"on" meaning in Occitan

See on in All languages combined, or Wiktionary

Adverb

IPA: \ˈun\
  1. Où.
    Sense id: fr-on-oc-adv-uOO1yb03 Categories (other): Occitan gascon
The following are not (yet) sense-disambiguated
Related terms: ont

Noun

IPA: \un\
  1. Orme (arbre du genre Ulmus) ^([1]).
    Sense id: fr-on-oc-noun-RxVqGrsf
The following are not (yet) sense-disambiguated
Related terms: ol, òlm, òm, om, ome, òrm, orm, orma, orme

Pronoun

IPA: \ˈun\
  1. Où.
    Sense id: fr-on-oc-pron-uOO1yb03 Categories (other): Occitan gascon
The following are not (yet) sense-disambiguated
Related terms: ont

Download JSONL data for on meaning in Occitan (2.8kB)

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Adverbes interrogatifs en occitan",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Occitan",
      "orig": "occitan",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du latin unde."
  ],
  "lang": "Occitan",
  "lang_code": "oc",
  "pos": "noun",
  "pos_id": "oc-nom-1",
  "pos_title": "Nom commun",
  "related": [
    {
      "word": "ol"
    },
    {
      "word": "òlm"
    },
    {
      "word": "òm"
    },
    {
      "word": "om"
    },
    {
      "word": "ome"
    },
    {
      "word": "òrm"
    },
    {
      "word": "orm"
    },
    {
      "word": "orma"
    },
    {
      "word": "orme"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Orme (arbre du genre Ulmus) ^([1])."
      ],
      "id": "fr-on-oc-noun-RxVqGrsf"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\un\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "on"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Occitan en graphie normalisée",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Pronoms relatifs en occitan",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Occitan",
      "orig": "occitan",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du latin unde."
  ],
  "lang": "Occitan",
  "lang_code": "oc",
  "pos": "adv",
  "pos_id": "oc-adv-int-1",
  "pos_title": "Adverbe interrogatif",
  "raw_tags": [
    "graphie normalisée"
  ],
  "related": [
    {
      "raw_tags": [
        "Languedocien"
      ],
      "word": "ont"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Occitan gascon",
          "orig": "occitan gascon",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "On vatz ?",
          "translation": "Où allez-vous ?"
        },
        {
          "text": "D’on vienetz ?",
          "translation": "D’où venez-vous ?"
        },
        {
          "text": "Dinc a on ?",
          "translation": "Jusqu’où ?"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Où."
      ],
      "id": "fr-on-oc-adv-uOO1yb03",
      "raw_tags": [
        "Gascon"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈun\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "interrogative"
  ],
  "word": "on"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Occitan en graphie normalisée",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Pronoms personnels en polonais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Occitan",
      "orig": "occitan",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du latin unde."
  ],
  "lang": "Occitan",
  "lang_code": "oc",
  "pos": "pron",
  "pos_id": "oc-pronom-rel-1",
  "pos_title": "Pronom relatif",
  "raw_tags": [
    "graphie normalisée"
  ],
  "related": [
    {
      "raw_tags": [
        "Languedocien"
      ],
      "word": "ont"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Occitan gascon",
          "orig": "occitan gascon",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "La maison on demori.",
          "translation": "La maison où j’habite."
        },
        {
          "text": "On qu’anitz.",
          "translation": "Où que vous alliez."
        },
        {
          "text": "D’on sòrt que.",
          "translation": "D’où il résulte que."
        },
        {
          "text": "La taula on èra estujat.",
          "translation": "La table sous laquelle il était caché."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Où."
      ],
      "id": "fr-on-oc-pron-uOO1yb03",
      "raw_tags": [
        "Gascon"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈun\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "relative"
  ],
  "word": "on"
}
{
  "categories": [
    "Adverbes interrogatifs en occitan",
    "occitan"
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du latin unde."
  ],
  "lang": "Occitan",
  "lang_code": "oc",
  "pos": "noun",
  "pos_id": "oc-nom-1",
  "pos_title": "Nom commun",
  "related": [
    {
      "word": "ol"
    },
    {
      "word": "òlm"
    },
    {
      "word": "òm"
    },
    {
      "word": "om"
    },
    {
      "word": "ome"
    },
    {
      "word": "òrm"
    },
    {
      "word": "orm"
    },
    {
      "word": "orma"
    },
    {
      "word": "orme"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Orme (arbre du genre Ulmus) ^([1])."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\un\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "on"
}

{
  "categories": [
    "Occitan en graphie normalisée",
    "Pronoms relatifs en occitan",
    "occitan"
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du latin unde."
  ],
  "lang": "Occitan",
  "lang_code": "oc",
  "pos": "adv",
  "pos_id": "oc-adv-int-1",
  "pos_title": "Adverbe interrogatif",
  "raw_tags": [
    "graphie normalisée"
  ],
  "related": [
    {
      "raw_tags": [
        "Languedocien"
      ],
      "word": "ont"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "occitan gascon"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "On vatz ?",
          "translation": "Où allez-vous ?"
        },
        {
          "text": "D’on vienetz ?",
          "translation": "D’où venez-vous ?"
        },
        {
          "text": "Dinc a on ?",
          "translation": "Jusqu’où ?"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Où."
      ],
      "raw_tags": [
        "Gascon"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈun\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "interrogative"
  ],
  "word": "on"
}

{
  "categories": [
    "Occitan en graphie normalisée",
    "Pronoms personnels en polonais",
    "occitan"
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du latin unde."
  ],
  "lang": "Occitan",
  "lang_code": "oc",
  "pos": "pron",
  "pos_id": "oc-pronom-rel-1",
  "pos_title": "Pronom relatif",
  "raw_tags": [
    "graphie normalisée"
  ],
  "related": [
    {
      "raw_tags": [
        "Languedocien"
      ],
      "word": "ont"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "occitan gascon"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "La maison on demori.",
          "translation": "La maison où j’habite."
        },
        {
          "text": "On qu’anitz.",
          "translation": "Où que vous alliez."
        },
        {
          "text": "D’on sòrt que.",
          "translation": "D’où il résulte que."
        },
        {
          "text": "La taula on èra estujat.",
          "translation": "La table sous laquelle il était caché."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Où."
      ],
      "raw_tags": [
        "Gascon"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈun\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "relative"
  ],
  "word": "on"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Occitan dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-07-01 from the frwiktionary dump dated 2024-06-20 using wiktextract (e79c026 and b863ecc). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.