL-Q150_(fra)-Kaderousse-on.wav/LL-Q150_(fra)-Kaderousse-on.wav.ogg",
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Kaderousse-on.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-val (Eavq)-on.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4f/LL-Q150_(fra)-val_(Eavq)-on.wav/LL-Q150_(fra)-val_(Eavq)-on.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4f/LL-Q150_(fra)-val_(Eavq)-on.wav/LL-Q150_(fra)-val_(Eavq)-on.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Metz)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-val (Eavq)-on.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-on.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/53/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-on.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-on.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/53/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-on.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-on.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Lyon)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-on.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Mecanautes-on.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/49/LL-Q150_(fra)-Mecanautes-on.wav/LL-Q150_(fra)-Mecanautes-on.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/49/LL-Q150_(fra)-Mecanautes-on.wav/LL-Q150_(fra)-Mecanautes-on.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Mecanautes-on.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Loizbec-on.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/52/LL-Q150_(fra)-Loizbec-on.wav/LL-Q150_(fra)-Loizbec-on.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/52/LL-Q150_(fra)-Loizbec-on.wav/LL-Q150_(fra)-Loizbec-on.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Lyon)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Loizbec-on.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Fabe56-on.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/74/LL-Q150_(fra)-Fabe56-on.wav/LL-Q150_(fra)-Fabe56-on.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/74/LL-Q150_(fra)-Fabe56-on.wav/LL-Q150_(fra)-Fabe56-on.wav.ogg",
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Fabe56-on.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-GeoMechain-on.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d2/LL-Q150_(fra)-GeoMechain-on.wav/LL-Q150_(fra)-GeoMechain-on.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d2/LL-Q150_(fra)-GeoMechain-on.wav/LL-Q150_(fra)-GeoMechain-on.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Montpellier (France)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-GeoMechain-on.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Mathieu Kappler-on.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5e/LL-Q150_(fra)-Mathieu_Kappler-on.wav/LL-Q150_(fra)-Mathieu_Kappler-on.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5e/LL-Q150_(fra)-Mathieu_Kappler-on.wav/LL-Q150_(fra)-Mathieu_Kappler-on.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Mulhouse (France)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Mathieu Kappler-on.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Sagnamadr-on.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/34/LL-Q150_(fra)-Sagnamadr-on.wav/LL-Q150_(fra)-Sagnamadr-on.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/34/LL-Q150_(fra)-Sagnamadr-on.wav/LL-Q150_(fra)-Sagnamadr-on.wav.ogg",
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Sagnamadr-on.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Opsylac-on.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7d/LL-Q150_(fra)-Opsylac-on.wav/LL-Q150_(fra)-Opsylac-on.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7d/LL-Q150_(fra)-Opsylac-on.wav/LL-Q150_(fra)-Opsylac-on.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Grenoble (France)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Opsylac-on.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Italien",
      "lang_code": "it",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "on"
    },
    {
      "lang": "Italien",
      "lang_code": "it",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "on’"
    }
  ],
  "word": "on"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Adjectifs en anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Aléoute de Medny",
      "orig": "aléoute de Medny",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du russe он."
  ],
  "lang": "Aléoute de Medny",
  "lang_code": "mud",
  "pos": "pron",
  "pos_id": "mud-pronom-pers-1",
  "pos_title": "Pronom personnel",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Pronom personnel sujet de la troisième personne du singulier, il, elle."
      ],
      "id": "fr-on-mud-pron-KxER~vfq"
    }
  ],
  "tags": [
    "person"
  ],
  "word": "on"
}

{
  "antonyms": [
    {
      "word": "off"
    }
  ],
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Adjectifs incomparables en anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Prépositions en anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Anglais",
      "orig": "anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "(Date à préciser) Du moyen anglais on, du vieil anglais on, an, du proto-germanique *ana. Cognat de l’allemand an, du néerlandais aan."
  ],
  "lang": "Anglais",
  "lang_code": "en",
  "pos": "adj",
  "pos_id": "en-adj-1",
  "pos_title": "Adjectif",
  "raw_tags": [
    "non comparable"
  ],
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "text": "The television is on.",
          "translation": "La télévision est allumée."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Allumé."
      ],
      "id": "fr-on-en-adj-xTJ7gb-S"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "text": "The program will be on soon.",
          "translation": "Le programme commence bientôt."
        },
        {
          "text": "The match will be on as scheduled.",
          "translation": "Le match aura lieu comme prévu."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Qui a lieu, qui se déroule à l’antenne (pour un évènement, un programme…)."
      ],
      "id": "fr-on-en-adj-kPXdFwoy"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ɒn\\",
      "raw_tags": [
        "Royaume-Uni"
      ]
    },
    {
      "ipa": "\\ɑn\\",
      "raw_tags": [
        "États-Unis"
      ]
    },
    {
      "ipa": "\\ɒn\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Back ache-on.wav",
      "ipa": "ɒn",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/fe/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-on.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-on.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/fe/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-on.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-on.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "(Royaume-Uni)",
        "Royaume-Uni (Londres)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Back ache-on.wav"
    },
    {
      "ipa": "\\ɑn\\"
    },
    {
      "audio": "En-us-on.ogg",
      "ipa": "ɑn",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/64/En-us-on.ogg/En-us-on.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-on.ogg",
      "raw_tags": [
        "(États-Unis)",
        "États-Unis"
      ]
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Simplificationalizer-on.wav",
      "ipa": "ɑn",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d0/LL-Q1860_(eng)-Simplificationalizer-on.wav/LL-Q1860_(eng)-Simplificationalizer-on.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d0/LL-Q1860_(eng)-Simplificationalizer-on.wav/LL-Q1860_(eng)-Simplificationalizer-on.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "(États-Unis)",
        "États-Unis (New Jersey)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Simplificationalizer-on.wav"
    },
    {
      "ipa": "\\ɔn\\"
    },
    {
      "audio": "En-au-on.ogg",
      "ipa": "ɔn",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/ba/En-au-on.ogg/En-au-on.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-au-on.ogg",
      "raw_tags": [
        "(États-Unis)",
        "(Australie)",
        "Australie"
      ]
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-on.wav",
      "ipa": "ɑn",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2b/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-on.wav/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-on.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2b/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-on.wav/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-on.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Suisse (Genève)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-on.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Mathieu Kappler-on.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/04/LL-Q1860_(eng)-Mathieu_Kappler-on.wav/LL-Q1860_(eng)-Mathieu_Kappler-on.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/04/LL-Q1860_(eng)-Mathieu_Kappler-on.wav/LL-Q1860_(eng)-Mathieu_Kappler-on.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Remiremont (France)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Mathieu Kappler-on.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-She animates-on.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a7/LL-Q1860_(eng)-She_animates-on.wav/LL-Q1860_(eng)-She_animates-on.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a7/LL-Q1860_(eng)-She_animates-on.wav/LL-Q1860_(eng)-She_animates-on.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Californie (États-Unis)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-She animates-on.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-on.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/95/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-on.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-on.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/95/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-on.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-on.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Texas (États-Unis)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-on.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-on.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/48/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-on.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-on.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/48/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-on.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-on.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Connecticut (États-Unis)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-on.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Samuel Muldoon (Muldoonsamuel55)-on.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c6/LL-Q1860_(eng)-Samuel_Muldoon_(Muldoonsamuel55)-on.wav/LL-Q1860_(eng)-Samuel_Muldoon_(Muldoonsamuel55)-on.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c6/LL-Q1860_(eng)-Samuel_Muldoon_(Muldoonsamuel55)-on.wav/LL-Q1860_(eng)-Samuel_Muldoon_(Muldoonsamuel55)-on.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Aurora (États-Unis)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Samuel Muldoon (Muldoonsamuel55)-on.wav"
    }
  ],
  "word": "on"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Adverbes en anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Anglais",
      "orig": "anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "(Date à préciser) Du moyen anglais on, du vieil anglais on, an, du proto-germanique *ana. Cognat de l’allemand an, du néerlandais aan."
  ],
  "lang": "Anglais",
  "lang_code": "en",
  "pos": "prep",
  "pos_id": "en-prép-1",
  "pos_title": "Préposition",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "text": "The book is on the table.",
          "translation": "Le livre est sur la table."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Sur (position plus élevée)."
      ],
      "id": "fr-on-en-prep-QKovbpp-"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "text": "A poster is on the wall.",
          "translation": "Un poster est sur le mur."
        },
        {
          "text": "A ring on her finger.",
          "translation": "Une bague à son doigt."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Sur, à (attaché à)."
      ],
      "id": "fr-on-en-prep-U9Xlaw2o"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "text": "He lives on Seventh Street.",
          "translation": "Il habite dans la Septième Rue."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Dans (pour le nom d'une rue)."
      ],
      "id": "fr-on-en-prep-uFR1OBf8"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "text": "On the bus.",
          "translation": "Dans l’autobus."
        },
        {
          "text": "On a horse.",
          "translation": "À cheval."
        },
        {
          "text": "On the train.",
          "translation": "En train."
        }
      ],
      "glosses": [
        "En, dans (pour voyager - ne s’applique qu'à certains modes de transport)."
      ],
      "id": "fr-on-en-prep-sOzswIsQ"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "text": "My new work starts on Monday.",
          "translation": "Mon nouveau travail commence lundi."
        }
      ],
      "glosses": [
        "(pour les noms de jours de la semaine)"
      ],
      "id": "fr-on-en-prep-YRJPYLgg"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "text": "On the television.",
          "translation": "À la télévision."
        },
        {
          "text": "On air.",
          "translation": "À l’antenne."
        },
        {
          "text": "On the radio.",
          "translation": "À la radio."
        }
      ],
      "glosses": [
        "À (pour un média)"
      ],
      "id": "fr-on-en-prep-yCQwCwjL"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "text": "I read it on the Internet.",
          "translation": "Je l’ai lu sur Internet."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Sur (Internet)."
      ],
      "id": "fr-on-en-prep-5~d2j76D"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ɒn\\",
      "raw_tags": [
        "Royaume-Uni"
      ]
    },
    {
      "ipa": "\\ɑn\\",
      "raw_tags": [
        "États-Unis"
      ]
    },
    {
      "ipa": "\\ɒn\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Back ache-on.wav",
      "ipa": "ɒn",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/fe/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-on.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-on.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/fe/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-on.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-on.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "(Royaume-Uni)",
        "Royaume-Uni (Londres)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Back ache-on.wav"
    },
    {
      "ipa": "\\ɑn\\"
    },
    {
      "audio": "En-us-on.ogg",
      "ipa": "ɑn",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/64/En-us-on.ogg/En-us-on.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-on.ogg",
      "raw_tags": [
        "(États-Unis)",
        "États-Unis"
      ]
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Simplificationalizer-on.wav",
      "ipa": "ɑn",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d0/LL-Q1860_(eng)-Simplificationalizer-on.wav/LL-Q1860_(eng)-Simplificationalizer-on.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d0/LL-Q1860_(eng)-Simplificationalizer-on.wav/LL-Q1860_(eng)-Simplificationalizer-on.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "(États-Unis)",
        "États-Unis (New Jersey)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Simplificationalizer-on.wav"
    },
    {
      "ipa": "\\ɔn\\"
    },
    {
      "audio": "En-au-on.ogg",
      "ipa": "ɔn",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/ba/En-au-on.ogg/En-au-on.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-au-on.ogg",
      "raw_tags": [
        "(États-Unis)",
        "(Australie)",
        "Australie"
      ]
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-on.wav",
      "ipa": "ɑn",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2b/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-on.wav/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-on.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2b/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-on.wav/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-on.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Suisse (Genève)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-on.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Mathieu Kappler-on.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/04/LL-Q1860_(eng)-Mathieu_Kappler-on.wav/LL-Q1860_(eng)-Mathieu_Kappler-on.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/04/LL-Q1860_(eng)-Mathieu_Kappler-on.wav/LL-Q1860_(eng)-Mathieu_Kappler-on.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Remiremont (France)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Mathieu Kappler-on.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-She animates-on.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a7/LL-Q1860_(eng)-She_animates-on.wav/LL-Q1860_(eng)-She_animates-on.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a7/LL-Q1860_(eng)-She_animates-on.wav/LL-Q1860_(eng)-She_animates-on.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Californie (États-Unis)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-She animates-on.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-on.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/95/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-on.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-on.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/95/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-on.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-on.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Texas (États-Unis)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-on.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-on.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/48/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-on.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-on.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/48/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-on.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-on.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Connecticut (États-Unis)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-on.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Samuel Muldoon (Muldoonsamuel55)-on.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c6/LL-Q1860_(eng)-Samuel_Muldoon_(Muldoonsamuel55)-on.wav/LL-Q1860_(eng)-Samuel_Muldoon_(Muldoonsamuel55)-on.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c6/LL-Q1860_(eng)-Samuel_Muldoon_(Muldoonsamuel55)-on.wav/LL-Q1860_(eng)-Samuel_Muldoon_(Muldoonsamuel55)-on.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Aurora (États-Unis)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Samuel Muldoon (Muldoonsamuel55)-on.wav"
    }
  ],
  "word": "on"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Adjectifs numéraux en azéri",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Anglais",
      "orig": "anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "(Date à préciser) Du moyen anglais on, du vieil anglais on, an, du proto-germanique *ana. Cognat de l’allemand an, du néerlandais aan."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "Positif"
    },
    {
      "form": "Incomparable"
    }
  ],
  "lang": "Anglais",
  "lang_code": "en",
  "pos": "adv",
  "pos_id": "en-adv-1",
  "pos_title": "Adverbe",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "text": "Three years on, he was still working at the very same office.",
          "translation": "Après trois ans, il travaillait toujours exactement dans le même bureau."
        }
      ],
      "glosses": [
        "En continuant, sur la durée."
      ],
      "id": "fr-on-en-adv-PHAvFLUJ"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ɒn\\",
      "raw_tags": [
        "Royaume-Uni"
      ]
    },
    {
      "ipa": "\\ɑn\\",
      "raw_tags": [
        "États-Unis"
      ]
    },
    {
      "ipa": "\\ɒn\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Back ache-on.wav",
      "ipa": "ɒn",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/fe/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-on.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-on.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/fe/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-on.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-on.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "(Royaume-Uni)",
        "Royaume-Uni (Londres)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Back ache-on.wav"
    },
    {
      "ipa": "\\ɑn\\"
    },
    {
      "audio": "En-us-on.ogg",
      "ipa": "ɑn",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/64/En-us-on.ogg/En-us-on.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-on.ogg",
      "raw_tags": [
        "(États-Unis)",
        "États-Unis"
      ]
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Simplificationalizer-on.wav",
      "ipa": "ɑn",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d0/LL-Q1860_(eng)-Simplificationalizer-on.wav/LL-Q1860_(eng)-Simplificationalizer-on.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d0/LL-Q1860_(eng)-Simplificationalizer-on.wav/LL-Q1860_(eng)-Simplificationalizer-on.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "(États-Unis)",
        "États-Unis (New Jersey)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Simplificationalizer-on.wav"
    },
    {
      "ipa": "\\ɔn\\"
    },
    {
      "audio": "En-au-on.ogg",
      "ipa": "ɔn",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/ba/En-au-on.ogg/En-au-on.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-au-on.ogg",
      "raw_tags": [
        "(États-Unis)",
        "(Australie)",
        "Australie"
      ]
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-on.wav",
      "ipa": "ɑn",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2b/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-on.wav/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-on.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2b/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-on.wav/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-on.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Suisse (Genève)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-on.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Mathieu Kappler-on.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/04/LL-Q1860_(eng)-Mathieu_Kappler-on.wav/LL-Q1860_(eng)-Mathieu_Kappler-on.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/04/LL-Q1860_(eng)-Mathieu_Kappler-on.wav/LL-Q1860_(eng)-Mathieu_Kappler-on.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Remiremont (France)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Mathieu Kappler-on.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-She animates-on.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a7/LL-Q1860_(eng)-She_animates-on.wav/LL-Q1860_(eng)-She_animates-on.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a7/LL-Q1860_(eng)-She_animates-on.wav/LL-Q1860_(eng)-She_animates-on.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Californie (États-Unis)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-She animates-on.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-on.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/95/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-on.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-on.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/95/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-on.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-on.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Texas (États-Unis)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-on.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-on.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/48/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-on.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-on.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/48/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-on.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-on.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Connecticut (États-Unis)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-on.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Samuel Muldoon (Muldoonsamuel55)-on.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c6/LL-Q1860_(eng)-Samuel_Muldoon_(Muldoonsamuel55)-on.wav/LL-Q1860_(eng)-Samuel_Muldoon_(Muldoonsamuel55)-on.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c6/LL-Q1860_(eng)-Samuel_Muldoon_(Muldoonsamuel55)-on.wav/LL-Q1860_(eng)-Samuel_Muldoon_(Muldoonsamuel55)-on.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Aurora (États-Unis)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Samuel Muldoon (Muldoonsamuel55)-on.wav"
    }
  ],
  "word": "on"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Adjectifs en basque",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Cardinaux en azéri",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Azéri",
      "orig": "azéri",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "onuncu"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du proto-turc *ōn."
  ],
  "lang": "Azéri",
  "lang_code": "az",
  "pos": "adj",
  "pos_id": "az-adj-num-1",
  "pos_title": "Adjectif numéral",
  "raw_tags": [
    "cardinal"
  ],
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Dix."
      ],
      "id": "fr-on-az-adj-a91Gwkwq"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\on\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q9292 (aze)-Azerbaijani audiorecordings-on.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/00/LL-Q9292_(aze)-Azerbaijani_audiorecordings-on.wav/LL-Q9292_(aze)-Azerbaijani_audiorecordings-on.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/00/LL-Q9292_(aze)-Azerbaijani_audiorecordings-on.wav/LL-Q9292_(aze)-Azerbaijani_audiorecordings-on.wav.ogg",
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q9292 (aze)-Azerbaijani audiorecordings-on.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "numeral"
  ],
  "word": "on"
}

{
  "antonyms": [
    {
      "word": "txar"
    }
  ],
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en basque",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Basque",
      "orig": "basque",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "on beharrez"
    },
    {
      "word": "on eduki"
    },
    {
      "word": "on egin"
    },
    {
      "word": "on iritzi"
    },
    {
      "word": "on izan"
    },
    {
      "word": "on ustean"
    },
    {
      "word": "ona egin"
    },
    {
      "translation": "infortune, misère",
      "word": "ondiko"
    },
    {
      "translation": "améliorer",
      "word": "ondu"
    },
    {
      "translation": "riche",
      "word": "ondun"
    },
    {
      "word": "onenak eman"
    },
    {
      "word": "onenean ere"
    },
    {
      "word": "onera egin"
    },
    {
      "word": "onez onean"
    },
    {
      "word": "onez onez"
    },
    {
      "word": "onezkoak egin"
    },
    {
      "translation": "bien",
      "word": "ongi"
    },
    {
      "word": "on-puska izan"
    },
    {
      "word": "on hutsa izan"
    },
    {
      "translation": "bonté",
      "word": "ontasun"
    },
    {
      "translation": "bien",
      "word": "ontsa"
    },
    {
      "word": "ontzat hartu"
    },
    {
      "word": "ontzat eman"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Étymologie obscure ; les dialectes du nord on hon, hun, à rapprocher de hobe (« meilleur »)."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "Déclinaison"
    }
  ],
  "lang": "Basque",
  "lang_code": "eu",
  "pos": "adj",
  "pos_id": "eu-adj-1",
  "pos_title": "Adjectif",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "text": "film ona da, baina luzeegia.",
          "translation": "le film est bon mais un peu long."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Bon."
      ],
      "id": "fr-on-eu-adj-gjzYQv5f"
    },
    {
      "glosses": [
        "Droit."
      ],
      "id": "fr-on-eu-adj-GAllRiNx"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "text": "tresna hau ostrak irekitzeko ona da.",
          "translation": "cet instrument est bon/utile pour ouvrir les huitres."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Rentable, utile, pratique."
      ],
      "id": "fr-on-eu-adj--f-bUG-l"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "text": "bihotz onekoa da.",
          "translation": "il a bon cœur."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Généreux, bienveillant, candide."
      ],
      "id": "fr-on-eu-adj-3UEHhBKW"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\on\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q8752 (eus)-Aioramu-on.wav",
      "ipa": "on",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/26/LL-Q8752_(eus)-Aioramu-on.wav/LL-Q8752_(eus)-Aioramu-on.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/26/LL-Q8752_(eus)-Aioramu-on.wav/LL-Q8752_(eus)-Aioramu-on.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Pays basque"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q8752 (eus)-Aioramu-on.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q8752 (eus)-Xabier Cañas-on.wav",
      "ipa": "on",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/92/LL-Q8752_(eus)-Xabier_Cañas-on.wav/LL-Q8752_(eus)-Xabier_Cañas-on.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/92/LL-Q8752_(eus)-Xabier_Cañas-on.wav/LL-Q8752_(eus)-Xabier_Cañas-on.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Pays basque"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q8752 (eus)-Xabier Cañas-on.wav"
    }
  ],
  "word": "on"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Formes de verbes en breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Basque",
      "orig": "basque",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Étymologie obscure ; les dialectes du nord on hon, hun, à rapprocher de hobe (« meilleur »)."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "Déclinaison"
    }
  ],
  "lang": "Basque",
  "lang_code": "eu",
  "pos": "noun",
  "pos_id": "eu-nom-1",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "text": "bere on guztiak apustuan galdu ditu.",
          "translation": "il a perdu tous ses biens dans un pari."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Bien, richesse, possession."
      ],
      "id": "fr-on-eu-noun-m78CMhoo"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "text": "zure onetan mintzo naiz.",
          "translation": "je dis ça pour ton bien."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Bien, chose bénéfique."
      ],
      "id": "fr-on-eu-noun-Xrjb9ep3"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "audio": "LL-Q8752 (eus)-Aioramu-on.wav",
      "ipa": "on",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/26/LL-Q8752_(eus)-Aioramu-on.wav/LL-Q8752_(eus)-Aioramu-on.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/26/LL-Q8752_(eus)-Aioramu-on.wav/LL-Q8752_(eus)-Aioramu-on.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Pays basque"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q8752 (eus)-Aioramu-on.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q8752 (eus)-Xabier Cañas-on.wav",
      "ipa": "on",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/92/LL-Q8752_(eus)-Xabier_Cañas-on.wav/LL-Q8752_(eus)-Xabier_Cañas-on.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/92/LL-Q8752_(eus)-Xabier_Cañas-on.wav/LL-Q8752_(eus)-Xabier_Cañas-on.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Pays basque"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q8752 (eus)-Xabier Cañas-on.wav"
    }
  ],
  "word": "on"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Formes de verbes en estonien",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Breton",
      "orig": "breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "lang": "Breton",
  "lang_code": "br",
  "pos": "verb",
  "pos_id": "br-flex-verb-1",
  "pos_title": "Forme de verbe",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "ref": "Jakez Riou, An ti satanazet, Skridoù Breizh, 1944, page 28",
          "text": "— « Ya, ya ! Lom, prest on. »",
          "translation": "— « Oui, oui ! Guillaume, je suis prêt. »"
        }
      ],
      "form_of": [
        {
          "word": "bezañ"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Première personne du singulier de l’indicatif présent du verbe bezañ."
      ],
      "id": "fr-on-br-verb-~R6Kj2zT"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈɔ̃ːn\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q12107 (bre)-Ltranvz-on.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/bf/LL-Q12107_(bre)-Ltranvz-on.wav/LL-Q12107_(bre)-Ltranvz-on.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/bf/LL-Q12107_(bre)-Ltranvz-on.wav/LL-Q12107_(bre)-Ltranvz-on.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Bretagne (France)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q12107 (bre)-Ltranvz-on.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "form-of"
  ],
  "word": "on"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Formes de verbes en finnois",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Estonien",
      "orig": "estonien",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "lang": "Estonien",
  "lang_code": "et",
  "pos": "verb",
  "pos_id": "et-flex-verb-1",
  "pos_title": "Forme de verbe",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "ref": "1=Fiche Borago officinalis, Jardin des sens du Jardin botanique de Tallinn",
          "text": "Taim on üleni kaetud karedate karvadega.",
          "translation": "La plante est complètement recouverte de poils rugueux."
        }
      ],
      "form_of": [
        {
          "word": "olema"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Troisième personne du singulier du présent de olema."
      ],
      "id": "fr-on-et-verb-YOs3ti8v"
    },
    {
      "form_of": [
        {
          "word": "olema"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Troisième personne du pluriel du présent de olema."
      ],
      "id": "fr-on-et-verb-7qbpQm0M"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈon\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "form-of"
  ],
  "word": "on"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en flamand occidental",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Finnois",
      "orig": "finnois",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "lang": "Finnois",
  "lang_code": "fi",
  "pos": "verb",
  "pos_id": "fi-flex-verb-1",
  "pos_title": "Forme de verbe",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "text": "Hän on onnellinen.",
          "translation": "Il est heureux ou Elle 'est' heureuse."
        },
        {
          "text": "Minulla on kylmä.",
          "translation": "J’ai froid."
        },
        {
          "text": "Kadulla on nainen.",
          "translation": "Il y a une femme dans la rue."
        }
      ],
      "form_of": [
        {
          "word": "olla"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Troisième personne du singulier de l’indicatif présent du verbe olla."
      ],
      "id": "fr-on-fi-verb-yILoInbN"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\on\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "form-of"
  ],
  "word": "on"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Adjectifs numéraux en francoprovençal",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Flamand occidental",
      "orig": "flamand occidental",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "lang": "Flamand occidental",
  "lang_code": "vls",
  "pos": "noun",
  "pos_id": "vls-nom-1",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Animaux en flamand occidental",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Courtraisien",
          "orig": "courtraisien",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Chien."
      ],
      "id": "fr-on-vls-noun-3jCnXpNP",
      "raw_tags": [
        "Courtraisien"
      ],
      "topics": [
        "zoology"
      ]
    }
  ],
  "word": "on"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Adjectifs numéraux en gagaouze",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Francoprovençal",
      "orig": "francoprovençal",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du latin unus."
  ],
  "lang": "Francoprovençal",
  "lang_code": "frp",
  "notes": [
    "Forme du valaisan de Bagnes en Suisse romande."
  ],
  "pos": "adj",
  "pos_id": "frp-adj-num-1",
  "pos_title": "Adjectif numéral",
  "related": [
    {
      "sense": "valaisan de Chermignon",
      "word": "ón"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Un."
      ],
      "id": "fr-on-frp-adj-YlxEqo66"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ɔ̃\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "numeral"
  ],
  "word": "on"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en gallo",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Pronoms personnels en gallo",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Gagaouze",
      "orig": "gagaouze",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "lang": "Gagaouze",
  "lang_code": "gag",
  "pos": "adj",
  "pos_id": "gag-adj-num-1",
  "pos_title": "Adjectif numéral",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Dix."
      ],
      "id": "fr-on-gag-adj-a91Gwkwq"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\on\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "numeral"
  ],
  "word": "on"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Formes de verbes en gallo",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Gallo",
      "orig": "gallo",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Gallo en graphie ELG",
      "orig": "gallo en graphie ELG",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "lang": "Gallo",
  "lang_code": "gallo",
  "pos": "pron",
  "pos_id": "gallo-pronom-pers-1",
  "pos_title": "Pronom personnel",
  "raw_tags": [
    "graphie ELG"
  ],
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "On."
      ],
      "id": "fr-on-gallo-pron--6P5SY~C"
    }
  ],
  "tags": [
    "person"
  ],
  "word": "on"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en italien",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en italien",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Gallo",
      "orig": "gallo",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Gallo en graphie ELG",
      "orig": "gallo en graphie ELG",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "lang": "Gallo",
  "lang_code": "gallo",
  "pos": "verb",
  "pos_id": "gallo-flex-verb-1",
  "pos_title": "Forme de verbe",
  "raw_tags": [
    "graphie ELG"
  ],
  "senses": [
    {
      "form_of": [
        {
          "word": "aveir"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Première personne du pluriel du présent de l'indicatif de aveir."
      ],
      "id": "fr-on-gallo-verb-V~uGQuBf"
    },
    {
      "form_of": [
        {
          "word": "aveir"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Troisième personne du pluriel du présent de l'indicatif de aveir."
      ],
      "id": "fr-on-gallo-verb-BRC~n4pm"
    }
  ],
  "tags": [
    "form-of"
  ],
  "word": "on"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en khamnigan",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Italien",
      "orig": "italien",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "lang": "Italien",
  "lang_code": "it",
  "pos": "noun",
  "pos_id": "it-nom-1",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "On (lettre de l’alphabet glagolitique)."
      ],
      "id": "fr-on-it-noun-m3itkos0"
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine"
  ],
  "word": "on"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en occitan",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Khamnigan",
      "orig": "khamnigan",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "lang": "Khamnigan",
  "lang_code": "khamnigan",
  "pos": "noun",
  "pos_id": "khamnigan-nom-1",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Année."
      ],
      "id": "fr-on-khamnigan-noun-NNRDjZDQ"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[ɔn]"
    }
  ],
  "word": "on"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Adverbes interrogatifs en occitan",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Occitan",
      "orig": "occitan",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du latin unde."
  ],
  "lang": "Occitan",
  "lang_code": "oc",
  "pos": "noun",
  "pos_id": "oc-nom-1",
  "pos_title": "Nom commun",
  "related": [
    {
      "word": "ol"
    },
    {
      "word": "òlm"
    },
    {
      "word": "òm"
    },
    {
      "word": "om"
    },
    {
      "word": "ome"
    },
    {
      "word": "òrm"
    },
    {
      "word": "orm"
    },
    {
      "word": "orma"
    },
    {
      "word": "orme"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Orme (arbre du genre Ulmus) ^([1])."
      ],
      "id": "fr-on-oc-noun-RxVqGrsf"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\un\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "on"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Occitan en graphie normalisée",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Pronoms relatifs en occitan",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Occitan",
      "orig": "occitan",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du latin unde."
  ],
  "lang": "Occitan",
  "lang_code": "oc",
  "pos": "adv",
  "pos_id": "oc-adv-int-1",
  "pos_title": "Adverbe interrogatif",
  "raw_tags": [
    "graphie normalisée"
  ],
  "related": [
    {
      "raw_tags": [
        "Languedocien"
      ],
      "word": "ont"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Occitan gascon",
          "orig": "occitan gascon",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "On vatz ?",
          "translation": "Où allez-vous ?"
        },
        {
          "text": "D’on vienetz ?",
          "translation": "D’où venez-vous ?"
        },
        {
          "text": "Dinc a on ?",
          "translation": "Jusqu’où ?"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Où."
      ],
      "id": "fr-on-oc-adv-uOO1yb03",
      "raw_tags": [
        "Gascon"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈun\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "interrogative"
  ],
  "word": "on"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Occitan en graphie normalisée",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Pronoms personnels en polonais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Occitan",
      "orig": "occitan",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du latin unde."
  ],
  "lang": "Occitan",
  "lang_code": "oc",
  "pos": "pron",
  "pos_id": "oc-pronom-rel-1",
  "pos_title": "Pronom relatif",
  "raw_tags": [
    "graphie normalisée"
  ],
  "related": [
    {
      "raw_tags": [
        "Languedocien"
      ],
      "word": "ont"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Occitan gascon",
          "orig": "occitan gascon",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "La maison on demori.",
          "translation": "La maison où j’habite."
        },
        {
          "text": "On qu’anitz.",
          "translation": "Où que vous alliez."
        },
        {
          "text": "D’on sòrt que.",
          "translation": "D’où il résulte que."
        },
        {
          "text": "La taula on èra estujat.",
          "translation": "La table sous laquelle il était caché."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Où."
      ],
      "id": "fr-on-oc-pron-uOO1yb03",
      "raw_tags": [
        "Gascon"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈun\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "relative"
  ],
  "word": "on"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Adjectifs numéraux en salar",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Polonais",
      "orig": "polonais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du vieux slave онъ, onu."
  ],
  "lang": "Polonais",
  "lang_code": "pl",
  "pos": "pron",
  "pos_id": "pl-pronom-pers-1",
  "pos_title": "Pronom personnel",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "text": "On jest Francuzem.",
          "translation": "Lui, il est Français."
        },
        {
          "text": "Jest Francuzem.",
          "translation": "Il est Français."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Il, pronom tonique de la troisième personne du singulier. Similaire à la construction des langues indo-européennes sans pronom sujet (slovène, espagnol…)"
      ],
      "id": "fr-on-pl-pron-nIqZkxMO"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ɔn\\"
    },
    {
      "audio": "Pl-on.ogg",
      "ipa": "ɔn",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0c/Pl-on.ogg/Pl-on.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Pl-on.ogg",
      "raw_tags": [
        "Pologne"
      ]
    },
    {
      "audio": "LL-Q809 (pol)-Krokus-on.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f8/LL-Q809_(pol)-Krokus-on.wav/LL-Q809_(pol)-Krokus-on.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f8/LL-Q809_(pol)-Krokus-on.wav/LL-Q809_(pol)-Krokus-on.wav.ogg",
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q809 (pol)-Krokus-on.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q809 (pol)-Olaf-on.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/ab/LL-Q809_(pol)-Olaf-on.wav/LL-Q809_(pol)-Olaf-on.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/ab/LL-Q809_(pol)-Olaf-on.wav/LL-Q809_(pol)-Olaf-on.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Pologne (Varsovie)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q809 (pol)-Olaf-on.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine",
    "masculine",
    "neuter",
    "person"
  ],
  "word": "on"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Pronoms personnels en slovaque",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Salar",
      "orig": "salar",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "lang": "Salar",
  "lang_code": "slr",
  "pos": "adj",
  "pos_id": "slr-adj-num-1",
  "pos_title": "Adjectif numéral",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Dix."
      ],
      "id": "fr-on-slr-adj-a91Gwkwq"
    }
  ],
  "tags": [
    "numeral"
  ],
  "word": "on"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en slovène",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Pronoms personnels en slovène",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Slovaque",
      "orig": "slovaque",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du vieux slave онъ, onu."
  ],
  "lang": "Slovaque",
  "lang_code": "sk",
  "pos": "pron",
  "pos_id": "sk-pronom-pers-1",
  "pos_title": "Pronom personnel",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Il (pronom masculin de la troisième personne du singulier)."
      ],
      "id": "fr-on-sk-pron-QibRLmFb"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ɔn\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "person"
  ],
  "word": "on"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Adjectifs numéraux en tatar de Crimée",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Slovène",
      "orig": "slovène",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du vieux slave онъ, onu."
  ],
  "lang": "Slovène",
  "lang_code": "sl",
  "pos": "pron",
  "pos_id": "sl-pronom-pers-1",
  "pos_title": "Pronom personnel",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Il (pronom personnel masculin de la troisième personne du singulier)."
      ],
      "id": "fr-on-sl-pron-T2TpBcP6"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\on\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine",
    "person",
    "singular"
  ],
  "word": "on"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en tchèque",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Pronoms personnels en tchèque",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Tatar de Crimée",
      "orig": "tatar de Crimée",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "lang": "Tatar de Crimée",
  "lang_code": "crh",
  "pos": "adj",
  "pos_id": "crh-adj-num-1",
  "pos_title": "Adjectif numéral",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Dix (10)."
      ],
      "id": "fr-on-crh-adj-iyVgozkk"
    }
  ],
  "tags": [
    "numeral"
  ],
  "word": "on"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Adjectifs numéraux en turc",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Tchèque",
      "orig": "tchèque",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Étymologies en tchèque incluant une reconstruction",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du vieux slave онъ, onu."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "oni",
      "tags": [
        "plural",
        "nominative"
      ]
    },
    {
      "form": "ho",
      "tags": [
        "singular",
        "genitive"
      ]
    },
    {
      "form": "jej",
      "tags": [
        "singular",
        "genitive"
      ]
    },
    {
      "form": "jich",
      "tags": [
        "plural",
        "genitive"
      ]
    },
    {
      "form": "mu",
      "tags": [
        "singular",
        "dative"
      ]
    },
    {
      "form": "jemu",
      "tags": [
        "singular",
        "dative"
      ]
    },
    {
      "form": "jim",
      "tags": [
        "plural",
        "dative"
      ]
    },
    {
      "form": "ho",
      "tags": [
        "singular",
        "accusative"
      ]
    },
    {
      "form": "jej",
      "tags": [
        "singular",
        "accusative"
      ]
    },
    {
      "form": "je",
      "tags": [
        "plural",
        "accusative"
      ]
    },
    {
      "form": "něm",
      "tags": [
        "singular",
        "locative"
      ]
    },
    {
      "form": "nich",
      "tags": [
        "plural",
        "locative"
      ]
    },
    {
      "form": "jím",
      "tags": [
        "singular",
        "instrumental"
      ]
    },
    {
      "form": "jimi",
      "tags": [
        "plural",
        "instrumental"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Tchèque",
  "lang_code": "cs",
  "notes": [
    "Les formes ho et mu sont inaccentuées et on ne peut les utiliser avec une préposition.",
    "jej est masculin inanimé et a pour variante masculin animé jeho.",
    "Avec les prépositions, on utilise les variantes en \\n\\ En tchèque, \\n\\ est un substitut fréquent de \\j\\. Voyez « n en tchèque » pour des explications détaillées.\n:* accusatif singulier : jej, něj et pluriel : je, ně ;\n:* génitif singulier : jej, něj et pluriel : jich, nich ;\n:* datif : jemu, němu et pluriel : jim, nim ;\n:* instrumental : jím, ním et pluriel : jimi, nimi ;\n:* n.b. le locatif n'est jamais utilisé sans préposition, d'où l'absence de forme *jem, jich."
  ],
  "pos": "pron",
  "pos_id": "cs-pronom-pers-1",
  "pos_title": "Pronom personnel",
  "related": [
    {
      "word": "von"
    },
    {
      "word": "onikat"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "text": "Je francouz - On je francouz.",
          "translation": "Il est Français."
        },
        {
          "text": "Jdu s ním.",
          "translation": "Je vais avec lui."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Lui, pronom tonique de la troisième personne du singulier. Similaire à la construction des langues indo-européennes sans pronom sujet (slovène, espagnol...)"
      ],
      "id": "fr-on-cs-pron-PqU8fRXr"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ɔn\\"
    },
    {
      "audio": "Cs-on.ogg",
      "ipa": "ɔn",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e8/Cs-on.ogg/Cs-on.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Cs-on.ogg",
      "raw_tags": [
        "tchèque"
      ]
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine",
    "masculine",
    "neuter",
    "person"
  ],
  "word": "on"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Adjectifs numéraux en turkmène",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Turc",
      "orig": "turc",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "lang": "Turc",
  "lang_code": "tr",
  "pos": "adj",
  "pos_id": "tr-adj-num-1",
  "pos_title": "Adjectif numéral",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Dix (10)."
      ],
      "id": "fr-on-tr-adj-iyVgozkk"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "audio": "LL-Q256 (tur)-ToprakM-on.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e5/LL-Q256_(tur)-ToprakM-on.wav/LL-Q256_(tur)-ToprakM-on.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e5/LL-Q256_(tur)-ToprakM-on.wav/LL-Q256_(tur)-ToprakM-on.wav.ogg",
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q256 (tur)-ToprakM-on.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "numeral"
  ],
  "word": "on"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Articles indéfinis en wallon",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Turkmène",
      "orig": "turkmène",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "lang": "Turkmène",
  "lang_code": "tk",
  "pos": "adj",
  "pos_id": "tk-adj-num-1",
  "pos_title": "Adjectif numéral",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Dix."
      ],
      "id": "fr-on-tk-adj-a91Gwkwq"
    }
  ],
  "tags": [
    "numeral"
  ],
  "word": "on"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Pronoms personnels en wallon",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Wallon",
      "orig": "wallon",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du latin homo (« homme »)."
  ],
  "lang": "Wallon",
  "lang_code": "wa",
  "pos": "article",
  "pos_id": "wa-art-indéf-1",
  "pos_title": "Article indéfini",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Un."
      ],
      "id": "fr-on-wa-article-YlxEqo66"
    }
  ],
  "tags": [
    "indefinite"
  ],
  "word": "on"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Adjectifs numéraux en yugur occidental",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Wallon",
      "orig": "wallon",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du latin homo (« homme »)."
  ],
  "lang": "Wallon",
  "lang_code": "wa",
  "pos": "pron",
  "pos_id": "wa-pronom-pers-1",
  "pos_title": "Pronom personnel",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "On."
      ],
      "id": "fr-on-wa-pron--6P5SY~C"
    }
  ],
  "tags": [
    "person"
  ],
  "word": "on"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Yugur occidental",
      "orig": "yugur occidental",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "lang": "Yugur occidental",
  "lang_code": "ybe",
  "pos": "adj",
  "pos_id": "ybe-adj-num-1",
  "pos_title": "Adjectif numéral",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Dix."
      ],
      "id": "fr-on-ybe-adj-a91Gwkwq"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[on]"
    }
  ],
  "tags": [
    "numeral"
  ],
  "word": "on"
}
{
  "categories": [
    "Adjectifs en anglais",
    "Lemmes en anglais",
    "aléoute de Medny"
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du russe он."
  ],
  "lang": "Aléoute de Medny",
  "lang_code": "mud",
  "pos": "pron",
  "pos_id": "mud-pronom-pers-1",
  "pos_title": "Pronom personnel",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Pronom personnel sujet de la troisième personne du singulier, il, elle."
      ]
    }
  ],
  "tags": [
    "person"
  ],
  "word": "on"
}

{
  "antonyms": [
    {
      "word": "off"
    }
  ],
  "categories": [
    "Adjectifs incomparables en anglais",
    "Lemmes en anglais",
    "Prépositions en anglais",
    "anglais"
  ],
  "etymology_texts": [
    "(Date à préciser) Du moyen anglais on, du vieil anglais on, an, du proto-germanique *ana. Cognat de l’allemand an, du néerlandais aan."
  ],
  "lang": "Anglais",
  "lang_code": "en",
  "pos": "adj",
  "pos_id": "en-adj-1",
  "pos_title": "Adjectif",
  "raw_tags": [
    "non comparable"
  ],
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "text": "The television is on.",
          "translation": "La télévision est allumée."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Allumé."
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "text": "The program will be on soon.",
          "translation": "Le programme commence bientôt."
        },
        {
          "text": "The match will be on as scheduled.",
          "translation": "Le match aura lieu comme prévu."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Qui a lieu, qui se déroule à l’antenne (pour un évènement, un programme…)."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ɒn\\",
      "raw_tags": [
        "Royaume-Uni"
      ]
    },
    {
      "ipa": "\\ɑn\\",
      "raw_tags": [
        "États-Unis"
      ]
    },
    {
      "ipa": "\\ɒn\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Back ache-on.wav",
      "ipa": "ɒn",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/fe/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-on.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-on.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/fe/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-on.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-on.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "(Royaume-Uni)",
        "Royaume-Uni (Londres)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Back ache-on.wav"
    },
    {
      "ipa": "\\ɑn\\"
    },
    {
      "audio": "En-us-on.ogg",
      "ipa": "ɑn",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/64/En-us-on.ogg/En-us-on.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-on.ogg",
      "raw_tags": [
        "(États-Unis)",
        "États-Unis"
      ]
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Simplificationalizer-on.wav",
      "ipa": "ɑn",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d0/LL-Q1860_(eng)-Simplificationalizer-on.wav/LL-Q1860_(eng)-Simplificationalizer-on.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d0/LL-Q1860_(eng)-Simplificationalizer-on.wav/LL-Q1860_(eng)-Simplificationalizer-on.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "(États-Unis)",
        "États-Unis (New Jersey)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Simplificationalizer-on.wav"
    },
    {
      "ipa": "\\ɔn\\"
    },
    {
      "audio": "En-au-on.ogg",
      "ipa": "ɔn",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/ba/En-au-on.ogg/En-au-on.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-au-on.ogg",
      "raw_tags": [
        "(États-Unis)",
        "(Australie)",
        "Australie"
      ]
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-on.wav",
      "ipa": "ɑn",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2b/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-on.wav/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-on.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2b/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-on.wav/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-on.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Suisse (Genève)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-on.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Mathieu Kappler-on.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/04/LL-Q1860_(eng)-Mathieu_Kappler-on.wav/LL-Q1860_(eng)-Mathieu_Kappler-on.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/04/LL-Q1860_(eng)-Mathieu_Kappler-on.wav/LL-Q1860_(eng)-Mathieu_Kappler-on.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Remiremont (France)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Mathieu Kappler-on.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-She animates-on.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a7/LL-Q1860_(eng)-She_animates-on.wav/LL-Q1860_(eng)-She_animates-on.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a7/LL-Q1860_(eng)-She_animates-on.wav/LL-Q1860_(eng)-She_animates-on.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Californie (États-Unis)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-She animates-on.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-on.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/95/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-on.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-on.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/95/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-on.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-on.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Texas (États-Unis)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-on.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-on.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/48/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-on.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-on.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/48/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-on.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-on.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Connecticut (États-Unis)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-on.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Samuel Muldoon (Muldoonsamuel55)-on.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c6/LL-Q1860_(eng)-Samuel_Muldoon_(Muldoonsamuel55)-on.wav/LL-Q1860_(eng)-Samuel_Muldoon_(Muldoonsamuel55)-on.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c6/LL-Q1860_(eng)-Samuel_Muldoon_(Muldoonsamuel55)-on.wav/LL-Q1860_(eng)-Samuel_Muldoon_(Muldoonsamuel55)-on.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Aurora (États-Unis)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Samuel Muldoon (Muldoonsamuel55)-on.wav"
    }
  ],
  "word": "on"
}

{
  "categories": [
    "Adverbes en anglais",
    "Lemmes en anglais",
    "anglais"
  ],
  "etymology_texts": [
    "(Date à préciser) Du moyen anglais on, du vieil anglais on, an, du proto-germanique *ana. Cognat de l’allemand an, du néerlandais aan."
  ],
  "lang": "Anglais",
  "lang_code": "en",
  "pos": "prep",
  "pos_id": "en-prép-1",
  "pos_title": "Préposition",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "text": "The book is on the table.",
          "translation": "Le livre est sur la table."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Sur (position plus élevée)."
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "text": "A poster is on the wall.",
          "translation": "Un poster est sur le mur."
        },
        {
          "text": "A ring on her finger.",
          "translation": "Une bague à son doigt."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Sur, à (attaché à)."
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "text": "He lives on Seventh Street.",
          "translation": "Il habite dans la Septième Rue."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Dans (pour le nom d'une rue)."
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "text": "On the bus.",
          "translation": "Dans l’autobus."
        },
        {
          "text": "On a horse.",
          "translation": "À cheval."
        },
        {
          "text": "On the train.",
          "translation": "En train."
        }
      ],
      "glosses": [
        "En, dans (pour voyager - ne s’applique qu'à certains modes de transport)."
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "text": "My new work starts on Monday.",
          "translation": "Mon nouveau travail commence lundi."
        }
      ],
      "glosses": [
        "(pour les noms de jours de la semaine)"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "text": "On the television.",
          "translation": "À la télévision."
        },
        {
          "text": "On air.",
          "translation": "À l’antenne."
        },
        {
          "text": "On the radio.",
          "translation": "À la radio."
        }
      ],
      "glosses": [
        "À (pour un média)"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "text": "I read it on the Internet.",
          "translation": "Je l’ai lu sur Internet."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Sur (Internet)."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ɒn\\",
      "raw_tags": [
        "Royaume-Uni"
      ]
    },
    {
      "ipa": "\\ɑn\\",
      "raw_tags": [
        "États-Unis"
      ]
    },
    {
      "ipa": "\\ɒn\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Back ache-on.wav",
      "ipa": "ɒn",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/fe/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-on.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-on.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/fe/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-on.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-on.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "(Royaume-Uni)",
        "Royaume-Uni (Londres)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Back ache-on.wav"
    },
    {
      "ipa": "\\ɑn\\"
    },
    {
      "audio": "En-us-on.ogg",
      "ipa": "ɑn",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/64/En-us-on.ogg/En-us-on.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-on.ogg",
      "raw_tags": [
        "(États-Unis)",
        "États-Unis"
      ]
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Simplificationalizer-on.wav",
      "ipa": "ɑn",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d0/LL-Q1860_(eng)-Simplificationalizer-on.wav/LL-Q1860_(eng)-Simplificationalizer-on.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d0/LL-Q1860_(eng)-Simplificationalizer-on.wav/LL-Q1860_(eng)-Simplificationalizer-on.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "(États-Unis)",
        "États-Unis (New Jersey)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Simplificationalizer-on.wav"
    },
    {
      "ipa": "\\ɔn\\"
    },
    {
      "audio": "En-au-on.ogg",
      "ipa": "ɔn",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/ba/En-au-on.ogg/En-au-on.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-au-on.ogg",
      "raw_tags": [
        "(États-Unis)",
        "(Australie)",
        "Australie"
      ]
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-on.wav",
      "ipa": "ɑn",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2b/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-on.wav/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-on.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2b/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-on.wav/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-on.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Suisse (Genève)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-on.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Mathieu Kappler-on.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/04/LL-Q1860_(eng)-Mathieu_Kappler-on.wav/LL-Q1860_(eng)-Mathieu_Kappler-on.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/04/LL-Q1860_(eng)-Mathieu_Kappler-on.wav/LL-Q1860_(eng)-Mathieu_Kappler-on.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Remiremont (France)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Mathieu Kappler-on.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-She animates-on.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a7/LL-Q1860_(eng)-She_animates-on.wav/LL-Q1860_(eng)-She_animates-on.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a7/LL-Q1860_(eng)-She_animates-on.wav/LL-Q1860_(eng)-She_animates-on.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Californie (États-Unis)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-She animates-on.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-on.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/95/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-on.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-on.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/95/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-on.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-on.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Texas (États-Unis)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-on.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-on.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/48/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-on.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-on.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/48/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-on.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-on.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Connecticut (États-Unis)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-on.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Samuel Muldoon (Muldoonsamuel55)-on.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c6/LL-Q1860_(eng)-Samuel_Muldoon_(Muldoonsamuel55)-on.wav/LL-Q1860_(eng)-Samuel_Muldoon_(Muldoonsamuel55)-on.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c6/LL-Q1860_(eng)-Samuel_Muldoon_(Muldoonsamuel55)-on.wav/LL-Q1860_(eng)-Samuel_Muldoon_(Muldoonsamuel55)-on.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Aurora (États-Unis)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Samuel Muldoon (Muldoonsamuel55)-on.wav"
    }
  ],
  "word": "on"
}

{
  "categories": [
    "Adjectifs numéraux en azéri",
    "anglais"
  ],
  "etymology_texts": [
    "(Date à préciser) Du moyen anglais on, du vieil anglais on, an, du proto-germanique *ana. Cognat de l’allemand an, du néerlandais aan."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "Positif"
    },
    {
      "form": "Incomparable"
    }
  ],
  "lang": "Anglais",
  "lang_code": "en",
  "pos": "adv",
  "pos_id": "en-adv-1",
  "pos_title": "Adverbe",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "text": "Three years on, he was still working at the very same office.",
          "translation": "Après trois ans, il travaillait toujours exactement dans le même bureau."
        }
      ],
      "glosses": [
        "En continuant, sur la durée."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ɒn\\",
      "raw_tags": [
        "Royaume-Uni"
      ]
    },
    {
      "ipa": "\\ɑn\\",
      "raw_tags": [
        "États-Unis"
      ]
    },
    {
      "ipa": "\\ɒn\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Back ache-on.wav",
      "ipa": "ɒn",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/fe/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-on.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-on.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/fe/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-on.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-on.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "(Royaume-Uni)",
        "Royaume-Uni (Londres)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Back ache-on.wav"
    },
    {
      "ipa": "\\ɑn\\"
    },
    {
      "audio": "En-us-on.ogg",
      "ipa": "ɑn",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/64/En-us-on.ogg/En-us-on.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-on.ogg",
      "raw_tags": [
        "(États-Unis)",
        "États-Unis"
      ]
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Simplificationalizer-on.wav",
      "ipa": "ɑn",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d0/LL-Q1860_(eng)-Simplificationalizer-on.wav/LL-Q1860_(eng)-Simplificationalizer-on.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d0/LL-Q1860_(eng)-Simplificationalizer-on.wav/LL-Q1860_(eng)-Simplificationalizer-on.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "(États-Unis)",
        "États-Unis (New Jersey)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Simplificationalizer-on.wav"
    },
    {
      "ipa": "\\ɔn\\"
    },
    {
      "audio": "En-au-on.ogg",
      "ipa": "ɔn",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/ba/En-au-on.ogg/En-au-on.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-au-on.ogg",
      "raw_tags": [
        "(États-Unis)",
        "(Australie)",
        "Australie"
      ]
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-on.wav",
      "ipa": "ɑn",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2b/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-on.wav/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-on.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2b/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-on.wav/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-on.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Suisse (Genève)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-on.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Mathieu Kappler-on.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/04/LL-Q1860_(eng)-Mathieu_Kappler-on.wav/LL-Q1860_(eng)-Mathieu_Kappler-on.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/04/LL-Q1860_(eng)-Mathieu_Kappler-on.wav/LL-Q1860_(eng)-Mathieu_Kappler-on.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Remiremont (France)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Mathieu Kappler-on.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-She animates-on.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a7/LL-Q1860_(eng)-She_animates-on.wav/LL-Q1860_(eng)-She_animates-on.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a7/LL-Q1860_(eng)-She_animates-on.wav/LL-Q1860_(eng)-She_animates-on.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Californie (États-Unis)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-She animates-on.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-on.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/95/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-on.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-on.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/95/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-on.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-on.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Texas (États-Unis)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-on.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-on.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/48/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-on.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-on.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/48/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-on.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-on.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Connecticut (États-Unis)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-on.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Samuel Muldoon (Muldoonsamuel55)-on.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c6/LL-Q1860_(eng)-Samuel_Muldoon_(Muldoonsamuel55)-on.wav/LL-Q1860_(eng)-Samuel_Muldoon_(Muldoonsamuel55)-on.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c6/LL-Q1860_(eng)-Samuel_Muldoon_(Muldoonsamuel55)-on.wav/LL-Q1860_(eng)-Samuel_Muldoon_(Muldoonsamuel55)-on.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Aurora (États-Unis)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Samuel Muldoon (Muldoonsamuel55)-on.wav"
    }
  ],
  "word": "on"
}

{
  "categories": [
    "Adjectifs en basque",
    "Cardinaux en azéri",
    "azéri"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "onuncu"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du proto-turc *ōn."
  ],
  "lang": "Azéri",
  "lang_code": "az",
  "pos": "adj",
  "pos_id": "az-adj-num-1",
  "pos_title": "Adjectif numéral",
  "raw_tags": [
    "cardinal"
  ],
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Dix."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\on\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q9292 (aze)-Azerbaijani audiorecordings-on.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/00/LL-Q9292_(aze)-Azerbaijani_audiorecordings-on.wav/LL-Q9292_(aze)-Azerbaijani_audiorecordings-on.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/00/LL-Q9292_(aze)-Azerbaijani_audiorecordings-on.wav/LL-Q9292_(aze)-Azerbaijani_audiorecordings-on.wav.ogg",
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q9292 (aze)-Azerbaijani audiorecordings-on.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "numeral"
  ],
  "word": "on"
}

{
  "antonyms": [
    {
      "word": "txar"
    }
  ],
  "categories": [
    "Noms communs en basque",
    "basque"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "on beharrez"
    },
    {
      "word": "on eduki"
    },
    {
      "word": "on egin"
    },
    {
      "word": "on iritzi"
    },
    {
      "word": "on izan"
    },
    {
      "word": "on ustean"
    },
    {
      "word": "ona egin"
    },
    {
      "translation": "infortune, misère",
      "word": "ondiko"
    },
    {
      "translation": "améliorer",
      "word": "ondu"
    },
    {
      "translation": "riche",
      "word": "ondun"
    },
    {
      "word": "onenak eman"
    },
    {
      "word": "onenean ere"
    },
    {
      "word": "onera egin"
    },
    {
      "word": "onez onean"
    },
    {
      "word": "onez onez"
    },
    {
      "word": "onezkoak egin"
    },
    {
      "translation": "bien",
      "word": "ongi"
    },
    {
      "word": "on-puska izan"
    },
    {
      "word": "on hutsa izan"
    },
    {
      "translation": "bonté",
      "word": "ontasun"
    },
    {
      "translation": "bien",
      "word": "ontsa"
    },
    {
      "word": "ontzat hartu"
    },
    {
      "word": "ontzat eman"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Étymologie obscure ; les dialectes du nord on hon, hun, à rapprocher de hobe (« meilleur »)."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "Déclinaison"
    }
  ],
  "lang": "Basque",
  "lang_code": "eu",
  "pos": "adj",
  "pos_id": "eu-adj-1",
  "pos_title": "Adjectif",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "text": "film ona da, baina luzeegia.",
          "translation": "le film est bon mais un peu long."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Bon."
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "Droit."
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "text": "tresna hau ostrak irekitzeko ona da.",
          "translation": "cet instrument est bon/utile pour ouvrir les huitres."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Rentable, utile, pratique."
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "text": "bihotz onekoa da.",
          "translation": "il a bon cœur."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Généreux, bienveillant, candide."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\on\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q8752 (eus)-Aioramu-on.wav",
      "ipa": "on",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/26/LL-Q8752_(eus)-Aioramu-on.wav/LL-Q8752_(eus)-Aioramu-on.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/26/LL-Q8752_(eus)-Aioramu-on.wav/LL-Q8752_(eus)-Aioramu-on.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Pays basque"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q8752 (eus)-Aioramu-on.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q8752 (eus)-Xabier Cañas-on.wav",
      "ipa": "on",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/92/LL-Q8752_(eus)-Xabier_Cañas-on.wav/LL-Q8752_(eus)-Xabier_Cañas-on.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/92/LL-Q8752_(eus)-Xabier_Cañas-on.wav/LL-Q8752_(eus)-Xabier_Cañas-on.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Pays basque"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q8752 (eus)-Xabier Cañas-on.wav"
    }
  ],
  "word": "on"
}

{
  "categories": [
    "Formes de verbes en breton",
    "basque"
  ],
  "etymology_texts": [
    "Étymologie obscure ; les dialectes du nord on hon, hun, à rapprocher de hobe (« meilleur »)."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "Déclinaison"
    }
  ],
  "lang": "Basque",
  "lang_code": "eu",
  "pos": "noun",
  "pos_id": "eu-nom-1",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "text": "bere on guztiak apustuan galdu ditu.",
          "translation": "il a perdu tous ses biens dans un pari."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Bien, richesse, possession."
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "text": "zure onetan mintzo naiz.",
          "translation": "je dis ça pour ton bien."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Bien, chose bénéfique."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "audio": "LL-Q8752 (eus)-Aioramu-on.wav",
      "ipa": "on",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/26/LL-Q8752_(eus)-Aioramu-on.wav/LL-Q8752_(eus)-Aioramu-on.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/26/LL-Q8752_(eus)-Aioramu-on.wav/LL-Q8752_(eus)-Aioramu-on.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Pays basque"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q8752 (eus)-Aioramu-on.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q8752 (eus)-Xabier Cañas-on.wav",
      "ipa": "on",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/92/LL-Q8752_(eus)-Xabier_Cañas-on.wav/LL-Q8752_(eus)-Xabier_Cañas-on.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/92/LL-Q8752_(eus)-Xabier_Cañas-on.wav/LL-Q8752_(eus)-Xabier_Cañas-on.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Pays basque"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q8752 (eus)-Xabier Cañas-on.wav"
    }
  ],
  "word": "on"
}

{
  "categories": [
    "Formes de verbes en estonien",
    "breton"
  ],
  "lang": "Breton",
  "lang_code": "br",
  "pos": "verb",
  "pos_id": "br-flex-verb-1",
  "pos_title": "Forme de verbe",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "ref": "Jakez Riou, An ti satanazet, Skridoù Breizh, 1944, page 28",
          "text": "— « Ya, ya ! Lom, prest on. »",
          "translation": "— « Oui, oui ! Guillaume, je suis prêt. »"
        }
      ],
      "form_of": [
        {
          "word": "bezañ"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Première personne du singulier de l’indicatif présent du verbe bezañ."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈɔ̃ːn\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q12107 (bre)-Ltranvz-on.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/bf/LL-Q12107_(bre)-Ltranvz-on.wav/LL-Q12107_(bre)-Ltranvz-on.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/bf/LL-Q12107_(bre)-Ltranvz-on.wav/LL-Q12107_(bre)-Ltranvz-on.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Bretagne (France)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q12107 (bre)-Ltranvz-on.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "form-of"
  ],
  "word": "on"
}

{
  "categories": [
    "Formes de verbes en finnois",
    "estonien"
  ],
  "lang": "Estonien",
  "lang_code": "et",
  "pos": "verb",
  "pos_id": "et-flex-verb-1",
  "pos_title": "Forme de verbe",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "ref": "1=Fiche Borago officinalis, Jardin des sens du Jardin botanique de Tallinn",
          "text": "Taim on üleni kaetud karedate karvadega.",
          "translation": "La plante est complètement recouverte de poils rugueux."
        }
      ],
      "form_of": [
        {
          "word": "olema"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Troisième personne du singulier du présent de olema."
      ]
    },
    {
      "form_of": [
        {
          "word": "olema"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Troisième personne du pluriel du présent de olema."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈon\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "form-of"
  ],
  "word": "on"
}

{
  "categories": [
    "Noms communs en flamand occidental",
    "finnois"
  ],
  "lang": "Finnois",
  "lang_code": "fi",
  "pos": "verb",
  "pos_id": "fi-flex-verb-1",
  "pos_title": "Forme de verbe",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "text": "Hän on onnellinen.",
          "translation": "Il est heureux ou Elle 'est' heureuse."
        },
        {
          "text": "Minulla on kylmä.",
          "translation": "J’ai froid."
        },
        {
          "text": "Kadulla on nainen.",
          "translation": "Il y a une femme dans la rue."
        }
      ],
      "form_of": [
        {
          "word": "olla"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Troisième personne du singulier de l’indicatif présent du verbe olla."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\on\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "form-of"
  ],
  "word": "on"
}

{
  "categories": [
    "Adjectifs numéraux en francoprovençal",
    "flamand occidental"
  ],
  "lang": "Flamand occidental",
  "lang_code": "vls",
  "pos": "noun",
  "pos_id": "vls-nom-1",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Animaux en flamand occidental",
        "courtraisien"
      ],
      "glosses": [
        "Chien."
      ],
      "raw_tags": [
        "Courtraisien"
      ],
      "topics": [
        "zoology"
      ]
    }
  ],
  "word": "on"
}

{
  "categories": [
    "Adjectifs numéraux en gagaouze",
    "francoprovençal"
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du latin unus."
  ],
  "lang": "Francoprovençal",
  "lang_code": "frp",
  "notes": [
    "Forme du valaisan de Bagnes en Suisse romande."
  ],
  "pos": "adj",
  "pos_id": "frp-adj-num-1",
  "pos_title": "Adjectif numéral",
  "related": [
    {
      "sense": "valaisan de Chermignon",
      "word": "ón"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Un."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ɔ̃\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "numeral"
  ],
  "word": "on"
}

{
  "categories": [
    "Lemmes en français",
    "Noms communs en français",
    "Pronoms personnels en français",
    "Traductions en allemand",
    "Traductions en anglais",
    "Traductions en bas allemand",
    "Traductions en catalan",
    "Traductions en dalécarlien",
    "Traductions en espagnol",
    "Traductions en espéranto",
    "Traductions en normand",
    "Traductions en norvégien (bokmål)",
    "Traductions en néerlandais",
    "Traductions en occitan",
    "Traductions en picard",
    "Traductions en portugais",
    "Traductions en shingazidja",
    "Traductions en solrésol",
    "Traductions en suédois",
    "français"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "à ce qu’on dit"
    },
    {
      "word": "on aurait dit"
    },
    {
      "word": "on dirait"
    },
    {
      "word": "on-dit"
    },
    {
      "word": "on l’a vu"
    },
    {
      "word": "on ne peut plus"
    },
    {
      "word": "on ne sait d’où"
    },
    {
      "word": "on ne sait jamais"
    },
    {
      "word": "on ne sait où"
    },
    {
      "word": "on ne sait quel"
    },
    {
      "word": "on ne sait qui"
    },
    {
      "word": "on ne sait quoi"
    },
    {
      "word": "qu’en-dira-t-on"
    },
    {
      "word": "voix de chat qu’on écorche"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du latin homo (« être humain »), par évolution en position atone. L’usage, en gallo-roman, de homo, comme pronom personnel indéfini, attesté très sporadiquement en latin tardif (et qui n’a pas donné de suite dans les autres langues romanes actuelles comme l’espagnol, l’italien, etc.), en catalan, langue latine, le pronom personnel indéfini hom existe et semble être dû au superstrat francique (cf. allemand man, de Mann, « homme »), mais il convient d’être prudent avec cette hypothèse. Il est à noter toutefois que les consonnes nasales se sont maintenus en moyen néerlandais et en néerlandais dans lesquelles ons signifie « nous » (il en est de même avec uns en vieux haut allemand, en allemand et en gotique), contrairement aux langues germaniques de la mer du Nord dont le « n » a disparu (d'où la loi des spirantes nasales ingvaeoniques). L’occitan possède une forme semblable, om (« on »), issue elle aussi de homo. Or la Gaule méridionale, sous suzeraineté wisigothique, n’a pas connu de superstrat francique et l’influence linguistique des Wisigoths y fut anecdotique. Il faudrait noter aussi, qu'en corse, autre langue latine, l'usage de omu pronom indéfini, est toujours en vigueur aujourd'hui."
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "notes": [
    "Dans tous les cas, le verbe se conjugue à la troisième personne du singulier, mais l’attribut suivant le verbe peut optionnellement s’accorder avec le sujet (réel ou référentiel) implicite du verbe.\n:* On est désolés.\n:* On n’est pas toujours jeune et belle.",
    "En français soutenu, l’on peut s’employer au lieu de on pour l’euphonie surtout avec que pour éviter une homophonie vulgaire : ce que l’on dit plutôt que ce qu’on dit.\n::* […] ; la netteté décroit rapidement et les objets brillamment éclairés sont entourés d'une frange colorée où l’on retrouve toutes les couleurs du spectre. — (Agenda Lumière 1930, Paris : Société Lumière & librairie Gauthier-Villars, page 87)",
    "En français courant, on a déjà remplacé nous comme pronom clitique du sujet de la première personne du pluriel. Selon L. R. Waugh, on est utilisé dans 99 % des cas, et nous seulement dans 1 % des cas. En revanche, comme pronom indéfini, on est aujourd’hui moins commun que tu.",
    "{| class=\"wikitable\" style=\"text-align:right\"",
    "|+ Signification du pronom on\n|-scope=\"col\"\n! Sens !! Cas !! %\n|-\n!style=\"text-align:left\" scope=\"row\"| nous\n| 1335 || 76,3 %\n|-\n!style=\"text-align:left\" scope=\"row\"| Sens ambigu\n| 314 || 18,0 %\n|-\n!style=\"text-align:left\" scope=\"row\"| Personne(s) indéfinie(s)\n| 100 || 5,7 %\n|}",
    "{| class=\"wikitable\" style=\"text-align:right\"",
    "|+ Pronoms de la 1ʳᵉ personne du pluriel\n|-scope=\"col\"\n! Pronom !! Cas !! %\n|-\n!style=\"text-align:left\" scope=\"row\"| on\n| 1335 || 99,0 %\n|-\n!style=\"text-align:left\" scope=\"row\"| nous\n| 13 || 1,0 %\n|}",
    "{| class=\"wikitable\" style=\"text-align:right\"",
    "|+ Pronoms de personnes indéfinies\n|-scope=\"col\"\n! Pronom !! Cas !! %\n|-\n!style=\"text-align:left\" scope=\"row\"| tu\n| 918 || 61,7 %\n|-\n!style=\"text-align:left\" scope=\"row\"| on\n| 414 || 27,8 %\n|-\n!style=\"text-align:left\" scope=\"row\"| vous\n| 18 || 1,2 %\n|-\n!style=\"text-align:left\" scope=\"row\"| ils\n| 139 || 9,3 %\n|}"
  ],
  "pos": "pron",
  "pos_id": "fr-pronom-pers-1",
  "pos_title": "Pronom personnel",
  "proverbs": [
    {
      "word": "à défaut de grives on mange des merles"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "orthographe rectifiée de 1990"
      ],
      "word": "à l’œuvre on connait l’artisan"
    },
    {
      "word": "à l’œuvre on connaît l’artisan"
    },
    {
      "word": "avec des si on mettrait Paris en bouteille"
    },
    {
      "word": "c’est au pied du mur qu’on voit le maçon"
    },
    {
      "word": "c’est dans les vieux pots qu’on fait les meilleures confitures"
    },
    {
      "word": "c’est en forgeant qu’on devient forgeron"
    },
    {
      "word": "c’est en forgeant que l’on devient forgeron"
    },
    {
      "word": "ce n’est pas en cassant le thermomètre qu’on fait tomber la fièvre"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "orthographe rectifiée de 1990"
      ],
      "word": "des gouts et des couleurs, on ne discute pas"
    },
    {
      "word": "des goûts et des couleurs, on ne discute pas"
    },
    {
      "word": "faute de grives on mange des merles"
    },
    {
      "word": "comme on fait son lit on se couche"
    },
    {
      "word": "on est un con"
    },
    {
      "word": "on fait de bonne soupe dans un vieux pot"
    },
    {
      "word": "on n’a rien pour rien"
    },
    {
      "word": "on n’arrête pas le progrès"
    },
    {
      "word": "on ne donne rien pour rien"
    },
    {
      "word": "on ne fait pas d’omelette sans casser des œufs"
    },
    {
      "word": "on ne prête qu’aux riches"
    },
    {
      "word": "on ne sait jamais"
    },
    {
      "word": "on ne sait qui vit ni qui meurt"
    },
    {
      "word": "on ne saurait faire boire un âne qui n’a pas soif"
    },
    {
      "word": "on ne saurait faire boire un âne s’il n’a pas soif"
    },
    {
      "word": "on ne saurait faire d’une buse un épervier"
    },
    {
      "word": "on ne saurait si peu boire qu’on ne s’en sente"
    },
    {
      "word": "on ne vit qu’une fois"
    },
    {
      "word": "on peut marcher et mâcher de la gomme en même temps"
    },
    {
      "word": "on va dire ça comme ça"
    },
    {
      "word": "on va dire comme ça"
    },
    {
      "word": "on veut pas le savoir, on veut le voir"
    },
    {
      "word": "pourquoi faire simple quand on peut faire compliqué"
    },
    {
      "word": "quand on parle du loup"
    },
    {
      "word": "quand on parle du loup, on en voit la queue"
    },
    {
      "word": "quand on veut, on peut"
    },
    {
      "word": "vivement ce soir, qu’on se couche"
    }
  ],
  "related": [
    {
      "tags": [
        "formal"
      ],
      "word": "voyelle"
    },
    {
      "word": "inversion clitique"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "ref": "Alexandre Dumas, La Reine Margot, 1845, volume I, chapitre II",
          "text": "Ainsi donc on nous a mariés sans que nous nous connussions, sans que nous nous aimassions ; on nous a mariés sans nous consulter, nous qu’on mariait."
        },
        {
          "ref": "Edmond Nivoit, Notions élémentaires sur l’industrie dans le département des Ardennes, E. Jolly, Charleville, 1869, page 117",
          "text": "On fait aussi du pain, mais d'une digestion assez difficile, avec du seigle, de l’orge et même de l’avoine ; […]."
        },
        {
          "ref": "Jules Guiart, Les Parasites inoculateurs de maladies, Paris : Flammarion, 1918, page 297",
          "text": "Ce qui est certain, c'est qu’en Extrême-Orient on meurt beaucoup plus par la fièvre typhoïde que par le choléra."
        },
        {
          "ref": "H. G. Wells, La Guerre dans les airs, 1908, traduction d’Henry-D. Davray et B. Kozakiewicz, Mercure de France, Paris, 1910, page 235 de l’édition de 1921",
          "text": "Avec une vigueur remarquable, ils se mirent à improviser un blockhaus autour du canon à pivot et à longue portée qu’on avait placé là."
        },
        {
          "ref": "Catherine Millet, La Vie sexuelle de Catherine M., Seuil, 2001",
          "text": "Je n’ai malheureusement pas l’inspiration de Melville, mais j’ai pris le pli d’annoncer certains thèmes par des remarques d’abord assez lointaines ; j’ai eu beaucoup recours au pronom indéfini « on », suivi de considérations générales, j’ai commenté des expressions toutes faites, placé en avant des digressions (sur la critique d’art, par exemple), enfin je me suis servi de ce que j’avais « entendu dire » sur moi. Ce fut un des moyens les plus efficaces pour garantir la distanciation."
        },
        {
          "ref": "Nas E. Boutammina, Sociologie du Français musulman : Perspectives d'avenir ?, BoD/Books on Demand, 2017, page 27",
          "text": "Depuis fort longtemps, « on » se sert des Chrétiens pour vilipender, fustiger et guerroyer les Musulmans. Depuis fort longtemps, « on » oppose le Christianisme à l'Islam! Depuis fort longtemps, « on » arbore les valeurs chrétiennes comme supérieures aux valeurs musulmanes en omettant sciemment les legs de ces dernières aux premières."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Pronom de la troisième personne du singulier. — Note d’usage : S’utilise pour désigner une ou des personnes indéfinies, en remplacement d’une forme passive."
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "ref": "Ramon Palomar, 60 kilos, Éditions Prisma, 2013, chapitre 11",
          "text": "Tout s'est déroulé comme d'habitude : on a récupéré le fric, on l'a laissé à l'hôtel, et on est sortis fêter le succès, tu sais, le truc typique, d'abord en allant dîner, et puis boire des coups jusqu'à pas d'heure. Comme toujours."
        },
        {
          "ref": "Annie-Claude Brisson, L'art traditionnel du perlage transmis virtuellement, radio-canada.ca, 1ᵉʳ janvier 2021",
          "text": "Moi et ma fille, on essaye de se transmettre la culture de plein de façons."
        },
        {
          "ref": "Joseph Facal, Chronique baveuse, Le Journal de Montréal, 9 janvier 2021",
          "text": "On chiale parce qu’on est tannés de regarder Netflix, tannés de pitonner sur nos cellulaires, tannés de lire, d’écouter de la musique, tannés des jeux de société, tannés de travailler de la maison."
        },
        {
          "ref": "Geneviève Pettersen, Sommes-nous atteints de rage collective?, Le Journal de Québec, 16 avril 2021",
          "text": "Parlons plutôt de cette colère sourde qui semble gronder et collectivement nous habiter. De cette façon dont, lentement mais sûrement, nous glissons dans la haine de l’autre.\n C’est pas mêlant, on dirait qu’on a mangé de la vache enragée."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Nous."
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Termes informels en français"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Ne craignez rien, on s’occupera de votre affaire."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Je. Note d’usage : pour indiquer que le locuteur ne s’engage que peu."
      ],
      "tags": [
        "informal"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Termes familiers en français"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "On n’a pas été sage aujourd’hui, malgré ma mise en garde !"
        },
        {
          "text": "Alors, comme ça, on n’en fait qu’à sa tête et on veut faire son malin !"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Tu, vous ou n’importe quelle personne autre que moi."
      ],
      "tags": [
        "familiar"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ɔ̃\\"
    },
    {
      "ipa": "\\ɔ̃\\"
    },
    {
      "audio": "Fr-on.ogg",
      "ipa": "ɔ̃",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/38/Fr-on.ogg/Fr-on.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Fr-on.ogg",
      "raw_tags": [
        "France"
      ]
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Guilhelma-on.wav",
      "ipa": "ɔ̃",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/81/LL-Q150_(fra)-Guilhelma-on.wav/LL-Q150_(fra)-Guilhelma-on.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/81/LL-Q150_(fra)-Guilhelma-on.wav/LL-Q150_(fra)-Guilhelma-on.wav.ogg",
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Guilhelma-on.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Roll-Morton-on.wav",
      "ipa": "õ",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/61/LL-Q150_(fra)-Roll-Morton-on.wav/LL-Q150_(fra)-Roll-Morton-on.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/61/LL-Q150_(fra)-Roll-Morton-on.wav/LL-Q150_(fra)-Roll-Morton-on.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Roll-Morton-on.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-X-Javier-on.wav",
      "ipa": "ɔ̃",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f4/LL-Q150_(fra)-X-Javier-on.wav/LL-Q150_(fra)-X-Javier-on.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f4/LL-Q150_(fra)-X-Javier-on.wav/LL-Q150_(fra)-X-Javier-on.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Massy)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-X-Javier-on.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Nattes à chat-on.wav",
      "ipa": "ɔ̃",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/53/LL-Q150_(fra)-Nattes_à_chat-on.wav/LL-Q150_(fra)-Nattes_à_chat-on.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/53/LL-Q150_(fra)-Nattes_à_chat-on.wav/LL-Q150_(fra)-Nattes_à_chat-on.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Suisse (Genève)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Nattes à chat-on.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Lepticed7-on.wav",
      "ipa": "ɔ̃",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a8/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-on.wav/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-on.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a8/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-on.wav/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-on.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Toulouse)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Lepticed7-on.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Penegal-on.wav",
      "ipa": "ɔ̃",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a7/LL-Q150_(fra)-Penegal-on.wav/LL-Q150_(fra)-Penegal-on.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a7/LL-Q150_(fra)-Penegal-on.wav/LL-Q150_(fra)-Penegal-on.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Vosges)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Penegal-on.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-DSwissK-on.wav",
      "ipa": "ɔ̃",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5a/LL-Q150_(fra)-DSwissK-on.wav/LL-Q150_(fra)-DSwissK-on.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5a/LL-Q150_(fra)-DSwissK-on.wav/LL-Q150_(fra)-DSwissK-on.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Suisse (canton du Valais)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-DSwissK-on.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Poslovitch-on.wav",
      "ipa": "ɔ̃",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d6/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-on.wav/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-on.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d6/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-on.wav/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-on.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Vosges)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Poslovitch-on.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Yug-on.wav",
      "ipa": "ɔ̃",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/df/LL-Q150_(fra)-Yug-on.wav/LL-Q150_(fra)-Yug-on.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/df/LL-Q150_(fra)-Yug-on.wav/LL-Q150_(fra)-Yug-on.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Montpouillan)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Yug-on.wav"
    },
    {
      "ipa": "\\õ\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Ash Crow-on.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2a/LL-Q150_(fra)-Ash_Crow-on.wav/LL-Q150_(fra)-Ash_Crow-on.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2a/LL-Q150_(fra)-Ash_Crow-on.wav/LL-Q150_(fra)-Ash_Crow-on.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Paris)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Ash Crow-on.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-on.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e6/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-on.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-on.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e6/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-on.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-on.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Vosges)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-on.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Chavagne-on.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/08/LL-Q150_(fra)-Chavagne-on.wav/LL-Q150_(fra)-Chavagne-on.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/08/LL-Q150_(fra)-Chavagne-on.wav/LL-Q150_(fra)-Chavagne-on.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Saint-Berain-sous-Sanvignes)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Chavagne-on.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Madehub-on.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5c/LL-Q150_(fra)-Madehub-on.wav/LL-Q150_(fra)-Madehub-on.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5c/LL-Q150_(fra)-Madehub-on.wav/LL-Q150_(fra)-Madehub-on.wav.ogg",
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Madehub-on.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Touam-on.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c2/LL-Q150_(fra)-Touam-on.wav/LL-Q150_(fra)-Touam-on.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c2/LL-Q150_(fra)-Touam-on.wav/LL-Q150_(fra)-Touam-on.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Saint-Étienne)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Touam-on.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-T. Le Berre-on.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/25/LL-Q150_(fra)-T._Le_Berre-on.wav/LL-Q150_(fra)-T._Le_Berre-on.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/25/LL-Q150_(fra)-T._Le_Berre-on.wav/LL-Q150_(fra)-T._Le_Berre-on.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Hérault)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-T. Le Berre-on.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Eihel-on.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7f/LL-Q150_(fra)-Eihel-on.wav/LL-Q150_(fra)-Eihel-on.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7f/LL-Q150_(fra)-Eihel-on.wav/LL-Q150_(fra)-Eihel-on.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Suisse (Lausanne)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Eihel-on.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Kaderousse-on.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3d/LL-Q150_(fra)-Kaderousse-on.wav/LL-Q150_(fra)-Kaderousse-on.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3d/LL-Q150_(fra)-Kaderousse-on.wav/LL-Q150_(fra)-Kaderousse-on.wav.ogg",
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Kaderousse-on.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-val (Eavq)-on.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4f/LL-Q150_(fra)-val_(Eavq)-on.wav/LL-Q150_(fra)-val_(Eavq)-on.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4f/LL-Q150_(fra)-val_(Eavq)-on.wav/LL-Q150_(fra)-val_(Eavq)-on.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Metz)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-val (Eavq)-on.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-on.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/53/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-on.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-on.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/53/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-on.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-on.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Lyon)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-on.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Mecanautes-on.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/49/LL-Q150_(fra)-Mecanautes-on.wav/LL-Q150_(fra)-Mecanautes-on.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/49/LL-Q150_(fra)-Mecanautes-on.wav/LL-Q150_(fra)-Mecanautes-on.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Mecanautes-on.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Loizbec-on.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/52/LL-Q150_(fra)-Loizbec-on.wav/LL-Q150_(fra)-Loizbec-on.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/52/LL-Q150_(fra)-Loizbec-on.wav/LL-Q150_(fra)-Loizbec-on.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Lyon)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Loizbec-on.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Fabe56-on.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/74/LL-Q150_(fra)-Fabe56-on.wav/LL-Q150_(fra)-Fabe56-on.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/74/LL-Q150_(fra)-Fabe56-on.wav/LL-Q150_(fra)-Fabe56-on.wav.ogg",
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Fabe56-on.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-GeoMechain-on.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d2/LL-Q150_(fra)-GeoMechain-on.wav/LL-Q150_(fra)-GeoMechain-on.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d2/LL-Q150_(fra)-GeoMechain-on.wav/LL-Q150_(fra)-GeoMechain-on.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Montpellier (France)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-GeoMechain-on.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Mathieu Kappler-on.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5e/LL-Q150_(fra)-Mathieu_Kappler-on.wav/LL-Q150_(fra)-Mathieu_Kappler-on.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5e/LL-Q150_(fra)-Mathieu_Kappler-on.wav/LL-Q150_(fra)-Mathieu_Kappler-on.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Mulhouse (France)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Mathieu Kappler-on.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Sagnamadr-on.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/34/LL-Q150_(fra)-Sagnamadr-on.wav/LL-Q150_(fra)-Sagnamadr-on.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/34/LL-Q150_(fra)-Sagnamadr-on.wav/LL-Q150_(fra)-Sagnamadr-on.wav.ogg",
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Sagnamadr-on.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Opsylac-on.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7d/LL-Q150_(fra)-Opsylac-on.wav/LL-Q150_(fra)-Opsylac-on.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7d/LL-Q150_(fra)-Opsylac-on.wav/LL-Q150_(fra)-Opsylac-on.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Grenoble (France)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Opsylac-on.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "indefinite",
    "person",
    "singular"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Allemand",
      "lang_code": "de",
      "sense": "Personne indéfinie",
      "word": "man"
    },
    {
      "lang": "Anglais",
      "lang_code": "en",
      "sense": "Personne indéfinie",
      "word": "one"
    },
    {
      "lang": "Anglais",
      "lang_code": "en",
      "sense": "Personne indéfinie",
      "word": "you"
    },
    {
      "lang": "Bas allemand",
      "lang_code": "nds",
      "sense": "Personne indéfinie",
      "word": "een"
    },
    {
      "lang": "Bas allemand",
      "lang_code": "nds",
      "sense": "Personne indéfinie",
      "word": "man"
    },
    {
      "lang": "Catalan",
      "lang_code": "ca",
      "sense": "Personne indéfinie",
      "word": "hom"
    },
    {
      "lang": "Dalécarlien",
      "lang_code": "dalécarlien",
      "sense": "Personne indéfinie",
      "word": "an"
    },
    {
      "lang": "Espagnol",
      "lang_code": "es",
      "sense": "Personne indéfinie",
      "word": "uno"
    },
    {
      "lang": "Espéranto",
      "lang_code": "eo",
      "sense": "Personne indéfinie",
      "word": "oni"
    },
    {
      "lang": "Néerlandais",
      "lang_code": "nl",
      "sense": "Personne indéfinie",
      "word": "men"
    },
    {
      "lang": "Normand",
      "lang_code": "normand",
      "sense": "Personne indéfinie",
      "word": "no"
    },
    {
      "lang": "Normand",
      "lang_code": "normand",
      "sense": "Personne indéfinie",
      "word": "nou"
    },
    {
      "lang": "Norvégien (bokmål)",
      "lang_code": "nb",
      "sense": "Personne indéfinie",
      "word": "man"
    },
    {
      "lang": "Norvégien (bokmål)",
      "lang_code": "nb",
      "sense": "Personne indéfinie",
      "word": "en"
    },
    {
      "lang": "Occitan",
      "lang_code": "oc",
      "sense": "Personne indéfinie",
      "word": "òm"
    },
    {
      "lang": "Occitan",
      "lang_code": "oc",
      "sense": "Personne indéfinie",
      "word": "um"
    },
    {
      "lang": "Occitan",
      "lang_code": "oc",
      "sense": "Personne indéfinie",
      "word": "ne"
    },
    {
      "lang": "Occitan",
      "lang_code": "oc",
      "sense": "Personne indéfinie",
      "word": "l'òm"
    },
    {
      "lang": "Picard",
      "lang_code": "pcd",
      "sense": "Personne indéfinie",
      "word": "in"
    },
    {
      "lang": "Picard",
      "lang_code": "pcd",
      "sense": "Personne indéfinie",
      "word": "un"
    },
    {
      "lang": "Picard",
      "lang_code": "pcd",
      "sense": "Personne indéfinie",
      "word": "os"
    },
    {
      "lang": "Picard",
      "lang_code": "pcd",
      "sense": "Personne indéfinie",
      "word": "chés jints"
    },
    {
      "lang": "Picard",
      "lang_code": "pcd",
      "sense": "Personne indéfinie",
      "word": "`l oete"
    },
    {
      "lang": "Portugais",
      "lang_code": "pt",
      "sense": "Personne indéfinie",
      "word": "a gente"
    },
    {
      "lang": "Shingazidja",
      "lang_code": "zdj",
      "sense": "Personne indéfinie",
      "word": "mndru"
    },
    {
      "lang": "Solrésol",
      "lang_code": "solrésol",
      "sense": "Personne indéfinie",
      "word": "dola"
    },
    {
      "lang": "Suédois",
      "lang_code": "sv",
      "sense": "Personne indéfinie",
      "word": "man"
    }
  ],
  "word": "on"
}

{
  "categories": [
    "Lemmes en français",
    "Mots ayant des homophones en français",
    "Pronoms personnels en aléoute de Medny",
    "Pronoms personnels en français",
    "Traductions en italien",
    "français"
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du latin homo (« être humain »), par évolution en position atone. L’usage, en gallo-roman, de homo, comme pronom personnel indéfini, attesté très sporadiquement en latin tardif (et qui n’a pas donné de suite dans les autres langues romanes actuelles comme l’espagnol, l’italien, etc.), en catalan, langue latine, le pronom personnel indéfini hom existe et semble être dû au superstrat francique (cf. allemand man, de Mann, « homme »), mais il convient d’être prudent avec cette hypothèse. Il est à noter toutefois que les consonnes nasales se sont maintenus en moyen néerlandais et en néerlandais dans lesquelles ons signifie « nous » (il en est de même avec uns en vieux haut allemand, en allemand et en gotique), contrairement aux langues germaniques de la mer du Nord dont le « n » a disparu (d'où la loi des spirantes nasales ingvaeoniques). L’occitan possède une forme semblable, om (« on »), issue elle aussi de homo. Or la Gaule méridionale, sous suzeraineté wisigothique, n’a pas connu de superstrat francique et l’influence linguistique des Wisigoths y fut anecdotique. Il faudrait noter aussi, qu'en corse, autre langue latine, l'usage de omu pronom indéfini, est toujours en vigueur aujourd'hui."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "ons",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "noun",
  "pos_id": "fr-nom-1",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Dix-septième lettre de l’alphabet glagolitique, Ⱁ."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ɔ̃\\"
    },
    {
      "ipa": "\\ɔ̃\\"
    },
    {
      "audio": "Fr-on.ogg",
      "ipa": "ɔ̃",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/38/Fr-on.ogg/Fr-on.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Fr-on.ogg",
      "raw_tags": [
        "France"
      ]
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Guilhelma-on.wav",
      "ipa": "ɔ̃",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/81/LL-Q150_(fra)-Guilhelma-on.wav/LL-Q150_(fra)-Guilhelma-on.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/81/LL-Q150_(fra)-Guilhelma-on.wav/LL-Q150_(fra)-Guilhelma-on.wav.ogg",
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Guilhelma-on.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Roll-Morton-on.wav",
      "ipa": "õ",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/61/LL-Q150_(fra)-Roll-Morton-on.wav/LL-Q150_(fra)-Roll-Morton-on.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/61/LL-Q150_(fra)-Roll-Morton-on.wav/LL-Q150_(fra)-Roll-Morton-on.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Roll-Morton-on.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-X-Javier-on.wav",
      "ipa": "ɔ̃",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f4/LL-Q150_(fra)-X-Javier-on.wav/LL-Q150_(fra)-X-Javier-on.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f4/LL-Q150_(fra)-X-Javier-on.wav/LL-Q150_(fra)-X-Javier-on.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Massy)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-X-Javier-on.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Nattes à chat-on.wav",
      "ipa": "ɔ̃",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/53/LL-Q150_(fra)-Nattes_à_chat-on.wav/LL-Q150_(fra)-Nattes_à_chat-on.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/53/LL-Q150_(fra)-Nattes_à_chat-on.wav/LL-Q150_(fra)-Nattes_à_chat-on.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Suisse (Genève)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Nattes à chat-on.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Lepticed7-on.wav",
      "ipa": "ɔ̃",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a8/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-on.wav/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-on.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a8/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-on.wav/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-on.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Toulouse)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Lepticed7-on.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Penegal-on.wav",
      "ipa": "ɔ̃",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a7/LL-Q150_(fra)-Penegal-on.wav/LL-Q150_(fra)-Penegal-on.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a7/LL-Q150_(fra)-Penegal-on.wav/LL-Q150_(fra)-Penegal-on.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Vosges)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Penegal-on.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-DSwissK-on.wav",
      "ipa": "ɔ̃",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5a/LL-Q150_(fra)-DSwissK-on.wav/LL-Q150_(fra)-DSwissK-on.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5a/LL-Q150_(fra)-DSwissK-on.wav/LL-Q150_(fra)-DSwissK-on.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Suisse (canton du Valais)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-DSwissK-on.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Poslovitch-on.wav",
      "ipa": "ɔ̃",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d6/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-on.wav/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-on.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d6/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-on.wav/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-on.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Vosges)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Poslovitch-on.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Yug-on.wav",
      "ipa": "ɔ̃",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/df/LL-Q150_(fra)-Yug-on.wav/LL-Q150_(fra)-Yug-on.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/df/LL-Q150_(fra)-Yug-on.wav/LL-Q150_(fra)-Yug-on.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Montpouillan)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Yug-on.wav"
    },
    {
      "ipa": "\\õ\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Ash Crow-on.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2a/LL-Q150_(fra)-Ash_Crow-on.wav/LL-Q150_(fra)-Ash_Crow-on.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2a/LL-Q150_(fra)-Ash_Crow-on.wav/LL-Q150_(fra)-Ash_Crow-on.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Paris)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Ash Crow-on.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-on.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e6/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-on.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-on.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e6/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-on.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-on.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Vosges)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-on.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Chavagne-on.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/08/LL-Q150_(fra)-Chavagne-on.wav/LL-Q150_(fra)-Chavagne-on.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/08/LL-Q150_(fra)-Chavagne-on.wav/LL-Q150_(fra)-Chavagne-on.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Saint-Berain-sous-Sanvignes)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Chavagne-on.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Madehub-on.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5c/LL-Q150_(fra)-Madehub-on.wav/LL-Q150_(fra)-Madehub-on.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5c/LL-Q150_(fra)-Madehub-on.wav/LL-Q150_(fra)-Madehub-on.wav.ogg",
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Madehub-on.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Touam-on.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c2/LL-Q150_(fra)-Touam-on.wav/LL-Q150_(fra)-Touam-on.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c2/LL-Q150_(fra)-Touam-on.wav/LL-Q150_(fra)-Touam-on.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Saint-Étienne)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Touam-on.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-T. Le Berre-on.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/25/LL-Q150_(fra)-T._Le_Berre-on.wav/LL-Q150_(fra)-T._Le_Berre-on.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/25/LL-Q150_(fra)-T._Le_Berre-on.wav/LL-Q150_(fra)-T._Le_Berre-on.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Hérault)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-T. Le Berre-on.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Eihel-on.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7f/LL-Q150_(fra)-Eihel-on.wav/LL-Q150_(fra)-Eihel-on.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7f/LL-Q150_(fra)-Eihel-on.wav/LL-Q150_(fra)-Eihel-on.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Suisse (Lausanne)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Eihel-on.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Kaderousse-on.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3d/LL-Q150_(fra)-Kaderousse-on.wav/LL-Q150_(fra)-Kaderousse-on.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3d/LL-Q150_(fra)-Kaderousse-on.wav/LL-Q150_(fra)-Kaderousse-on.wav.ogg",
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Kaderousse-on.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-val (Eavq)-on.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4f/LL-Q150_(fra)-val_(Eavq)-on.wav/LL-Q150_(fra)-val_(Eavq)-on.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4f/LL-Q150_(fra)-val_(Eavq)-on.wav/LL-Q150_(fra)-val_(Eavq)-on.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Metz)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-val (Eavq)-on.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-on.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/53/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-on.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-on.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/53/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-on.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-on.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Lyon)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-on.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Mecanautes-on.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/49/LL-Q150_(fra)-Mecanautes-on.wav/LL-Q150_(fra)-Mecanautes-on.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/49/LL-Q150_(fra)-Mecanautes-on.wav/LL-Q150_(fra)-Mecanautes-on.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Mecanautes-on.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Loizbec-on.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/52/LL-Q150_(fra)-Loizbec-on.wav/LL-Q150_(fra)-Loizbec-on.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/52/LL-Q150_(fra)-Loizbec-on.wav/LL-Q150_(fra)-Loizbec-on.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Lyon)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Loizbec-on.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Fabe56-on.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/74/LL-Q150_(fra)-Fabe56-on.wav/LL-Q150_(fra)-Fabe56-on.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/74/LL-Q150_(fra)-Fabe56-on.wav/LL-Q150_(fra)-Fabe56-on.wav.ogg",
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Fabe56-on.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-GeoMechain-on.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d2/LL-Q150_(fra)-GeoMechain-on.wav/LL-Q150_(fra)-GeoMechain-on.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d2/LL-Q150_(fra)-GeoMechain-on.wav/LL-Q150_(fra)-GeoMechain-on.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Montpellier (France)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-GeoMechain-on.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Mathieu Kappler-on.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5e/LL-Q150_(fra)-Mathieu_Kappler-on.wav/LL-Q150_(fra)-Mathieu_Kappler-on.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5e/LL-Q150_(fra)-Mathieu_Kappler-on.wav/LL-Q150_(fra)-Mathieu_Kappler-on.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Mulhouse (France)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Mathieu Kappler-on.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Sagnamadr-on.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/34/LL-Q150_(fra)-Sagnamadr-on.wav/LL-Q150_(fra)-Sagnamadr-on.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/34/LL-Q150_(fra)-Sagnamadr-on.wav/LL-Q150_(fra)-Sagnamadr-on.wav.ogg",
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Sagnamadr-on.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Opsylac-on.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7d/LL-Q150_(fra)-Opsylac-on.wav/LL-Q150_(fra)-Opsylac-on.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7d/LL-Q150_(fra)-Opsylac-on.wav/LL-Q150_(fra)-Opsylac-on.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Grenoble (France)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Opsylac-on.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Italien",
      "lang_code": "it",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "on"
    },
    {
      "lang": "Italien",
      "lang_code": "it",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "on’"
    }
  ],
  "word": "on"
}

{
  "categories": [
    "Lemmes en gallo",
    "Pronoms personnels en gallo",
    "gagaouze"
  ],
  "lang": "Gagaouze",
  "lang_code": "gag",
  "pos": "adj",
  "pos_id": "gag-adj-num-1",
  "pos_title": "Adjectif numéral",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Dix."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\on\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "numeral"
  ],
  "word": "on"
}

{
  "categories": [
    "Formes de verbes en gallo",
    "gallo",
    "gallo en graphie ELG"
  ],
  "lang": "Gallo",
  "lang_code": "gallo",
  "pos": "pron",
  "pos_id": "gallo-pronom-pers-1",
  "pos_title": "Pronom personnel",
  "raw_tags": [
    "graphie ELG"
  ],
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "On."
      ]
    }
  ],
  "tags": [
    "person"
  ],
  "word": "on"
}

{
  "categories": [
    "Lemmes en italien",
    "Noms communs en italien",
    "gallo",
    "gallo en graphie ELG"
  ],
  "lang": "Gallo",
  "lang_code": "gallo",
  "pos": "verb",
  "pos_id": "gallo-flex-verb-1",
  "pos_title": "Forme de verbe",
  "raw_tags": [
    "graphie ELG"
  ],
  "senses": [
    {
      "form_of": [
        {
          "word": "aveir"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Première personne du pluriel du présent de l'indicatif de aveir."
      ]
    },
    {
      "form_of": [
        {
          "word": "aveir"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Troisième personne du pluriel du présent de l'indicatif de aveir."
      ]
    }
  ],
  "tags": [
    "form-of"
  ],
  "word": "on"
}

{
  "categories": [
    "Noms communs en khamnigan",
    "italien"
  ],
  "lang": "Italien",
  "lang_code": "it",
  "pos": "noun",
  "pos_id": "it-nom-1",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "On (lettre de l’alphabet glagolitique)."
      ]
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine"
  ],
  "word": "on"
}

{
  "categories": [
    "Noms communs en occitan",
    "khamnigan"
  ],
  "lang": "Khamnigan",
  "lang_code": "khamnigan",
  "pos": "noun",
  "pos_id": "khamnigan-nom-1",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Année."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[ɔn]"
    }
  ],
  "word": "on"
}

{
  "categories": [
    "Adverbes interrogatifs en occitan",
    "occitan"
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du latin unde."
  ],
  "lang": "Occitan",
  "lang_code": "oc",
  "pos": "noun",
  "pos_id": "oc-nom-1",
  "pos_title": "Nom commun",
  "related": [
    {
      "word": "ol"
    },
    {
      "word": "òlm"
    },
    {
      "word": "òm"
    },
    {
      "word": "om"
    },
    {
      "word": "ome"
    },
    {
      "word": "òrm"
    },
    {
      "word": "orm"
    },
    {
      "word": "orma"
    },
    {
      "word": "orme"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Orme (arbre du genre Ulmus) ^([1])."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\un\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "on"
}

{
  "categories": [
    "Occitan en graphie normalisée",
    "Pronoms relatifs en occitan",
    "occitan"
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du latin unde."
  ],
  "lang": "Occitan",
  "lang_code": "oc",
  "pos": "adv",
  "pos_id": "oc-adv-int-1",
  "pos_title": "Adverbe interrogatif",
  "raw_tags": [
    "graphie normalisée"
  ],
  "related": [
    {
      "raw_tags": [
        "Languedocien"
      ],
      "word": "ont"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "occitan gascon"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "On vatz ?",
          "translation": "Où allez-vous ?"
        },
        {
          "text": "D’on vienetz ?",
          "translation": "D’où venez-vous ?"
        },
        {
          "text": "Dinc a on ?",
          "translation": "Jusqu’où ?"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Où."
      ],
      "raw_tags": [
        "Gascon"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈun\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "interrogative"
  ],
  "word": "on"
}

{
  "categories": [
    "Occitan en graphie normalisée",
    "Pronoms personnels en polonais",
    "occitan"
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du latin unde."
  ],
  "lang": "Occitan",
  "lang_code": "oc",
  "pos": "pron",
  "pos_id": "oc-pronom-rel-1",
  "pos_title": "Pronom relatif",
  "raw_tags": [
    "graphie normalisée"
  ],
  "related": [
    {
      "raw_tags": [
        "Languedocien"
      ],
      "word": "ont"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "occitan gascon"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "La maison on demori.",
          "translation": "La maison où j’habite."
        },
        {
          "text": "On qu’anitz.",
          "translation": "Où que vous alliez."
        },
        {
          "text": "D’on sòrt que.",
          "translation": "D’où il résulte que."
        },
        {
          "text": "La taula on èra estujat.",
          "translation": "La table sous laquelle il était caché."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Où."
      ],
      "raw_tags": [
        "Gascon"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈun\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "relative"
  ],
  "word": "on"
}

{
  "categories": [
    "Adjectifs numéraux en salar",
    "polonais"
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du vieux slave онъ, onu."
  ],
  "lang": "Polonais",
  "lang_code": "pl",
  "pos": "pron",
  "pos_id": "pl-pronom-pers-1",
  "pos_title": "Pronom personnel",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "text": "On jest Francuzem.",
          "translation": "Lui, il est Français."
        },
        {
          "text": "Jest Francuzem.",
          "translation": "Il est Français."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Il, pronom tonique de la troisième personne du singulier. Similaire à la construction des langues indo-européennes sans pronom sujet (slovène, espagnol…)"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ɔn\\"
    },
    {
      "audio": "Pl-on.ogg",
      "ipa": "ɔn",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0c/Pl-on.ogg/Pl-on.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Pl-on.ogg",
      "raw_tags": [
        "Pologne"
      ]
    },
    {
      "audio": "LL-Q809 (pol)-Krokus-on.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f8/LL-Q809_(pol)-Krokus-on.wav/LL-Q809_(pol)-Krokus-on.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f8/LL-Q809_(pol)-Krokus-on.wav/LL-Q809_(pol)-Krokus-on.wav.ogg",
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q809 (pol)-Krokus-on.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q809 (pol)-Olaf-on.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/ab/LL-Q809_(pol)-Olaf-on.wav/LL-Q809_(pol)-Olaf-on.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/ab/LL-Q809_(pol)-Olaf-on.wav/LL-Q809_(pol)-Olaf-on.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Pologne (Varsovie)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q809 (pol)-Olaf-on.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine",
    "masculine",
    "neuter",
    "person"
  ],
  "word": "on"
}

{
  "categories": [
    "Pronoms personnels en slovaque",
    "salar"
  ],
  "lang": "Salar",
  "lang_code": "slr",
  "pos": "adj",
  "pos_id": "slr-adj-num-1",
  "pos_title": "Adjectif numéral",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Dix."
      ]
    }
  ],
  "tags": [
    "numeral"
  ],
  "word": "on"
}

{
  "categories": [
    "Lemmes en slovène",
    "Pronoms personnels en slovène",
    "slovaque"
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du vieux slave онъ, onu."
  ],
  "lang": "Slovaque",
  "lang_code": "sk",
  "pos": "pron",
  "pos_id": "sk-pronom-pers-1",
  "pos_title": "Pronom personnel",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Il (pronom masculin de la troisième personne du singulier)."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ɔn\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "person"
  ],
  "word": "on"
}

{
  "categories": [
    "Adjectifs numéraux en tatar de Crimée",
    "slovène"
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du vieux slave онъ, onu."
  ],
  "lang": "Slovène",
  "lang_code": "sl",
  "pos": "pron",
  "pos_id": "sl-pronom-pers-1",
  "pos_title": "Pronom personnel",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Il (pronom personnel masculin de la troisième personne du singulier)."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\on\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine",
    "person",
    "singular"
  ],
  "word": "on"
}

{
  "categories": [
    "Lemmes en tchèque",
    "Pronoms personnels en tchèque",
    "tatar de Crimée"
  ],
  "lang": "Tatar de Crimée",
  "lang_code": "crh",
  "pos": "adj",
  "pos_id": "crh-adj-num-1",
  "pos_title": "Adjectif numéral",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Dix (10)."
      ]
    }
  ],
  "tags": [
    "numeral"
  ],
  "word": "on"
}

{
  "categories": [
    "Adjectifs numéraux en turc",
    "tchèque",
    "Étymologies en tchèque incluant une reconstruction"
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du vieux slave онъ, onu."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "oni",
      "tags": [
        "plural",
        "nominative"
      ]
    },
    {
      "form": "ho",
      "tags": [
        "singular",
        "genitive"
      ]
    },
    {
      "form": "jej",
      "tags": [
        "singular",
        "genitive"
      ]
    },
    {
      "form": "jich",
      "tags": [
        "plural",
        "genitive"
      ]
    },
    {
      "form": "mu",
      "tags": [
        "singular",
        "dative"
      ]
    },
    {
      "form": "jemu",
      "tags": [
        "singular",
        "dative"
      ]
    },
    {
      "form": "jim",
      "tags": [
        "plural",
        "dative"
      ]
    },
    {
      "form": "ho",
      "tags": [
        "singular",
        "accusative"
      ]
    },
    {
      "form": "jej",
      "tags": [
        "singular",
        "accusative"
      ]
    },
    {
      "form": "je",
      "tags": [
        "plural",
        "accusative"
      ]
    },
    {
      "form": "něm",
      "tags": [
        "singular",
        "locative"
      ]
    },
    {
      "form": "nich",
      "tags": [
        "plural",
        "locative"
      ]
    },
    {
      "form": "jím",
      "tags": [
        "singular",
        "instrumental"
      ]
    },
    {
      "form": "jimi",
      "tags": [
        "plural",
        "instrumental"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Tchèque",
  "lang_code": "cs",
  "notes": [
    "Les formes ho et mu sont inaccentuées et on ne peut les utiliser avec une préposition.",
    "jej est masculin inanimé et a pour variante masculin animé jeho.",
    "Avec les prépositions, on utilise les variantes en \\n\\ En tchèque, \\n\\ est un substitut fréquent de \\j\\. Voyez « n en tchèque » pour des explications détaillées.\n:* accusatif singulier : jej, něj et pluriel : je, ně ;\n:* génitif singulier : jej, něj et pluriel : jich, nich ;\n:* datif : jemu, němu et pluriel : jim, nim ;\n:* instrumental : jím, ním et pluriel : jimi, nimi ;\n:* n.b. le locatif n'est jamais utilisé sans préposition, d'où l'absence de forme *jem, jich."
  ],
  "pos": "pron",
  "pos_id": "cs-pronom-pers-1",
  "pos_title": "Pronom personnel",
  "related": [
    {
      "word": "von"
    },
    {
      "word": "onikat"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "text": "Je francouz - On je francouz.",
          "translation": "Il est Français."
        },
        {
          "text": "Jdu s ním.",
          "translation": "Je vais avec lui."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Lui, pronom tonique de la troisième personne du singulier. Similaire à la construction des langues indo-européennes sans pronom sujet (slovène, espagnol...)"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ɔn\\"
    },
    {
      "audio": "Cs-on.ogg",
      "ipa": "ɔn",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e8/Cs-on.ogg/Cs-on.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Cs-on.ogg",
      "raw_tags": [
        "tchèque"
      ]
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine",
    "masculine",
    "neuter",
    "person"
  ],
  "word": "on"
}

{
  "categories": [
    "Adjectifs numéraux en turkmène",
    "turc"
  ],
  "lang": "Turc",
  "lang_code": "tr",
  "pos": "adj",
  "pos_id": "tr-adj-num-1",
  "pos_title": "Adjectif numéral",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Dix (10)."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "audio": "LL-Q256 (tur)-ToprakM-on.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e5/LL-Q256_(tur)-ToprakM-on.wav/LL-Q256_(tur)-ToprakM-on.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e5/LL-Q256_(tur)-ToprakM-on.wav/LL-Q256_(tur)-ToprakM-on.wav.ogg",
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q256 (tur)-ToprakM-on.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "numeral"
  ],
  "word": "on"
}

{
  "categories": [
    "Articles indéfinis en wallon",
    "turkmène"
  ],
  "lang": "Turkmène",
  "lang_code": "tk",
  "pos": "adj",
  "pos_id": "tk-adj-num-1",
  "pos_title": "Adjectif numéral",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Dix."
      ]
    }
  ],
  "tags": [
    "numeral"
  ],
  "word": "on"
}

{
  "categories": [
    "Pronoms personnels en wallon",
    "wallon"
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du latin homo (« homme »)."
  ],
  "lang": "Wallon",
  "lang_code": "wa",
  "pos": "article",
  "pos_id": "wa-art-indéf-1",
  "pos_title": "Article indéfini",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Un."
      ]
    }
  ],
  "tags": [
    "indefinite"
  ],
  "word": "on"
}

{
  "categories": [
    "Adjectifs numéraux en yugur occidental",
    "wallon"
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du latin homo (« homme »)."
  ],
  "lang": "Wallon",
  "lang_code": "wa",
  "pos": "pron",
  "pos_id": "wa-pronom-pers-1",
  "pos_title": "Pronom personnel",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "On."
      ]
    }
  ],
  "tags": [
    "person"
  ],
  "word": "on"
}

{
  "categories": [
    "yugur occidental"
  ],
  "lang": "Yugur occidental",
  "lang_code": "ybe",
  "pos": "adj",
  "pos_id": "ybe-adj-num-1",
  "pos_title": "Adjectif numéral",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Dix."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[on]"
    }
  ],
  "tags": [
    "numeral"
  ],
  "word": "on"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-07-01 from the frwiktionary dump dated 2024-06-20 using wiktextract (e79c026 and b863ecc). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.