See òm on Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Prépositions en francique rhénan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Francique rhénan", "orig": "francique rhénan", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Francique rhénan", "lang_code": "francique rhénan", "pos": "prep", "pos_title": "Préposition", "senses": [ { "glosses": [ "Contraction de òn dèmm." ], "id": "fr-òm-francique rhénan-prep-gE9TSDtQ" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ɔm\\" } ], "word": "òm" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Arbres en occitan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Exemples en occitan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Occitan en graphie mistralienne", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Occitan en graphie normalisée", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pronoms en occitan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Occitan", "orig": "occitan", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "notes": [ "Pour traduire en occitan, le on français, il existe 5 tournures différentes.", "Emploi de òm. Le locuteur peut être impliqué.\n#* L’òm es jamai pro prudent.\n#*: On n’est jamais suffisamment prudent.", "Emploi de se et de la 3ᵉ personne. Aucune suggestion sur l'implication du locuteur.\n#* Se vei d’arbres sul puèg.\n#*: On voit des arbres sur la colline.", "Emploi de la 3ᵉ personne du pluriel. Le locuteur est exclu.\n#* Dison qu'a passat temps, èra pas parièr.\n#*: On dit qu’au temps passé, ce n’était pas pareil.", "Emploi de la 2ᵉ personne du singulier ou du pluriel. L’auditeur est impliqué.\n#* Dises quicòm mas el escota pas res.\n#*: Tu dis quelque chose, mais lui n’écoute rien.\n#* Creriatz qu'o va tot manjar.\n#*: Vous croiriez qu’il va tout manger.", "Emploi de la 1ʳᵉ personne du pluriel. Le locuteur est impliqué.\n#* Nos anam passejar del costat de Tolosa.\n#*: On va se promener (nous allons nous promener) du côté de Toulouse." ], "pos": "pron", "pos_title": "Pronom", "raw_tags": [ "graphie normalisée" ], "related": [ { "word": "om" }, { "word": "ome" }, { "tags": [ "Mistralian" ], "word": "on" } ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en occitan", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Òm pensa que lo temps serà bèl.", "translation": "On pense que le temps sera beau." } ], "glosses": [ "On." ], "id": "fr-òm-oc-pron--6P5SY~C" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ɔn\\" }, { "audio": "LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-òm.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/55/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-òm.wav/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-òm.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/55/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-òm.wav/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-òm.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Béarn)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-òm.wav" } ], "tags": [ "indefinite", "singular" ], "word": "òm" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Arbres en occitan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en occitan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Occitan en graphie normalisée", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Occitan", "orig": "occitan", "parents": [], "source": "w" } ], "forms": [ { "form": "òms", "ipas": [ "\\ɔns\\" ], "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "raw_tags": [ "graphie normalisée" ], "related": [ { "word": "ol" }, { "word": "òlm" }, { "word": "òrm" }, { "word": "orm" }, { "word": "orma" }, { "word": "orme" } ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Plantes en occitan", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Orme." ], "id": "fr-òm-oc-noun-U1qYqa3j", "topics": [ "botany" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ɔn\\" }, { "audio": "LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-òm.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/55/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-òm.wav/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-òm.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/55/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-òm.wav/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-òm.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Béarn)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-òm.wav" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "òm" }
{ "categories": [ "Prépositions en francique rhénan", "francique rhénan" ], "lang": "Francique rhénan", "lang_code": "francique rhénan", "pos": "prep", "pos_title": "Préposition", "senses": [ { "glosses": [ "Contraction de òn dèmm." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ɔm\\" } ], "word": "òm" } { "categories": [ "Arbres en occitan", "Exemples en occitan", "Occitan en graphie mistralienne", "Occitan en graphie normalisée", "Pronoms en occitan", "occitan" ], "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "notes": [ "Pour traduire en occitan, le on français, il existe 5 tournures différentes.", "Emploi de òm. Le locuteur peut être impliqué.\n#* L’òm es jamai pro prudent.\n#*: On n’est jamais suffisamment prudent.", "Emploi de se et de la 3ᵉ personne. Aucune suggestion sur l'implication du locuteur.\n#* Se vei d’arbres sul puèg.\n#*: On voit des arbres sur la colline.", "Emploi de la 3ᵉ personne du pluriel. Le locuteur est exclu.\n#* Dison qu'a passat temps, èra pas parièr.\n#*: On dit qu’au temps passé, ce n’était pas pareil.", "Emploi de la 2ᵉ personne du singulier ou du pluriel. L’auditeur est impliqué.\n#* Dises quicòm mas el escota pas res.\n#*: Tu dis quelque chose, mais lui n’écoute rien.\n#* Creriatz qu'o va tot manjar.\n#*: Vous croiriez qu’il va tout manger.", "Emploi de la 1ʳᵉ personne du pluriel. Le locuteur est impliqué.\n#* Nos anam passejar del costat de Tolosa.\n#*: On va se promener (nous allons nous promener) du côté de Toulouse." ], "pos": "pron", "pos_title": "Pronom", "raw_tags": [ "graphie normalisée" ], "related": [ { "word": "om" }, { "word": "ome" }, { "tags": [ "Mistralian" ], "word": "on" } ], "senses": [ { "categories": [ "Exemples en occitan" ], "examples": [ { "text": "Òm pensa que lo temps serà bèl.", "translation": "On pense que le temps sera beau." } ], "glosses": [ "On." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ɔn\\" }, { "audio": "LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-òm.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/55/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-òm.wav/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-òm.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/55/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-òm.wav/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-òm.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Béarn)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-òm.wav" } ], "tags": [ "indefinite", "singular" ], "word": "òm" } { "categories": [ "Arbres en occitan", "Noms communs en occitan", "Occitan en graphie normalisée", "occitan" ], "forms": [ { "form": "òms", "ipas": [ "\\ɔns\\" ], "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "raw_tags": [ "graphie normalisée" ], "related": [ { "word": "ol" }, { "word": "òlm" }, { "word": "òrm" }, { "word": "orm" }, { "word": "orma" }, { "word": "orme" } ], "senses": [ { "categories": [ "Plantes en occitan" ], "glosses": [ "Orme." ], "topics": [ "botany" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ɔn\\" }, { "audio": "LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-òm.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/55/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-òm.wav/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-òm.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/55/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-òm.wav/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-òm.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Béarn)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-òm.wav" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "òm" }
Download raw JSONL data for òm meaning in All languages combined (3.5kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-07 from the frwiktionary dump dated 2025-01-01 using wiktextract (9a96ef4 and 4ed51a5). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.