See ben on Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Symboles en conventions internationales", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Conventions internationales", "orig": "conventions internationales", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Conventions internationales", "lang_code": "conv", "pos": "symbol", "pos_title": "Symbole", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lexique en conventions internationales de la linguistique", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Code ISO 639-3 du bengali." ], "id": "fr-ben-conv-symbol-J6OZAgl1", "topics": [ "linguistic" ] } ], "word": "ben" } { "anagrams": [ { "word": "bne" }, { "word": "NEB" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Homographes non homophones en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lemmes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en français issus d’un mot en arabe", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "De l'arabe بان, bàn de même sens." ], "forms": [ { "form": "bens", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 1", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lexique en français de la botanique", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "d’Alembert, Ben in L’Encyclopédie, tome 2, page 200 → lire en ligne", "text": "On trouve par l’analyse, que la noix de ben contient beaucoup d’huile épaisse […]." } ], "glosses": [ "Plante de la famille des Moringaceae, qui pousse dans les Indes orientales et dont les semences, appelées noix de ben, fournissent une huile de bonne qualité qu’on emploie surtout dans la parfumerie, et sert au graissage des montres mécaniques. Moringa oleifera." ], "id": "fr-ben-fr-noun-2TlaXvco", "topics": [ "botany" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\bɛ̃\\" }, { "ipa": "\\bɛ̃\\" }, { "ipa": "\\bɛn\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-ben.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/30/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-ben.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-ben.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/30/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-ben.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-ben.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Vosges)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-ben.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-ben (son èn).wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d2/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-ben_(son_èn).wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-ben_(son_èn).wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d2/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-ben_(son_èn).wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-ben_(son_èn).wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Lyon)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-ben (son èn).wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-ben (son in).wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a7/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-ben_(son_in).wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-ben_(son_in).wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a7/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-ben_(son_in).wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-ben_(son_in).wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Lyon)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-ben (son in).wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-ben.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b8/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-ben.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-ben.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b8/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-ben.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-ben.wav.ogg", "raw_tags": [ "Lyon (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-ben.wav" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "ben" } { "anagrams": [ { "word": "bne" }, { "word": "NEB" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Homographes non homophones en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lemmes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Apocope de bénard." ], "forms": [ { "form": "bens", "tags": [ "plural" ] }, { "form": "benne" } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 2", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Termes argotiques en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "J’ai craqué un ben en l’essayant dans le magasin ! Le vendeur a fait la gueule !" }, { "ref": "Chris Ageorges, Le code des orques, éd. Librinova, 2024.", "text": "… l'expression de son visage était si dramatique que n'importe qui aurait deviné qu'il avait peur à en chier dans son ben." }, { "ref": "Jean Gab'1 , Sur la tombe de ma mère, éd. Don Quichotte, 2013.", "text": "Là je devins louf, me mis à hurler et mon avocate commise d'office en chia presque dans son ben." } ], "glosses": [ "Bénard, pantalon." ], "id": "fr-ben-fr-noun-ANZNeMNi", "tags": [ "slang" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\bɛn\\" }, { "ipa": "\\bɛ̃\\" }, { "ipa": "\\bɛn\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-ben.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/30/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-ben.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-ben.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/30/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-ben.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-ben.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Vosges)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-ben.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-ben (son èn).wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d2/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-ben_(son_èn).wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-ben_(son_èn).wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d2/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-ben_(son_èn).wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-ben_(son_èn).wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Lyon)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-ben (son èn).wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-ben (son in).wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a7/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-ben_(son_in).wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-ben_(son_in).wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a7/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-ben_(son_in).wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-ben_(son_in).wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Lyon)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-ben (son in).wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-ben.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b8/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-ben.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-ben.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b8/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-ben.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-ben.wav.ogg", "raw_tags": [ "Lyon (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-ben.wav" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "ben" } { "anagrams": [ { "word": "bne" }, { "word": "NEB" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Adverbes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Homographes non homophones en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lemmes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "p’têt’ ben" } ], "etymology_texts": [ "Altération de bien." ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "adv", "pos_title": "Adverbe", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Termes populaires en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Auteur inconnu, J'avions reçu commandement, chanson de soldat", "text": "Pourtant l'a ben fallu\nJ'ai pris mon sac et je suis venu" }, { "ref": "George Sand, Jeanne, 1844", "text": "— Le chien Finaud est une bonne bête, mais si tu rencontrais du mauvais monde, te défendrait-il ben ?" }, { "ref": "Octave Mirbeau, Le Calvaire, 1887", "text": "— Ah ! dame, non ! ben sûr…" } ], "glosses": [ "Déformation de bien." ], "id": "fr-ben-fr-adv-wLfTwwxj", "tags": [ "colloquial" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\bɛ̃\\" }, { "ipa": "\\bɛ̃\\" }, { "ipa": "\\bɛn\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-ben.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/30/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-ben.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-ben.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/30/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-ben.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-ben.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Vosges)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-ben.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-ben (son èn).wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d2/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-ben_(son_èn).wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-ben_(son_èn).wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d2/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-ben_(son_èn).wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-ben_(son_èn).wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Lyon)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-ben (son èn).wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-ben (son in).wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a7/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-ben_(son_in).wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-ben_(son_in).wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a7/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-ben_(son_in).wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-ben_(son_in).wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Lyon)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-ben (son in).wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-ben.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b8/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-ben.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-ben.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b8/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-ben.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-ben.wav.ogg", "raw_tags": [ "Lyon (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-ben.wav" } ], "synonyms": [ { "word": "bin" } ], "word": "ben" } { "anagrams": [ { "word": "bne" }, { "word": "NEB" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Homographes non homophones en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Interjections en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lemmes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "ben là" }, { "word": "bon, ben" } ], "etymology_texts": [ "Probable altération de bah, par influence de ben sous sa forme adverbiale." ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "notes": [ "Si le sens 3 est présent dans Le Robert, ben en tant qu’adverbe ou interjection est absent du Larousse, du TLFi et du Dictionnaire de l’Académie française, contraitement à bah qui est présent dans chacun de ces ouvrages^, ^, et est attesté depuis environ 1170 sous la forme ba. D’après Michel Garçon, professeur de phonétique, l’emploi de ben en lieu et place de bah est dû à une faute d’oreille : « la voyelle in prononcée de façon trop courte peut se confondre avec le son a. »" ], "pos": "intj", "pos_title": "Interjection", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Termes populaires en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "« Tu vas la ranger ta chambre ? » « Ben ouais, j’ai pas le choix ! »" } ], "glosses": [ "Évidemment, bien sûr (que)." ], "id": "fr-ben-fr-intj-KGgX2kOB", "tags": [ "colloquial" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Termes populaires en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Philippe Gisquet, Vitoria, page 79, 1954, Éditions Le Manuscrit", "text": "Non, connais pas. Ben, si tu veux, tu m’accompagnes vendredi, je dirai que tu travailles pour mon avocat." }, { "ref": "Anne Roumanoff, « Sauvons les riches », dans L'Intégrale: 30 ans de scène, Le Cherche-Midi, 2017", "text": "Ben, un pauvre qui retire de l’argent à la tirette de la carte bleue, il ne sait jamais si ça va marcher... Suspense !" } ], "glosses": [ "Mot permettant au locuteur d’avoir le temps de réfléchir, de se décider, ou d’afficher sa perplexité, sa gêne, sa résignation. → voir bon, ben" ], "id": "fr-ben-fr-intj-u4VX4gTZ", "tags": [ "colloquial" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Termes populaires en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Jean Rochette, Des silences ébruités, éd. Le Dauphin Blanc, Québec, 2018, page 79", "text": "Ça marche? Ben bravo. Continuez comme ça." }, { "ref": "Philippe Morvan, Les Fils du Ciel, Calmann-Lévy, 2021", "text": "– Ben fallait pas, mon gars. Et quand on ne sait pas jouer aux cartes, on reste sagement chez soi !" } ], "glosses": [ "Contraction de eh bien." ], "id": "fr-ben-fr-intj-fKJI5jua", "tags": [ "colloquial" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\bɛ̃\\" }, { "ipa": "\\bɛ̃\\" }, { "ipa": "\\bɛn\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-ben.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/30/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-ben.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-ben.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/30/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-ben.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-ben.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Vosges)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-ben.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-ben (son èn).wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d2/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-ben_(son_èn).wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-ben_(son_èn).wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d2/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-ben_(son_èn).wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-ben_(son_èn).wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Lyon)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-ben (son èn).wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-ben (son in).wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a7/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-ben_(son_in).wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-ben_(son_in).wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a7/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-ben_(son_in).wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-ben_(son_in).wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Lyon)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-ben (son in).wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-ben.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b8/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-ben.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-ben.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b8/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-ben.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-ben.wav.ogg", "raw_tags": [ "Lyon (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-ben.wav" } ], "synonyms": [ { "word": "bah" }, { "word": "évidemment" }, { "word": "bien sûr" }, { "word": "bah" }, { "word": "bon, ben" }, { "word": "eh bien" }, { "word": "euh" }, { "word": "bin" } ], "translations": [ { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "sense": "Exprime la perplexité.", "sense_index": 2, "word": "na" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "sense": "Exprime la perplexité.", "sense_index": 2, "word": "well" } ], "word": "ben" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Adverbes en ancien occitan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en ancien occitan issus d’un mot en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Ancien occitan", "orig": "ancien occitan", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Du latin bene." ], "forms": [ { "form": "be" } ], "lang": "Ancien occitan", "lang_code": "pro", "pos": "adv", "pos_title": "Adverbe", "senses": [ { "glosses": [ "Bien, beaucoup." ], "id": "fr-ben-pro-adv-U54~aEtM" } ], "word": "ben" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Mots en ancien occitan issus d’un mot en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en ancien occitan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Ancien occitan", "orig": "ancien occitan", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Du latin bene." ], "forms": [ { "form": "be" } ], "lang": "Ancien occitan", "lang_code": "pro", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "glosses": [ "Bien, richesse, fortune, avantage." ], "id": "fr-ben-pro-noun-OHnt-1It" }, { "glosses": [ "Expression d’amitié pour désigner une amante." ], "id": "fr-ben-pro-noun-YGFK~veA" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "ben" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Adverbes en angevin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Angevin", "orig": "angevin", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Angevin", "lang_code": "angevin", "pos": "adv", "pos_title": "Adverbe", "senses": [ { "glosses": [ "Bien." ], "id": "fr-ben-angevin-adv-OcYNNYzY" } ], "word": "ben" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Mots en arapaho issus d’un mot en proto-algonquien", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en arapaho", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Arapaho", "orig": "arapaho", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Étymologies en arapaho incluant une reconstruction", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Du proto-algonquien *melyi." ], "lang": "Arapaho", "lang_code": "arp", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lexique en arapaho de la médecine", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Pus." ], "id": "fr-ben-arp-noun-R7ZxsobL", "topics": [ "medicine" ] } ], "word": "ben" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Noms communs en bosniaque", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Bosniaque", "orig": "bosniaque", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Bosniaque", "lang_code": "bs", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lexique en bosniaque de la biologie", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Tache de vin, tache de naissance." ], "id": "fr-ben-bs-noun-ZHsu1RxV", "topics": [ "biology" ] } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "ben" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Mots en breton issus d’un mot en vieux breton", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en breton", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Breton", "orig": "breton", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Étymologies en breton incluant une reconstruction", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "translation": "féminin", "word": "benel" }, { "translation": "misogyne", "word": "bengas" }, { "translation": "misogynie", "word": "bengasoni" }, { "translation": "l’autre (au féminin", "word": "eben" } ], "etymology_texts": [ "Du vieux breton ban (« femme ») que l’on retrouve en breton moderne dans banvez. Apparenté au gaélique bean, au gallois benyw, au cornique benow, benenn, au gaulois *bena." ], "lang": "Breton", "lang_code": "br", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Termes archaïques en breton", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Femme, femelle." ], "id": "fr-ben-br-noun-Nmys3CDb", "tags": [ "archaic" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈbe:n\\" } ], "synonyms": [ { "word": "maouez" } ], "tags": [ "feminine" ], "word": "ben" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Formes de verbes en breton", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Breton", "orig": "breton", "parents": [], "source": "w" } ], "forms": [ { "form": "ven", "tags": [ "mutation-soft" ] }, { "form": "ven", "raw_tags": [ "Mixte" ] } ], "lang": "Breton", "lang_code": "br", "pos": "verb", "pos_title": "Forme de verbe 1", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en breton", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Fañch an Uhel, Gwerziou Breiz-Izel I, Lorient, 1868, page 28", "text": "— Roet din skabell d’azezañ, mar ben-me mab-kaer en ti-mañ.", "translation": "— Donnez-moi un escabeau pour m'asseoir, si je dois être le gendre dans cette maison." } ], "form_of": [ { "word": "être" } ], "glosses": [ "Première personne du singulier du potentiel du verbe bezañ (« être »)." ], "id": "fr-ben-br-verb-TGKf3Kcb" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈbɛːn\\" } ], "tags": [ "form-of" ], "word": "ben" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Formes de verbes en breton", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Breton", "orig": "breton", "parents": [], "source": "w" } ], "forms": [ { "form": "ven", "tags": [ "mutation-soft" ] }, { "form": "pen", "tags": [ "mutation-hard" ] } ], "lang": "Breton", "lang_code": "br", "pos": "verb", "pos_title": "Forme de verbe 2", "senses": [ { "form_of": [ { "word": "beniñ" } ], "glosses": [ "Troisième personne du singulier du présent de l’indicatif du verbe benañ/beniñ." ], "id": "fr-ben-br-verb-s1x33K9B" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈbẽːn\\" } ], "tags": [ "form-of" ], "word": "ben" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Adverbes en catalan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Catalan", "orig": "catalan", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Du latin bene (« bien »)." ], "lang": "Catalan", "lang_code": "ca", "pos": "adv", "pos_title": "Adverbe", "senses": [ { "glosses": [ "Bien, fort, tout, très." ], "id": "fr-ben-ca-adv-Cb28HU3j" } ], "sounds": [ { "audio": "LL-Q7026 (cat)-Marvives-ben.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/ee/LL-Q7026_(cat)-Marvives-ben.wav/LL-Q7026_(cat)-Marvives-ben.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/ee/LL-Q7026_(cat)-Marvives-ben.wav/LL-Q7026_(cat)-Marvives-ben.wav.ogg", "raw_tags": [ "Barcelone (Espagne)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q7026 (cat)-Marvives-ben.wav" } ], "synonyms": [ { "word": "molt" } ], "word": "ben" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Adverbes en champenois", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Champenois", "orig": "champenois", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Champenois", "lang_code": "champenois", "pos": "adv", "pos_title": "Adverbe", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Wiktionnaire:Exemples manquants en champenois", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Champenois du Sud Haut-Marnais", "orig": "champenois du Sud Haut-Marnais", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Bien." ], "id": "fr-ben-champenois-adv-OcYNNYzY", "raw_tags": [ "Sud Haut-Marnais" ] } ], "word": "ben" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Mots en danois issus d’un mot en vieux norrois", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en danois", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Danois", "orig": "danois", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "tage benene på nakken" } ], "etymology_texts": [ "Du vieux norrois bein (« os, jambe »)." ], "forms": [ { "form": "Indéfini", "tags": [ "neuter" ] }, { "form": "Défini", "tags": [ "neuter" ] }, { "form": "benet", "tags": [ "singular" ] }, { "form": "benene", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Danois", "lang_code": "da", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en danois", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lexique en danois de la biologie", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lexique en danois de la médecine", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lexique en danois de l’anatomie", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Dit ben går fra hoften til fodden.", "translation": "Ta jambe va de la taille au pied." } ], "glosses": [ "Jambe." ], "id": "fr-ben-da-noun-DTmzCDWY", "topics": [ "anatomy", "biology", "medicine" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en danois", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lexique en danois de la boucherie", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lexique en danois de l’anatomie", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Ønsker fruen kotelleten med eller uden ben ?", "translation": "La dame désire la côtelette avec ou sans os ?" } ], "glosses": [ "Os." ], "id": "fr-ben-da-noun-Jav-uY01", "raw_tags": [ "Boucherie" ], "topics": [ "anatomy" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en danois", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lexique en danois de la biologie", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lexique en danois de l’anatomie", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Fisk! Det er der ingen ben i.", "translation": "Du poisson ! Il n’y a pas d’arrêtes dedans." } ], "glosses": [ "Arête de poisson." ], "id": "fr-ben-da-noun-pGUvb-d-", "topics": [ "anatomy", "biology" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en danois", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lexique en danois de la médecine", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Hos ældre folk værker benene tit, hvilket vil sige at de lider af rheuma.", "translation": "Les gens âgés ont souvent mal aux articulations, ils souffrent de rhumatisme." } ], "glosses": [ "Articulation, jointure" ], "id": "fr-ben-da-noun-uAbknut7", "topics": [ "medicine" ] } ], "synonyms": [ { "word": "knogle" } ], "tags": [ "neuter" ], "word": "ben" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Noms communs en gagaouze", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Gagaouze", "orig": "gagaouze", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Gagaouze", "lang_code": "gag", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "glosses": [ "Grain de beauté." ], "id": "fr-ben-gag-noun-hb9RyEE-" } ], "word": "ben" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Adverbes en gallo", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lemmes en gallo", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Gallo", "orig": "gallo", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Gallo en graphie ABCD", "orig": "gallo en graphie ABCD", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Gallo en graphie ELG", "orig": "gallo en graphie ELG", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "ben de cai" }, { "word": "ben de maitië" }, { "word": "ben des fais" }, { "word": "ben epechë" }, { "word": "ben fére" }, { "word": "ben grand" }, { "word": "ben manjer" }, { "word": "ben sacrement" }, { "word": "ben sûr" }, { "word": "vrai ben" } ], "lang": "Gallo", "lang_code": "gallo", "pos": "adv", "pos_title": "Adverbe", "raw_tags": [ "graphie ABCD", "graphie ELG" ], "senses": [ { "glosses": [ "Bien." ], "id": "fr-ben-gallo-adv-OcYNNYzY" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en gallo", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "On a ben de trop de pataches.", "translation": "On a beaucoup trop de pommes de terre." } ], "glosses": [ "Beaucoup." ], "id": "fr-ben-gallo-adv-gdsw~Slk" }, { "glosses": [ "Sincèrement, vraiment." ], "id": "fr-ben-gallo-adv-e6it71vk" }, { "glosses": [ "Fermement." ], "id": "fr-ben-gallo-adv-NohyW5Hx" }, { "glosses": [ "Gravement." ], "id": "fr-ben-gallo-adv-~ZXo3yYM" }, { "glosses": [ "Infiniment." ], "id": "fr-ben-gallo-adv-giLLdV8b" }, { "glosses": [ "Énergétiquement, avec vigueur. Note d’usage : il est alors suivi d'un participe passé." ], "id": "fr-ben-gallo-adv-c0FX1XpC" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\bən\\" }, { "ipa": "\\bɛ̃\\" }, { "ipa": "\\bən\\" }, { "ipa": "\\ben\\" }, { "ipa": "\\bɛ̃n\\" } ], "word": "ben" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Adjectifs en gallo", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lemmes en gallo", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Gallo", "orig": "gallo", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Gallo en graphie ABCD", "orig": "gallo en graphie ABCD", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Gallo en graphie ELG", "orig": "gallo en graphie ELG", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Gallo", "lang_code": "gallo", "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif", "raw_tags": [ "graphie ABCD", "graphie ELG" ], "senses": [ { "glosses": [ "Bien." ], "id": "fr-ben-gallo-adj-OcYNNYzY" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\bən\\" }, { "ipa": "\\bɛ̃\\" }, { "ipa": "\\bən\\" }, { "ipa": "\\ben\\" }, { "ipa": "\\bɛ̃n\\" } ], "word": "ben" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Interjections en gallo", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lemmes en gallo", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Gallo", "orig": "gallo", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Gallo en graphie ABCD", "orig": "gallo en graphie ABCD", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Gallo en graphie ELG", "orig": "gallo en graphie ELG", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Gallo", "lang_code": "gallo", "pos": "intj", "pos_title": "Interjection", "raw_tags": [ "graphie ABCD", "graphie ELG" ], "senses": [ { "glosses": [ "Ben." ], "id": "fr-ben-gallo-intj-DU4gk-hV" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\bɛ̃\\" }, { "ipa": "\\bɛ̃\\" }, { "ipa": "\\bən\\" }, { "ipa": "\\ben\\" }, { "ipa": "\\bɛ̃n\\" } ], "word": "ben" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Noms communs en idi", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Idi", "orig": "idi", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Idi", "lang_code": "idi", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "glosses": [ "Nom." ], "id": "fr-ben-idi-noun-d8Ngv-MV" } ], "word": "ben" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Adverbes en interlingua", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Interlingua", "orig": "interlingua", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Interlingua", "lang_code": "ia", "pos": "adv", "pos_title": "Adverbe", "senses": [ { "glosses": [ "Bien." ], "id": "fr-ben-ia-adv-OcYNNYzY" }, { "glosses": [ "Très bien." ], "id": "fr-ben-ia-adv-eakP5BTW" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈbɛn\\" }, { "ipa": "\\ˈbɛn\\" } ], "word": "ben" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Mots en kotava constituant une racine inventée arbitrairement", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en kotava répertoriés sur Kotapedia", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Prépositions en kotava", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Prépositions locatives en kotava", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Kotava", "orig": "kotava", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "benayká" }, { "word": "benazegá" }, { "word": "bene" }, { "word": "beno" }, { "word": "benplekú" }, { "word": "benu" } ], "etymology_texts": [ "Racine inventée arbitrairement." ], "lang": "Kotava", "lang_code": "avk", "pos": "prep", "pos_title": "Préposition", "senses": [ { "glosses": [ "À, après, sur (avec mouvement)." ], "id": "fr-ben-avk-prep-l2iwmfV-" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\bɛn\\" }, { "ipa": "\\ben\\" }, { "audio": "ben (avk).wav", "ipa": "bɛn", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/bc/Ben_(avk).wav/Ben_(avk).wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/bc/Ben_(avk).wav/Ben_(avk).wav.ogg", "raw_tags": [ "France" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/ben (avk).wav" } ], "word": "ben" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Mots en mannois issus d’un mot en vieil irlandais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en mannois", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Supplétions en mannois", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mannois", "orig": "mannois", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Du vieil irlandais ben. Ce mot dénote une supplétion car son étymologie est distincte de celle de mraane." ], "lang": "Mannois", "lang_code": "gv", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "raw_tags": [ "pluriel :", "mraane" ], "senses": [ { "glosses": [ "Femme." ], "id": "fr-ben-gv-noun-d9r39qVv" } ], "tags": [ "feminine" ], "word": "ben" } { "anagrams": [ { "word": "neb" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en néerlandais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en néerlandais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Supplétions en néerlandais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Néerlandais", "orig": "néerlandais", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ " ", "Cette forme dénote une supplétion car son étymologie est distincte de celle de zijn." ], "lang": "Néerlandais", "lang_code": "nl", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "glosses": [ "Corbeille, panier." ], "id": "fr-ben-nl-noun-OAuyMX9j" } ], "sounds": [ { "audio": "Nl-ben.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/df/Nl-ben.ogg/Nl-ben.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Nl-ben.ogg" } ], "synonyms": [ { "word": "korf" }, { "word": "mand" }, { "word": "slof" } ], "word": "ben" } { "anagrams": [ { "word": "neb" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Formes de verbes en néerlandais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots reconnus par 99 % des Flamands", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots reconnus par 99 % des Néerlandais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Supplétions en néerlandais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Néerlandais", "orig": "néerlandais", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ " ", "Cette forme dénote une supplétion car son étymologie est distincte de celle de zijn." ], "lang": "Néerlandais", "lang_code": "nl", "pos": "verb", "pos_title": "Forme de verbe", "senses": [ { "form_of": [ { "word": "zijn" } ], "glosses": [ "Première personne du singulier du présent de zijn." ], "id": "fr-ben-nl-verb-qS0Ow0Wh" } ], "sounds": [ { "audio": "Nl-ben.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/df/Nl-ben.ogg/Nl-ben.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Nl-ben.ogg" } ], "tags": [ "form-of" ], "word": "ben" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Noms communs en norvégien", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Norvégien", "orig": "norvégien", "parents": [], "source": "w" } ], "forms": [ { "form": "Indéfini", "tags": [ "singular" ] }, { "form": "bena" }, { "form": "Défini", "tags": [ "singular" ] }, { "form": "bena" }, { "form": "bein" } ], "lang": "Norvégien", "lang_code": "no", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lexique en norvégien de l’anatomie", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Os." ], "id": "fr-ben-no-noun-Jav-uY01", "topics": [ "anatomy" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en norvégien", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lexique en norvégien de l’anatomie", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "å ta beina på nakken", "translation": "prendre ses jambes à son cou" } ], "glosses": [ "Jambe." ], "id": "fr-ben-no-noun-DTmzCDWY", "topics": [ "anatomy" ] } ], "sounds": [ { "audio": "LL-Q9043 (nor)-Telaneo-ben.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/8e/LL-Q9043_(nor)-Telaneo-ben.wav/LL-Q9043_(nor)-Telaneo-ben.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/8e/LL-Q9043_(nor)-Telaneo-ben.wav/LL-Q9043_(nor)-Telaneo-ben.wav.ogg", "raw_tags": [ "Bærum (Norvège)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q9043 (nor)-Telaneo-ben.wav" } ], "tags": [ "neuter" ], "word": "ben" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Adverbes en occitan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en occitan issus d’un mot en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Occitan en graphie normalisée", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Occitan", "orig": "occitan", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Du latin bene (« bien »)." ], "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "pos": "adv", "pos_title": "Adverbe", "raw_tags": [ "graphie normalisée" ], "senses": [ { "glosses": [ "Bien, fort, beaucoup, très." ], "id": "fr-ben-oc-adv-mIt-pgZ5" } ], "sounds": [ { "ipa": "[ˈbe]" }, { "ipa": "[ˈbe]" }, { "ipa": "[ˈbẽᵑ]" }, { "ipa": "[ˈbɛ̃ᵑ]" }, { "audio": "LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-ben.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/65/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-ben.wav/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-ben.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/65/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-ben.wav/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-ben.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Béarn)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-ben.wav" } ], "synonyms": [ { "word": "fòrça" }, { "word": "plan" } ], "word": "ben" } { "antonyms": [ { "word": "Mal" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Mots en occitan issus d’un mot en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en occitan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Occitan en graphie normalisée", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Occitan", "orig": "occitan", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "benlèu" } ], "etymology_texts": [ "Du latin bene (« bien »)." ], "forms": [ { "form": "bens", "ipas": [ "\\ˈbes\\" ], "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "raw_tags": [ "graphie normalisée" ], "senses": [ { "glosses": [ "Bien." ], "id": "fr-ben-oc-noun-OcYNNYzY" } ], "sounds": [ { "ipa": "[ˈbe]" }, { "ipa": "[ˈbe]" }, { "ipa": "[ˈbẽᵑ]" }, { "ipa": "[ˈbɛ̃ᵑ]" }, { "audio": "LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-ben.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/65/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-ben.wav/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-ben.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/65/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-ben.wav/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-ben.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Béarn)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-ben.wav" } ], "word": "ben" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Verbes en songhaï koyraboro senni", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Songhaï koyraboro senni", "orig": "songhaï koyraboro senni", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "benandi" } ], "lang": "Songhaï koyraboro senni", "lang_code": "ses", "pos": "verb", "pos_title": "Verbe", "senses": [ { "glosses": [ "Finir" ], "id": "fr-ben-ses-verb-LYHQQL2U" }, { "examples": [ { "text": "A ben. C'est terminé." } ], "glosses": [ "Être fini, terminé." ], "id": "fr-ben-ses-verb-PpZAPG0l" } ], "word": "ben" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Noms communs en songhaï koyraboro senni", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Songhaï koyraboro senni", "orig": "songhaï koyraboro senni", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Songhaï koyraboro senni", "lang_code": "ses", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "glosses": [ "Benne (camion)." ], "id": "fr-ben-ses-noun-HnUWekRD" } ], "word": "ben" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en suédois", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en suédois issus d’un mot en vieux suédois", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en suédois", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Suédois", "orig": "suédois", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "sense_index": 1, "word": "benmärg" }, { "sense_index": 1, "word": "fingerben" }, { "sense_index": 1, "word": "lårben" }, { "sense_index": 1, "word": "skelettben" }, { "word": "bakben" }, { "sense_index": 2, "word": "byxben" }, { "sense_index": 2, "word": "framben" } ], "etymology_texts": [ "Du vieux suédois ben." ], "forms": [ { "form": "benet", "tags": [ "indefinite", "singular" ] }, { "form": "benen", "tags": [ "indefinite", "plural" ] } ], "lang": "Suédois", "lang_code": "sv", "meronyms": [ { "sense_index": 2, "word": "knä" }, { "sense_index": 2, "word": "lår" }, { "sense_index": 2, "word": "skenben" }, { "sense_index": 2, "word": "vad" } ], "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lexique en suédois de l’anatomie", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Os." ], "id": "fr-ben-sv-noun-Jav-uY01", "topics": [ "anatomy" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lexique en suédois de l’anatomie", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Jambe." ], "id": "fr-ben-sv-noun-DTmzCDWY", "topics": [ "anatomy" ] } ], "sounds": [ { "audio": "Sv-ben.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/cb/Sv-ben.ogg/Sv-ben.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Sv-ben.ogg", "raw_tags": [ "Suède" ] }, { "ipa": "\\be:n\\" } ], "tags": [ "neuter" ], "word": "ben" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Pronoms personnels en turc", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Turc", "orig": "turc", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "translation": "égoïste", "word": "bencil" }, { "translation": "égoïsme", "word": "bencillik" } ], "lang": "Turc", "lang_code": "tr", "pos": "pron", "pos_title": "Pronom personnel", "senses": [ { "glosses": [ "Je, moi." ], "id": "fr-ben-tr-pron-bQOBBkMV" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ben\\" }, { "audio": "LL-Q256 (tur)-Basak-ben.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/13/LL-Q256_(tur)-Basak-ben.wav/LL-Q256_(tur)-Basak-ben.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/13/LL-Q256_(tur)-Basak-ben.wav/LL-Q256_(tur)-Basak-ben.wav.ogg", "raw_tags": [ "Turquie" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q256 (tur)-Basak-ben.wav" }, { "audio": "LL-Q256 (tur)-ToprakM-ben.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2e/LL-Q256_(tur)-ToprakM-ben.wav/LL-Q256_(tur)-ToprakM-ben.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2e/LL-Q256_(tur)-ToprakM-ben.wav/LL-Q256_(tur)-ToprakM-ben.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q256 (tur)-ToprakM-ben.wav" }, { "audio": "LL-Q256 (tur)-Veravi95-ben.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/60/LL-Q256_(tur)-Veravi95-ben.wav/LL-Q256_(tur)-Veravi95-ben.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/60/LL-Q256_(tur)-Veravi95-ben.wav/LL-Q256_(tur)-Veravi95-ben.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q256 (tur)-Veravi95-ben.wav" } ], "tags": [ "person" ], "word": "ben" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Noms communs en turc", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Turc", "orig": "turc", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Turc", "lang_code": "tr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "glosses": [ "Tache de vin, tache de naissance." ], "id": "fr-ben-tr-noun-ZHsu1RxV" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ben\\" }, { "audio": "LL-Q256 (tur)-Basak-ben.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/13/LL-Q256_(tur)-Basak-ben.wav/LL-Q256_(tur)-Basak-ben.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/13/LL-Q256_(tur)-Basak-ben.wav/LL-Q256_(tur)-Basak-ben.wav.ogg", "raw_tags": [ "Turquie" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q256 (tur)-Basak-ben.wav" }, { "audio": "LL-Q256 (tur)-ToprakM-ben.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2e/LL-Q256_(tur)-ToprakM-ben.wav/LL-Q256_(tur)-ToprakM-ben.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2e/LL-Q256_(tur)-ToprakM-ben.wav/LL-Q256_(tur)-ToprakM-ben.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q256 (tur)-ToprakM-ben.wav" }, { "audio": "LL-Q256 (tur)-Veravi95-ben.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/60/LL-Q256_(tur)-Veravi95-ben.wav/LL-Q256_(tur)-Veravi95-ben.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/60/LL-Q256_(tur)-Veravi95-ben.wav/LL-Q256_(tur)-Veravi95-ben.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q256 (tur)-Veravi95-ben.wav" } ], "word": "ben" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Mots en vieux norrois issus d’un mot en indo-européen commun", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en vieux norrois issus d’un mot en proto-germanique", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en vieux norrois", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Vieux norrois", "orig": "vieux norrois", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Du proto-germanique *banjō (« blessure, plaie »), lui-même issu de l'indo-européen commun * gʷʰen- (« frapper, tuer »)." ], "lang": "Vieux norrois", "lang_code": "non", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 1", "senses": [ { "glosses": [ "Blessure mortelle." ], "id": "fr-ben-non-noun-fgsz0QZV" }, { "glosses": [ "Petite plaie saignante." ], "id": "fr-ben-non-noun-hsmWvbva" } ], "tags": [ "feminine" ], "word": "ben" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Mots en vieux norrois issus d’un mot en indo-européen commun", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en vieux norrois issus d’un mot en proto-germanique", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en vieux norrois", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Vieux norrois", "orig": "vieux norrois", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Du proto-germanique *banjō (« blessure, plaie »), lui-même issu de l'indo-européen commun * gʷʰen- (« frapper, tuer »)." ], "lang": "Vieux norrois", "lang_code": "non", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 2", "senses": [ { "glosses": [ "Blessure, plaie." ], "id": "fr-ben-non-noun-tgUY7kAV" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "ben" }
{ "categories": [ "Adverbes en ancien occitan", "Mots en ancien occitan issus d’un mot en latin", "ancien occitan" ], "etymology_texts": [ "Du latin bene." ], "forms": [ { "form": "be" } ], "lang": "Ancien occitan", "lang_code": "pro", "pos": "adv", "pos_title": "Adverbe", "senses": [ { "glosses": [ "Bien, beaucoup." ] } ], "word": "ben" } { "categories": [ "Mots en ancien occitan issus d’un mot en latin", "Noms communs en ancien occitan", "ancien occitan" ], "etymology_texts": [ "Du latin bene." ], "forms": [ { "form": "be" } ], "lang": "Ancien occitan", "lang_code": "pro", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "glosses": [ "Bien, richesse, fortune, avantage." ] }, { "glosses": [ "Expression d’amitié pour désigner une amante." ] } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "ben" } { "categories": [ "Adverbes en angevin", "angevin" ], "lang": "Angevin", "lang_code": "angevin", "pos": "adv", "pos_title": "Adverbe", "senses": [ { "glosses": [ "Bien." ] } ], "word": "ben" } { "categories": [ "Mots en arapaho issus d’un mot en proto-algonquien", "Noms communs en arapaho", "arapaho", "Étymologies en arapaho incluant une reconstruction" ], "etymology_texts": [ "Du proto-algonquien *melyi." ], "lang": "Arapaho", "lang_code": "arp", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ "Lexique en arapaho de la médecine" ], "glosses": [ "Pus." ], "topics": [ "medicine" ] } ], "word": "ben" } { "categories": [ "Noms communs en bosniaque", "bosniaque" ], "lang": "Bosniaque", "lang_code": "bs", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ "Lexique en bosniaque de la biologie" ], "glosses": [ "Tache de vin, tache de naissance." ], "topics": [ "biology" ] } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "ben" } { "categories": [ "Mots en breton issus d’un mot en vieux breton", "Noms communs en breton", "breton", "Étymologies en breton incluant une reconstruction" ], "derived": [ { "translation": "féminin", "word": "benel" }, { "translation": "misogyne", "word": "bengas" }, { "translation": "misogynie", "word": "bengasoni" }, { "translation": "l’autre (au féminin", "word": "eben" } ], "etymology_texts": [ "Du vieux breton ban (« femme ») que l’on retrouve en breton moderne dans banvez. Apparenté au gaélique bean, au gallois benyw, au cornique benow, benenn, au gaulois *bena." ], "lang": "Breton", "lang_code": "br", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ "Termes archaïques en breton" ], "glosses": [ "Femme, femelle." ], "tags": [ "archaic" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈbe:n\\" } ], "synonyms": [ { "word": "maouez" } ], "tags": [ "feminine" ], "word": "ben" } { "categories": [ "Formes de verbes en breton", "breton" ], "forms": [ { "form": "ven", "tags": [ "mutation-soft" ] }, { "form": "ven", "raw_tags": [ "Mixte" ] } ], "lang": "Breton", "lang_code": "br", "pos": "verb", "pos_title": "Forme de verbe 1", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en breton" ], "examples": [ { "ref": "Fañch an Uhel, Gwerziou Breiz-Izel I, Lorient, 1868, page 28", "text": "— Roet din skabell d’azezañ, mar ben-me mab-kaer en ti-mañ.", "translation": "— Donnez-moi un escabeau pour m'asseoir, si je dois être le gendre dans cette maison." } ], "form_of": [ { "word": "être" } ], "glosses": [ "Première personne du singulier du potentiel du verbe bezañ (« être »)." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈbɛːn\\" } ], "tags": [ "form-of" ], "word": "ben" } { "categories": [ "Formes de verbes en breton", "breton" ], "forms": [ { "form": "ven", "tags": [ "mutation-soft" ] }, { "form": "pen", "tags": [ "mutation-hard" ] } ], "lang": "Breton", "lang_code": "br", "pos": "verb", "pos_title": "Forme de verbe 2", "senses": [ { "form_of": [ { "word": "beniñ" } ], "glosses": [ "Troisième personne du singulier du présent de l’indicatif du verbe benañ/beniñ." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈbẽːn\\" } ], "tags": [ "form-of" ], "word": "ben" } { "categories": [ "Adverbes en catalan", "catalan" ], "etymology_texts": [ "Du latin bene (« bien »)." ], "lang": "Catalan", "lang_code": "ca", "pos": "adv", "pos_title": "Adverbe", "senses": [ { "glosses": [ "Bien, fort, tout, très." ] } ], "sounds": [ { "audio": "LL-Q7026 (cat)-Marvives-ben.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/ee/LL-Q7026_(cat)-Marvives-ben.wav/LL-Q7026_(cat)-Marvives-ben.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/ee/LL-Q7026_(cat)-Marvives-ben.wav/LL-Q7026_(cat)-Marvives-ben.wav.ogg", "raw_tags": [ "Barcelone (Espagne)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q7026 (cat)-Marvives-ben.wav" } ], "synonyms": [ { "word": "molt" } ], "word": "ben" } { "categories": [ "Adverbes en champenois", "champenois" ], "lang": "Champenois", "lang_code": "champenois", "pos": "adv", "pos_title": "Adverbe", "senses": [ { "categories": [ "Wiktionnaire:Exemples manquants en champenois", "champenois du Sud Haut-Marnais" ], "glosses": [ "Bien." ], "raw_tags": [ "Sud Haut-Marnais" ] } ], "word": "ben" } { "categories": [ "Symboles en conventions internationales", "conventions internationales" ], "lang": "Conventions internationales", "lang_code": "conv", "pos": "symbol", "pos_title": "Symbole", "senses": [ { "categories": [ "Lexique en conventions internationales de la linguistique" ], "glosses": [ "Code ISO 639-3 du bengali." ], "topics": [ "linguistic" ] } ], "word": "ben" } { "categories": [ "Mots en danois issus d’un mot en vieux norrois", "Noms communs en danois", "danois" ], "derived": [ { "word": "tage benene på nakken" } ], "etymology_texts": [ "Du vieux norrois bein (« os, jambe »)." ], "forms": [ { "form": "Indéfini", "tags": [ "neuter" ] }, { "form": "Défini", "tags": [ "neuter" ] }, { "form": "benet", "tags": [ "singular" ] }, { "form": "benene", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Danois", "lang_code": "da", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en danois", "Lexique en danois de la biologie", "Lexique en danois de la médecine", "Lexique en danois de l’anatomie" ], "examples": [ { "text": "Dit ben går fra hoften til fodden.", "translation": "Ta jambe va de la taille au pied." } ], "glosses": [ "Jambe." ], "topics": [ "anatomy", "biology", "medicine" ] }, { "categories": [ "Exemples en danois", "Lexique en danois de la boucherie", "Lexique en danois de l’anatomie" ], "examples": [ { "text": "Ønsker fruen kotelleten med eller uden ben ?", "translation": "La dame désire la côtelette avec ou sans os ?" } ], "glosses": [ "Os." ], "raw_tags": [ "Boucherie" ], "topics": [ "anatomy" ] }, { "categories": [ "Exemples en danois", "Lexique en danois de la biologie", "Lexique en danois de l’anatomie" ], "examples": [ { "text": "Fisk! Det er der ingen ben i.", "translation": "Du poisson ! Il n’y a pas d’arrêtes dedans." } ], "glosses": [ "Arête de poisson." ], "topics": [ "anatomy", "biology" ] }, { "categories": [ "Exemples en danois", "Lexique en danois de la médecine" ], "examples": [ { "text": "Hos ældre folk værker benene tit, hvilket vil sige at de lider af rheuma.", "translation": "Les gens âgés ont souvent mal aux articulations, ils souffrent de rhumatisme." } ], "glosses": [ "Articulation, jointure" ], "topics": [ "medicine" ] } ], "synonyms": [ { "word": "knogle" } ], "tags": [ "neuter" ], "word": "ben" } { "anagrams": [ { "word": "bne" }, { "word": "NEB" } ], "categories": [ "Homographes non homophones en français", "Lemmes en français", "Mots en français issus d’un mot en arabe", "Noms communs en français", "français" ], "etymology_texts": [ "De l'arabe بان, bàn de même sens." ], "forms": [ { "form": "bens", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 1", "senses": [ { "categories": [ "Lexique en français de la botanique" ], "examples": [ { "ref": "d’Alembert, Ben in L’Encyclopédie, tome 2, page 200 → lire en ligne", "text": "On trouve par l’analyse, que la noix de ben contient beaucoup d’huile épaisse […]." } ], "glosses": [ "Plante de la famille des Moringaceae, qui pousse dans les Indes orientales et dont les semences, appelées noix de ben, fournissent une huile de bonne qualité qu’on emploie surtout dans la parfumerie, et sert au graissage des montres mécaniques. Moringa oleifera." ], "topics": [ "botany" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\bɛ̃\\" }, { "ipa": "\\bɛ̃\\" }, { "ipa": "\\bɛn\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-ben.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/30/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-ben.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-ben.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/30/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-ben.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-ben.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Vosges)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-ben.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-ben (son èn).wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d2/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-ben_(son_èn).wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-ben_(son_èn).wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d2/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-ben_(son_èn).wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-ben_(son_èn).wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Lyon)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-ben (son èn).wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-ben (son in).wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a7/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-ben_(son_in).wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-ben_(son_in).wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a7/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-ben_(son_in).wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-ben_(son_in).wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Lyon)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-ben (son in).wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-ben.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b8/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-ben.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-ben.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b8/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-ben.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-ben.wav.ogg", "raw_tags": [ "Lyon (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-ben.wav" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "ben" } { "anagrams": [ { "word": "bne" }, { "word": "NEB" } ], "categories": [ "Homographes non homophones en français", "Lemmes en français", "Noms communs en français", "français" ], "etymology_texts": [ "Apocope de bénard." ], "forms": [ { "form": "bens", "tags": [ "plural" ] }, { "form": "benne" } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 2", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en français", "Termes argotiques en français" ], "examples": [ { "text": "J’ai craqué un ben en l’essayant dans le magasin ! Le vendeur a fait la gueule !" }, { "ref": "Chris Ageorges, Le code des orques, éd. Librinova, 2024.", "text": "… l'expression de son visage était si dramatique que n'importe qui aurait deviné qu'il avait peur à en chier dans son ben." }, { "ref": "Jean Gab'1 , Sur la tombe de ma mère, éd. Don Quichotte, 2013.", "text": "Là je devins louf, me mis à hurler et mon avocate commise d'office en chia presque dans son ben." } ], "glosses": [ "Bénard, pantalon." ], "tags": [ "slang" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\bɛn\\" }, { "ipa": "\\bɛ̃\\" }, { "ipa": "\\bɛn\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-ben.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/30/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-ben.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-ben.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/30/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-ben.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-ben.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Vosges)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-ben.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-ben (son èn).wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d2/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-ben_(son_èn).wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-ben_(son_èn).wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d2/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-ben_(son_èn).wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-ben_(son_èn).wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Lyon)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-ben (son èn).wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-ben (son in).wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a7/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-ben_(son_in).wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-ben_(son_in).wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a7/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-ben_(son_in).wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-ben_(son_in).wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Lyon)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-ben (son in).wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-ben.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b8/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-ben.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-ben.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b8/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-ben.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-ben.wav.ogg", "raw_tags": [ "Lyon (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-ben.wav" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "ben" } { "anagrams": [ { "word": "bne" }, { "word": "NEB" } ], "categories": [ "Adverbes en français", "Homographes non homophones en français", "Lemmes en français", "français" ], "derived": [ { "word": "p’têt’ ben" } ], "etymology_texts": [ "Altération de bien." ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "adv", "pos_title": "Adverbe", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en français", "Termes populaires en français" ], "examples": [ { "ref": "Auteur inconnu, J'avions reçu commandement, chanson de soldat", "text": "Pourtant l'a ben fallu\nJ'ai pris mon sac et je suis venu" }, { "ref": "George Sand, Jeanne, 1844", "text": "— Le chien Finaud est une bonne bête, mais si tu rencontrais du mauvais monde, te défendrait-il ben ?" }, { "ref": "Octave Mirbeau, Le Calvaire, 1887", "text": "— Ah ! dame, non ! ben sûr…" } ], "glosses": [ "Déformation de bien." ], "tags": [ "colloquial" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\bɛ̃\\" }, { "ipa": "\\bɛ̃\\" }, { "ipa": "\\bɛn\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-ben.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/30/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-ben.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-ben.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/30/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-ben.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-ben.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Vosges)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-ben.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-ben (son èn).wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d2/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-ben_(son_èn).wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-ben_(son_èn).wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d2/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-ben_(son_èn).wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-ben_(son_èn).wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Lyon)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-ben (son èn).wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-ben (son in).wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a7/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-ben_(son_in).wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-ben_(son_in).wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a7/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-ben_(son_in).wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-ben_(son_in).wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Lyon)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-ben (son in).wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-ben.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b8/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-ben.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-ben.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b8/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-ben.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-ben.wav.ogg", "raw_tags": [ "Lyon (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-ben.wav" } ], "synonyms": [ { "word": "bin" } ], "word": "ben" } { "anagrams": [ { "word": "bne" }, { "word": "NEB" } ], "categories": [ "Homographes non homophones en français", "Interjections en français", "Lemmes en français", "Traductions en allemand", "Traductions en anglais", "français" ], "derived": [ { "word": "ben là" }, { "word": "bon, ben" } ], "etymology_texts": [ "Probable altération de bah, par influence de ben sous sa forme adverbiale." ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "notes": [ "Si le sens 3 est présent dans Le Robert, ben en tant qu’adverbe ou interjection est absent du Larousse, du TLFi et du Dictionnaire de l’Académie française, contraitement à bah qui est présent dans chacun de ces ouvrages^, ^, et est attesté depuis environ 1170 sous la forme ba. D’après Michel Garçon, professeur de phonétique, l’emploi de ben en lieu et place de bah est dû à une faute d’oreille : « la voyelle in prononcée de façon trop courte peut se confondre avec le son a. »" ], "pos": "intj", "pos_title": "Interjection", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en français", "Termes populaires en français" ], "examples": [ { "text": "« Tu vas la ranger ta chambre ? » « Ben ouais, j’ai pas le choix ! »" } ], "glosses": [ "Évidemment, bien sûr (que)." ], "tags": [ "colloquial" ] }, { "categories": [ "Exemples en français", "Termes populaires en français" ], "examples": [ { "ref": "Philippe Gisquet, Vitoria, page 79, 1954, Éditions Le Manuscrit", "text": "Non, connais pas. Ben, si tu veux, tu m’accompagnes vendredi, je dirai que tu travailles pour mon avocat." }, { "ref": "Anne Roumanoff, « Sauvons les riches », dans L'Intégrale: 30 ans de scène, Le Cherche-Midi, 2017", "text": "Ben, un pauvre qui retire de l’argent à la tirette de la carte bleue, il ne sait jamais si ça va marcher... Suspense !" } ], "glosses": [ "Mot permettant au locuteur d’avoir le temps de réfléchir, de se décider, ou d’afficher sa perplexité, sa gêne, sa résignation. → voir bon, ben" ], "tags": [ "colloquial" ] }, { "categories": [ "Exemples en français", "Termes populaires en français" ], "examples": [ { "ref": "Jean Rochette, Des silences ébruités, éd. Le Dauphin Blanc, Québec, 2018, page 79", "text": "Ça marche? Ben bravo. Continuez comme ça." }, { "ref": "Philippe Morvan, Les Fils du Ciel, Calmann-Lévy, 2021", "text": "– Ben fallait pas, mon gars. Et quand on ne sait pas jouer aux cartes, on reste sagement chez soi !" } ], "glosses": [ "Contraction de eh bien." ], "tags": [ "colloquial" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\bɛ̃\\" }, { "ipa": "\\bɛ̃\\" }, { "ipa": "\\bɛn\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-ben.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/30/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-ben.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-ben.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/30/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-ben.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-ben.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Vosges)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-ben.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-ben (son èn).wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d2/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-ben_(son_èn).wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-ben_(son_èn).wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d2/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-ben_(son_èn).wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-ben_(son_èn).wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Lyon)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-ben (son èn).wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-ben (son in).wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a7/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-ben_(son_in).wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-ben_(son_in).wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a7/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-ben_(son_in).wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-ben_(son_in).wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Lyon)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-ben (son in).wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-ben.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b8/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-ben.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-ben.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b8/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-ben.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-ben.wav.ogg", "raw_tags": [ "Lyon (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-ben.wav" } ], "synonyms": [ { "word": "bah" }, { "word": "évidemment" }, { "word": "bien sûr" }, { "word": "bah" }, { "word": "bon, ben" }, { "word": "eh bien" }, { "word": "euh" }, { "word": "bin" } ], "translations": [ { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "sense": "Exprime la perplexité.", "sense_index": 2, "word": "na" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "sense": "Exprime la perplexité.", "sense_index": 2, "word": "well" } ], "word": "ben" } { "categories": [ "Noms communs en gagaouze", "gagaouze" ], "lang": "Gagaouze", "lang_code": "gag", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "glosses": [ "Grain de beauté." ] } ], "word": "ben" } { "categories": [ "Adverbes en gallo", "Lemmes en gallo", "gallo", "gallo en graphie ABCD", "gallo en graphie ELG" ], "derived": [ { "word": "ben de cai" }, { "word": "ben de maitië" }, { "word": "ben des fais" }, { "word": "ben epechë" }, { "word": "ben fére" }, { "word": "ben grand" }, { "word": "ben manjer" }, { "word": "ben sacrement" }, { "word": "ben sûr" }, { "word": "vrai ben" } ], "lang": "Gallo", "lang_code": "gallo", "pos": "adv", "pos_title": "Adverbe", "raw_tags": [ "graphie ABCD", "graphie ELG" ], "senses": [ { "glosses": [ "Bien." ] }, { "categories": [ "Exemples en gallo" ], "examples": [ { "text": "On a ben de trop de pataches.", "translation": "On a beaucoup trop de pommes de terre." } ], "glosses": [ "Beaucoup." ] }, { "glosses": [ "Sincèrement, vraiment." ] }, { "glosses": [ "Fermement." ] }, { "glosses": [ "Gravement." ] }, { "glosses": [ "Infiniment." ] }, { "glosses": [ "Énergétiquement, avec vigueur. Note d’usage : il est alors suivi d'un participe passé." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\bən\\" }, { "ipa": "\\bɛ̃\\" }, { "ipa": "\\bən\\" }, { "ipa": "\\ben\\" }, { "ipa": "\\bɛ̃n\\" } ], "word": "ben" } { "categories": [ "Adjectifs en gallo", "Lemmes en gallo", "gallo", "gallo en graphie ABCD", "gallo en graphie ELG" ], "lang": "Gallo", "lang_code": "gallo", "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif", "raw_tags": [ "graphie ABCD", "graphie ELG" ], "senses": [ { "glosses": [ "Bien." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\bən\\" }, { "ipa": "\\bɛ̃\\" }, { "ipa": "\\bən\\" }, { "ipa": "\\ben\\" }, { "ipa": "\\bɛ̃n\\" } ], "word": "ben" } { "categories": [ "Interjections en gallo", "Lemmes en gallo", "gallo", "gallo en graphie ABCD", "gallo en graphie ELG" ], "lang": "Gallo", "lang_code": "gallo", "pos": "intj", "pos_title": "Interjection", "raw_tags": [ "graphie ABCD", "graphie ELG" ], "senses": [ { "glosses": [ "Ben." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\bɛ̃\\" }, { "ipa": "\\bɛ̃\\" }, { "ipa": "\\bən\\" }, { "ipa": "\\ben\\" }, { "ipa": "\\bɛ̃n\\" } ], "word": "ben" } { "categories": [ "Noms communs en idi", "idi" ], "lang": "Idi", "lang_code": "idi", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "glosses": [ "Nom." ] } ], "word": "ben" } { "categories": [ "Adverbes en interlingua", "interlingua" ], "lang": "Interlingua", "lang_code": "ia", "pos": "adv", "pos_title": "Adverbe", "senses": [ { "glosses": [ "Bien." ] }, { "glosses": [ "Très bien." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈbɛn\\" }, { "ipa": "\\ˈbɛn\\" } ], "word": "ben" } { "categories": [ "Mots en kotava constituant une racine inventée arbitrairement", "Mots en kotava répertoriés sur Kotapedia", "Prépositions en kotava", "Prépositions locatives en kotava", "kotava" ], "derived": [ { "word": "benayká" }, { "word": "benazegá" }, { "word": "bene" }, { "word": "beno" }, { "word": "benplekú" }, { "word": "benu" } ], "etymology_texts": [ "Racine inventée arbitrairement." ], "lang": "Kotava", "lang_code": "avk", "pos": "prep", "pos_title": "Préposition", "senses": [ { "glosses": [ "À, après, sur (avec mouvement)." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\bɛn\\" }, { "ipa": "\\ben\\" }, { "audio": "ben (avk).wav", "ipa": "bɛn", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/bc/Ben_(avk).wav/Ben_(avk).wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/bc/Ben_(avk).wav/Ben_(avk).wav.ogg", "raw_tags": [ "France" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/ben (avk).wav" } ], "word": "ben" } { "categories": [ "Mots en mannois issus d’un mot en vieil irlandais", "Noms communs en mannois", "Supplétions en mannois", "mannois" ], "etymology_texts": [ "Du vieil irlandais ben. Ce mot dénote une supplétion car son étymologie est distincte de celle de mraane." ], "lang": "Mannois", "lang_code": "gv", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "raw_tags": [ "pluriel :", "mraane" ], "senses": [ { "glosses": [ "Femme." ] } ], "tags": [ "feminine" ], "word": "ben" } { "categories": [ "Noms communs en norvégien", "norvégien" ], "forms": [ { "form": "Indéfini", "tags": [ "singular" ] }, { "form": "bena" }, { "form": "Défini", "tags": [ "singular" ] }, { "form": "bena" }, { "form": "bein" } ], "lang": "Norvégien", "lang_code": "no", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ "Lexique en norvégien de l’anatomie" ], "glosses": [ "Os." ], "topics": [ "anatomy" ] }, { "categories": [ "Exemples en norvégien", "Lexique en norvégien de l’anatomie" ], "examples": [ { "text": "å ta beina på nakken", "translation": "prendre ses jambes à son cou" } ], "glosses": [ "Jambe." ], "topics": [ "anatomy" ] } ], "sounds": [ { "audio": "LL-Q9043 (nor)-Telaneo-ben.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/8e/LL-Q9043_(nor)-Telaneo-ben.wav/LL-Q9043_(nor)-Telaneo-ben.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/8e/LL-Q9043_(nor)-Telaneo-ben.wav/LL-Q9043_(nor)-Telaneo-ben.wav.ogg", "raw_tags": [ "Bærum (Norvège)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q9043 (nor)-Telaneo-ben.wav" } ], "tags": [ "neuter" ], "word": "ben" } { "anagrams": [ { "word": "neb" } ], "categories": [ "Lemmes en néerlandais", "Noms communs en néerlandais", "Supplétions en néerlandais", "néerlandais" ], "etymology_texts": [ " ", "Cette forme dénote une supplétion car son étymologie est distincte de celle de zijn." ], "lang": "Néerlandais", "lang_code": "nl", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "glosses": [ "Corbeille, panier." ] } ], "sounds": [ { "audio": "Nl-ben.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/df/Nl-ben.ogg/Nl-ben.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Nl-ben.ogg" } ], "synonyms": [ { "word": "korf" }, { "word": "mand" }, { "word": "slof" } ], "word": "ben" } { "anagrams": [ { "word": "neb" } ], "categories": [ "Formes de verbes en néerlandais", "Mots reconnus par 99 % des Flamands", "Mots reconnus par 99 % des Néerlandais", "Supplétions en néerlandais", "néerlandais" ], "etymology_texts": [ " ", "Cette forme dénote une supplétion car son étymologie est distincte de celle de zijn." ], "lang": "Néerlandais", "lang_code": "nl", "pos": "verb", "pos_title": "Forme de verbe", "senses": [ { "form_of": [ { "word": "zijn" } ], "glosses": [ "Première personne du singulier du présent de zijn." ] } ], "sounds": [ { "audio": "Nl-ben.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/df/Nl-ben.ogg/Nl-ben.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Nl-ben.ogg" } ], "tags": [ "form-of" ], "word": "ben" } { "categories": [ "Adverbes en occitan", "Mots en occitan issus d’un mot en latin", "Occitan en graphie normalisée", "occitan" ], "etymology_texts": [ "Du latin bene (« bien »)." ], "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "pos": "adv", "pos_title": "Adverbe", "raw_tags": [ "graphie normalisée" ], "senses": [ { "glosses": [ "Bien, fort, beaucoup, très." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "[ˈbe]" }, { "ipa": "[ˈbe]" }, { "ipa": "[ˈbẽᵑ]" }, { "ipa": "[ˈbɛ̃ᵑ]" }, { "audio": "LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-ben.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/65/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-ben.wav/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-ben.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/65/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-ben.wav/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-ben.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Béarn)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-ben.wav" } ], "synonyms": [ { "word": "fòrça" }, { "word": "plan" } ], "word": "ben" } { "antonyms": [ { "word": "Mal" } ], "categories": [ "Mots en occitan issus d’un mot en latin", "Noms communs en occitan", "Occitan en graphie normalisée", "occitan" ], "derived": [ { "word": "benlèu" } ], "etymology_texts": [ "Du latin bene (« bien »)." ], "forms": [ { "form": "bens", "ipas": [ "\\ˈbes\\" ], "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "raw_tags": [ "graphie normalisée" ], "senses": [ { "glosses": [ "Bien." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "[ˈbe]" }, { "ipa": "[ˈbe]" }, { "ipa": "[ˈbẽᵑ]" }, { "ipa": "[ˈbɛ̃ᵑ]" }, { "audio": "LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-ben.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/65/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-ben.wav/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-ben.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/65/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-ben.wav/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-ben.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Béarn)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-ben.wav" } ], "word": "ben" } { "categories": [ "Verbes en songhaï koyraboro senni", "songhaï koyraboro senni" ], "derived": [ { "word": "benandi" } ], "lang": "Songhaï koyraboro senni", "lang_code": "ses", "pos": "verb", "pos_title": "Verbe", "senses": [ { "glosses": [ "Finir" ] }, { "examples": [ { "text": "A ben. C'est terminé." } ], "glosses": [ "Être fini, terminé." ] } ], "word": "ben" } { "categories": [ "Noms communs en songhaï koyraboro senni", "songhaï koyraboro senni" ], "lang": "Songhaï koyraboro senni", "lang_code": "ses", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "glosses": [ "Benne (camion)." ] } ], "word": "ben" } { "categories": [ "Lemmes en suédois", "Mots en suédois issus d’un mot en vieux suédois", "Noms communs en suédois", "suédois" ], "derived": [ { "sense_index": 1, "word": "benmärg" }, { "sense_index": 1, "word": "fingerben" }, { "sense_index": 1, "word": "lårben" }, { "sense_index": 1, "word": "skelettben" }, { "word": "bakben" }, { "sense_index": 2, "word": "byxben" }, { "sense_index": 2, "word": "framben" } ], "etymology_texts": [ "Du vieux suédois ben." ], "forms": [ { "form": "benet", "tags": [ "indefinite", "singular" ] }, { "form": "benen", "tags": [ "indefinite", "plural" ] } ], "lang": "Suédois", "lang_code": "sv", "meronyms": [ { "sense_index": 2, "word": "knä" }, { "sense_index": 2, "word": "lår" }, { "sense_index": 2, "word": "skenben" }, { "sense_index": 2, "word": "vad" } ], "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ "Lexique en suédois de l’anatomie" ], "glosses": [ "Os." ], "topics": [ "anatomy" ] }, { "categories": [ "Lexique en suédois de l’anatomie" ], "glosses": [ "Jambe." ], "topics": [ "anatomy" ] } ], "sounds": [ { "audio": "Sv-ben.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/cb/Sv-ben.ogg/Sv-ben.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Sv-ben.ogg", "raw_tags": [ "Suède" ] }, { "ipa": "\\be:n\\" } ], "tags": [ "neuter" ], "word": "ben" } { "categories": [ "Pronoms personnels en turc", "turc" ], "derived": [ { "translation": "égoïste", "word": "bencil" }, { "translation": "égoïsme", "word": "bencillik" } ], "lang": "Turc", "lang_code": "tr", "pos": "pron", "pos_title": "Pronom personnel", "senses": [ { "glosses": [ "Je, moi." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ben\\" }, { "audio": "LL-Q256 (tur)-Basak-ben.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/13/LL-Q256_(tur)-Basak-ben.wav/LL-Q256_(tur)-Basak-ben.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/13/LL-Q256_(tur)-Basak-ben.wav/LL-Q256_(tur)-Basak-ben.wav.ogg", "raw_tags": [ "Turquie" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q256 (tur)-Basak-ben.wav" }, { "audio": "LL-Q256 (tur)-ToprakM-ben.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2e/LL-Q256_(tur)-ToprakM-ben.wav/LL-Q256_(tur)-ToprakM-ben.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2e/LL-Q256_(tur)-ToprakM-ben.wav/LL-Q256_(tur)-ToprakM-ben.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q256 (tur)-ToprakM-ben.wav" }, { "audio": "LL-Q256 (tur)-Veravi95-ben.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/60/LL-Q256_(tur)-Veravi95-ben.wav/LL-Q256_(tur)-Veravi95-ben.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/60/LL-Q256_(tur)-Veravi95-ben.wav/LL-Q256_(tur)-Veravi95-ben.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q256 (tur)-Veravi95-ben.wav" } ], "tags": [ "person" ], "word": "ben" } { "categories": [ "Noms communs en turc", "turc" ], "lang": "Turc", "lang_code": "tr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "glosses": [ "Tache de vin, tache de naissance." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ben\\" }, { "audio": "LL-Q256 (tur)-Basak-ben.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/13/LL-Q256_(tur)-Basak-ben.wav/LL-Q256_(tur)-Basak-ben.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/13/LL-Q256_(tur)-Basak-ben.wav/LL-Q256_(tur)-Basak-ben.wav.ogg", "raw_tags": [ "Turquie" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q256 (tur)-Basak-ben.wav" }, { "audio": "LL-Q256 (tur)-ToprakM-ben.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2e/LL-Q256_(tur)-ToprakM-ben.wav/LL-Q256_(tur)-ToprakM-ben.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2e/LL-Q256_(tur)-ToprakM-ben.wav/LL-Q256_(tur)-ToprakM-ben.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q256 (tur)-ToprakM-ben.wav" }, { "audio": "LL-Q256 (tur)-Veravi95-ben.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/60/LL-Q256_(tur)-Veravi95-ben.wav/LL-Q256_(tur)-Veravi95-ben.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/60/LL-Q256_(tur)-Veravi95-ben.wav/LL-Q256_(tur)-Veravi95-ben.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q256 (tur)-Veravi95-ben.wav" } ], "word": "ben" } { "categories": [ "Mots en vieux norrois issus d’un mot en indo-européen commun", "Mots en vieux norrois issus d’un mot en proto-germanique", "Noms communs en vieux norrois", "vieux norrois" ], "etymology_texts": [ "Du proto-germanique *banjō (« blessure, plaie »), lui-même issu de l'indo-européen commun * gʷʰen- (« frapper, tuer »)." ], "lang": "Vieux norrois", "lang_code": "non", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 1", "senses": [ { "glosses": [ "Blessure mortelle." ] }, { "glosses": [ "Petite plaie saignante." ] } ], "tags": [ "feminine" ], "word": "ben" } { "categories": [ "Mots en vieux norrois issus d’un mot en indo-européen commun", "Mots en vieux norrois issus d’un mot en proto-germanique", "Noms communs en vieux norrois", "vieux norrois" ], "etymology_texts": [ "Du proto-germanique *banjō (« blessure, plaie »), lui-même issu de l'indo-européen commun * gʷʰen- (« frapper, tuer »)." ], "lang": "Vieux norrois", "lang_code": "non", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 2", "senses": [ { "glosses": [ "Blessure, plaie." ] } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "ben" }
Download raw JSONL data for ben meaning in All languages combined (35.5kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-03-25 from the frwiktionary dump dated 2025-03-21 using wiktextract (fef8596 and 633533e). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.