"bin" meaning in All languages combined

See bin on Wiktionary

Noun [Adioukrou]

  1. Flèche.
    Sense id: fr-bin-adj-noun-HCK4f8eg
The following are not (yet) sense-disambiguated
Categories (other): Noms communs en adioukrou, Adioukrou

Verb [Allemand]

IPA: \bɪn\, \bɪn\, bɪn, bɪn, bɪn Audio: De-bin.ogg , LL-Q188 (deu)-Sebastian Wallroth-bin.wav , De-bin2.ogg
  1. Première personne du singulier au présent de l’indicatif de sein. Form of: sein
    Sense id: fr-bin-de-verb-9WzsU8oV Categories (other): Exemples en allemand
The following are not (yet) sense-disambiguated

Noun [Anglais]

IPA: \ˈbɪn\, bɪn Audio: En-us-bin.ogg , LL-Q1860 (eng)-Lepticed7-bin.wav , LL-Q1860 (eng)-Fake estate-bin.wav Forms: bins [plural]
  1. Bac.
    Sense id: fr-bin-en-noun-FeZRR4tu
  2. Poubelle.
    Sense id: fr-bin-en-noun-SxZ6bu7b Categories (other): Anglais du Royaume-Uni
  3. En analyse de données, intervalle de valeurs (« boîte ») tel que toute valeur de cet intervalle est remplacée par une même valeur représentative de l’intervalle (en général le milieu de l’intervalle), ce qui a pour effet de discrétiser les données, classe.
    Sense id: fr-bin-en-noun-OnA6qhud Categories (other): Lexique en anglais des statistiques Topics: statistics
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms (poubelle): dustbin Derived forms: bargain bin

Noun [Anglais]

IPA: \ˈbɪn\, bɪn Audio: En-us-bin.ogg , LL-Q1860 (eng)-Lepticed7-bin.wav , LL-Q1860 (eng)-Fake estate-bin.wav
  1. Fichier binaire, en particulier programme (exécutable).
    Sense id: fr-bin-en-noun-KGHpwesq Categories (other): Lexique en anglais de l’informatique Topics: computing
  2. Structure de données utilisée pour stocker des données spatiales.
    Sense id: fr-bin-en-noun-V~vWwLTm Categories (other): Lexique en anglais de l’informatique Topics: computing
The following are not (yet) sense-disambiguated

Verb [Anglais]

IPA: \ˈbɪn\, bɪn Audio: En-us-bin.ogg , LL-Q1860 (eng)-Lepticed7-bin.wav , LL-Q1860 (eng)-Fake estate-bin.wav Forms: to bin [infinitive], bins [present, third-person, singular], binned [preterite], binned [participle, past], binning [participle, present]
  1. Mettre dans la poubelle, jeter.
    Sense id: fr-bin-en-verb-v402ru19
The following are not (yet) sense-disambiguated

Noun [Bambara]

IPA: \bìn\
  1. Chute.
    Sense id: fr-bin-bm-noun-o-~YiR-E
  2. Perte.
    Sense id: fr-bin-bm-noun-JB~KZ0Ja
  3. Agression.
    Sense id: fr-bin-bm-noun-jVASJMm2
  4. Accusation.
    Sense id: fr-bin-bm-noun-b8UxI3Au
The following are not (yet) sense-disambiguated

Noun [Bambara]

IPA: \bín\
  1. Herbe (en général).
    Sense id: fr-bin-bm-noun-88Gxuskw Categories (other): Lexique en bambara de la botanique Topics: botany
The following are not (yet) sense-disambiguated
Categories (other): Noms communs en bambara, Plantes en bambara, Bambara Derived forms: binbilen, bindirima, bindute, binfagalan, binjɛ, binkɛnɛ, binma, binnin, binɲimi, binsɛgɛ, binsiri, bintu

Verb [Bambara]

IPA: \bìn\
  1. Tomber, choir.
    Sense id: fr-bin-bm-verb-bJYuZnG1
  2. Faire tomber, terrasser.
    Sense id: fr-bin-bm-verb-jZ0789dg
  3. Se mettre à, commencer.
    Sense id: fr-bin-bm-verb-HaKQ6Fj8
  4. Se coucher.
    Sense id: fr-bin-bm-verb-IX~YeuQ3 Categories (other): Lexique en bambara de l’astronomie Topics: astronomy
  5. Mourir.
    Sense id: fr-bin-bm-verb-ghfFoEyo
  6. Perdre (dans une transaction commerciale).
    Sense id: fr-bin-bm-verb-sPA2N2PK Categories (other): Lexique en bambara du commerce Topics: commerce
  7. Baisser (en parlant des prix).
    Sense id: fr-bin-bm-verb-rPmxoSde Categories (other): Lexique en bambara du commerce Topics: commerce
  8. Attaquer, violer.
    Sense id: fr-bin-bm-verb-DGCtAl2b
The following are not (yet) sense-disambiguated
Derived forms: binkanni, binni

Noun [Breton]

IPA: \ˈbĩːn\ Forms: pin [collective, unmutated], pinenn [singulative, unmutated], pinennoù [plural, unmutated], binenn [singulative, mutation-soft], binennoù [plural, mutation-soft], fin [collective, mutation-spirant], finenn [singulative, mutation-spirant], finennoù [plural, mutation-spirant]
  1. Forme mutée de pin par adoucissement (p → b). Form of: pin
    Sense id: fr-bin-br-noun-HU1ki9hS
The following are not (yet) sense-disambiguated

Verb [Breton]

IPA: \ˈbĩːn\ Forms: vin [mutation-soft], vin
  1. Première personne du singulier du futur de l’indicatif du verbe bout/bezañ (« être »). Form of: bezañ
    Sense id: fr-bin-br-verb-fjroasZm Categories (other): Exemples en breton
The following are not (yet) sense-disambiguated
Categories (other): Formes de verbes en breton, Breton

Symbol [Conventions internationales]

  1. Code ISO 639-3 de l’édo.
    Sense id: fr-bin-conv-symbol-e8SEpkD7 Categories (other): Lexique en conventions internationales de la linguistique Topics: linguistic
The following are not (yet) sense-disambiguated

Adverb [Français]

IPA: \bɛ̃\, \bɛ̃\ Audio: LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-bin.wav , LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-bin (son n).wav , LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-bin (son in).wav , LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-bin.wav
Rhymes: \bɛ̃\
  1. Variante de bien. Tags: alt-of, familiar, slang Alternative form of: bien
    Sense id: fr-bin-fr-adv-~qiqydMO Categories (other): Exemples en français, Termes argotiques en français, Termes familiers en français
  2. Variante orthographique et allophonique de l’adverbe populaire ben. Tags: colloquial, slang
    Sense id: fr-bin-fr-adv-vdNlrn7y Categories (other): Exemples en français, Termes argotiques en français, Termes populaires en français
The following are not (yet) sense-disambiguated

Noun [Français]

IPA: \bin\, \bɛ̃\ Audio: LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-bin.wav , LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-bin (son n).wav , LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-bin (son in).wav , LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-bin.wav
Rhymes: \bɛ̃\
  1. En géométrie algorithmique, structure de données permettant des recherches par région. Tags: Anglicism
    Sense id: fr-bin-fr-noun-ENhdpDuF Categories (other): Anglicismes informatiques en français, Lexique en français de la géométrie Topics: geometry
The following are not (yet) sense-disambiguated

Adjective [Gagaouze]

IPA: \bin\
  1. Mille.
    Sense id: fr-bin-gag-adj-FTiFqrS4
The following are not (yet) sense-disambiguated

Adjective [Gallo]

  1. Bien.
    Sense id: fr-bin-gallo-adj-OcYNNYzY
The following are not (yet) sense-disambiguated

Verb [Limbourgeois]

  1. Première personne du singulier du présent de zien. Form of: zien
    Sense id: fr-bin-li-verb-z6uHfgtx
The following are not (yet) sense-disambiguated

Verb [Maya yucatèque]

  1. Aller, se déplacer.
    Sense id: fr-bin-yua-verb-PNwn7njA
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: ximbal

Verb [Papiamento]

  1. Venir, s’abouler.
    Sense id: fr-bin-pap-verb-H2Wwkm~C
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: bini
Categories (other): Verbes en papiamento, Papiamento

Verb [Pitcairnais]

  1. Prétérit de es. Note d’usage : lorsqu'il est suivi par une proposition nominale ou un adjectif, le passé du verbe être est bin es. Form of: es
    Sense id: fr-bin-pih-verb--96-ThHd
The following are not (yet) sense-disambiguated

Adjective [Tourangeau]

  1. Bien.
    Sense id: fr-bin-tourangeau-adj-OcYNNYzY
The following are not (yet) sense-disambiguated
Categories (other): Adjectifs en tourangeau, Tourangeau

Adverb [Tourangeau]

  1. Bien.
    Sense id: fr-bin-tourangeau-adv-OcYNNYzY
The following are not (yet) sense-disambiguated
Categories (other): Adverbes en tourangeau, Tourangeau

Adjective [Turc]

Audio: LL-Q256 (tur)-ToprakM-bin.wav
  1. Mille.
    Sense id: fr-bin-tr-adj-FTiFqrS4
The following are not (yet) sense-disambiguated

Noun [Turc]

Audio: LL-Q256 (tur)-ToprakM-bin.wav
  1. Mille.
    Sense id: fr-bin-tr-noun-FTiFqrS4
The following are not (yet) sense-disambiguated

Inflected forms

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Symboles en conventions internationales",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Conventions internationales",
      "orig": "conventions internationales",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "lang": "Conventions internationales",
  "lang_code": "conv",
  "pos": "symbol",
  "pos_title": "Symbole",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Lexique en conventions internationales de la linguistique",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Code ISO 639-3 de l’édo."
      ],
      "id": "fr-bin-conv-symbol-e8SEpkD7",
      "topics": [
        "linguistic"
      ]
    }
  ],
  "word": "bin"
}

{
  "anagrams": [
    {
      "word": "BNI"
    },
    {
      "word": "ibn"
    },
    {
      "word": "NBI"
    },
    {
      "word": "nib"
    }
  ],
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Adverbes en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Dates manquantes en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Homographes non homophones en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Rimes en français en \\bɛ̃\\",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Français",
      "orig": "français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "(Date à préciser) Contraction de (eh) bien."
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "adv",
  "pos_title": "Adverbe",
  "senses": [
    {
      "alt_of": [
        {
          "word": "bien"
        }
      ],
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Termes argotiques en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Termes familiers en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Frédéric Tremblay, La discrétion du pouvoir discrétionnaire policier, journaldequebec.com, 4 mai 2021",
          "text": "S’ils le font parce qu’ils décident que, dans le fond, 110 km/h, c’est bin correct aussi... c’est moins bon."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Variante de bien."
      ],
      "id": "fr-bin-fr-adv-~qiqydMO",
      "tags": [
        "alt-of",
        "familiar",
        "slang"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Termes argotiques en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Termes populaires en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Léon Frapié, La maternelle, Librairie Universelle, 1908",
          "text": "— Qu’est-ce qu’elle a dit, ta maman ?\n— Alle a dit comme ça : ah bin tant faire, aurait fallu le tuer tout à fait…"
        },
        {
          "ref": "Paul Claudel, L'Annonce faite à Marie, 1912, acte I, scène 1",
          "text": "Bon, bon, bin oui, bin oui."
        },
        {
          "ref": "Marcel Jouhandeau, Chaminadour, Gallimard, 1941 et 1953, Le Livre de Poche, page 40",
          "text": "LA MÈRE JANET. – Janet, on dit que la fille de la Giraude est pleine.\nJANET. – Ça se peut bin.\nLA MÈRE JANET. – Après, on dit que c’est vous qui l’avez « remplide ».\nJANET. – On y reconnaîtra bin au poil."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Variante orthographique et allophonique de l’adverbe populaire ben."
      ],
      "id": "fr-bin-fr-adv-vdNlrn7y",
      "tags": [
        "colloquial",
        "slang"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\bɛ̃\\"
    },
    {
      "ipa": "\\bɛ̃\\",
      "rhymes": "\\bɛ̃\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-bin.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/52/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-bin.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-bin.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/52/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-bin.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-bin.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Vosges)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-bin.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-bin (son n).wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a7/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-bin_(son_n).wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-bin_(son_n).wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a7/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-bin_(son_n).wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-bin_(son_n).wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Lyon)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-bin (son n).wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-bin (son in).wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c5/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-bin_(son_in).wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-bin_(son_in).wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c5/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-bin_(son_in).wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-bin_(son_in).wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Lyon)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-bin (son in).wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-bin.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f6/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-bin.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-bin.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f6/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-bin.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-bin.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Lyon (France)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-bin.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "invariable"
  ],
  "word": "bin"
}

{
  "anagrams": [
    {
      "word": "BNI"
    },
    {
      "word": "ibn"
    },
    {
      "word": "NBI"
    },
    {
      "word": "nib"
    }
  ],
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Dates manquantes en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Homographes non homophones en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Rimes en français en \\bɛ̃\\",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Français",
      "orig": "français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "(Date à préciser) Contraction de (eh) bien."
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Anglicismes informatiques en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Lexique en français de la géométrie",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "En géométrie algorithmique, structure de données permettant des recherches par région."
      ],
      "id": "fr-bin-fr-noun-ENhdpDuF",
      "tags": [
        "Anglicism"
      ],
      "topics": [
        "geometry"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\bin\\"
    },
    {
      "ipa": "\\bɛ̃\\",
      "rhymes": "\\bɛ̃\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-bin.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/52/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-bin.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-bin.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/52/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-bin.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-bin.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Vosges)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-bin.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-bin (son n).wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a7/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-bin_(son_n).wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-bin_(son_n).wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a7/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-bin_(son_n).wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-bin_(son_n).wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Lyon)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-bin (son n).wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-bin (son in).wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c5/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-bin_(son_in).wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-bin_(son_in).wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c5/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-bin_(son_in).wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-bin_(son_in).wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Lyon)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-bin (son in).wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-bin.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f6/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-bin.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-bin.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f6/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-bin.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-bin.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Lyon (France)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-bin.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "bin"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en adioukrou",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Adioukrou",
      "orig": "adioukrou",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "lang": "Adioukrou",
  "lang_code": "adj",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Flèche."
      ],
      "id": "fr-bin-adj-noun-HCK4f8eg"
    }
  ],
  "word": "bin"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Formes de verbes en allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en allemand issus d’un mot en moyen haut-allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en allemand issus d’un mot en proto-germanique",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en allemand issus d’un mot en vieux haut allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Supplétions en allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Allemand",
      "orig": "allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Étymologies en allemand incluant une reconstruction",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du moyen haut-allemand, du vieux haut allemand bim, du proto-germanique *beuną, du proto-indo-européen *bʰew- (« être, devenir, apparaître »). Apparenté au néerlandais ben, au vieil anglais bēom.",
    "Cette forme dénote une supplétion car son étymologie est distincte de celle de sein."
  ],
  "lang": "Allemand",
  "lang_code": "de",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Forme de verbe",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en allemand",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Ich bin hier.",
          "translation": "Je suis ici."
        },
        {
          "text": "Ich bin gestern nicht gekommen.",
          "translation": "Je ne suis pas venu hier."
        }
      ],
      "form_of": [
        {
          "word": "sein"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Première personne du singulier au présent de l’indicatif de sein."
      ],
      "id": "fr-bin-de-verb-9WzsU8oV"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\bɪn\\"
    },
    {
      "ipa": "\\bɪn\\"
    },
    {
      "audio": "De-bin.ogg",
      "ipa": "bɪn",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/ac/De-bin.ogg/De-bin.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-bin.ogg"
    },
    {
      "audio": "LL-Q188 (deu)-Sebastian Wallroth-bin.wav",
      "ipa": "bɪn",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1a/LL-Q188_(deu)-Sebastian_Wallroth-bin.wav/LL-Q188_(deu)-Sebastian_Wallroth-bin.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1a/LL-Q188_(deu)-Sebastian_Wallroth-bin.wav/LL-Q188_(deu)-Sebastian_Wallroth-bin.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Allemagne (Berlin)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q188 (deu)-Sebastian Wallroth-bin.wav"
    },
    {
      "audio": "De-bin2.ogg",
      "ipa": "bɪn",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f4/De-bin2.ogg/De-bin2.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-bin2.ogg",
      "raw_tags": [
        "Allemagne (Berlin)"
      ]
    }
  ],
  "tags": [
    "form-of"
  ],
  "word": "bin"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Anglais",
      "orig": "anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "bargain bin"
    }
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "bins",
      "ipas": [
        "\\ˈbɪnz\\"
      ],
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Anglais",
  "lang_code": "en",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun 1",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Bac."
      ],
      "id": "fr-bin-en-noun-FeZRR4tu"
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Anglais du Royaume-Uni",
          "orig": "anglais du Royaume-Uni",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Poubelle."
      ],
      "id": "fr-bin-en-noun-SxZ6bu7b",
      "raw_tags": [
        "Royaume-Uni",
        "Dustbin"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Lexique en anglais des statistiques",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "En analyse de données, intervalle de valeurs (« boîte ») tel que toute valeur de cet intervalle est remplacée par une même valeur représentative de l’intervalle (en général le milieu de l’intervalle), ce qui a pour effet de discrétiser les données, classe."
      ],
      "id": "fr-bin-en-noun-OnA6qhud",
      "topics": [
        "statistics"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈbɪn\\"
    },
    {
      "audio": "En-us-bin.ogg",
      "ipa": "bɪn",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/80/En-us-bin.ogg/En-us-bin.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-bin.ogg",
      "raw_tags": [
        "États-Unis"
      ]
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Lepticed7-bin.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c0/LL-Q1860_(eng)-Lepticed7-bin.wav/LL-Q1860_(eng)-Lepticed7-bin.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c0/LL-Q1860_(eng)-Lepticed7-bin.wav/LL-Q1860_(eng)-Lepticed7-bin.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Toulouse)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Lepticed7-bin.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Fake estate-bin.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e5/LL-Q1860_(eng)-Fake_estate-bin.wav/LL-Q1860_(eng)-Fake_estate-bin.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e5/LL-Q1860_(eng)-Fake_estate-bin.wav/LL-Q1860_(eng)-Fake_estate-bin.wav.ogg",
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Fake estate-bin.wav"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense": "poubelle",
      "word": "dustbin"
    }
  ],
  "word": "bin"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Anglais",
      "orig": "anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "lang": "Anglais",
  "lang_code": "en",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun 2",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Lexique en anglais de l’informatique",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Fichier binaire, en particulier programme (exécutable)."
      ],
      "id": "fr-bin-en-noun-KGHpwesq",
      "topics": [
        "computing"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Lexique en anglais de l’informatique",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Structure de données utilisée pour stocker des données spatiales."
      ],
      "id": "fr-bin-en-noun-V~vWwLTm",
      "topics": [
        "computing"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈbɪn\\"
    },
    {
      "audio": "En-us-bin.ogg",
      "ipa": "bɪn",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/80/En-us-bin.ogg/En-us-bin.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-bin.ogg",
      "raw_tags": [
        "États-Unis"
      ]
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Lepticed7-bin.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c0/LL-Q1860_(eng)-Lepticed7-bin.wav/LL-Q1860_(eng)-Lepticed7-bin.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c0/LL-Q1860_(eng)-Lepticed7-bin.wav/LL-Q1860_(eng)-Lepticed7-bin.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Toulouse)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Lepticed7-bin.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Fake estate-bin.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e5/LL-Q1860_(eng)-Fake_estate-bin.wav/LL-Q1860_(eng)-Fake_estate-bin.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e5/LL-Q1860_(eng)-Fake_estate-bin.wav/LL-Q1860_(eng)-Fake_estate-bin.wav.ogg",
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Fake estate-bin.wav"
    }
  ],
  "word": "bin"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Verbes en anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Verbes transitifs en anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Anglais",
      "orig": "anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "to bin",
      "ipas": [
        "\\ˈbɪn\\"
      ],
      "tags": [
        "infinitive"
      ]
    },
    {
      "form": "bins",
      "ipas": [
        "\\ˈbɪnz\\"
      ],
      "tags": [
        "present",
        "third-person",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "binned",
      "ipas": [
        "\\ˈbɪnd\\"
      ],
      "tags": [
        "preterite"
      ]
    },
    {
      "form": "binned",
      "ipas": [
        "\\ˈbɪnd\\"
      ],
      "tags": [
        "participle",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "binning",
      "ipas": [
        "\\ˈbɪn.ɪŋ\\"
      ],
      "tags": [
        "participle",
        "present"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Anglais",
  "lang_code": "en",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Verbe",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Mettre dans la poubelle, jeter."
      ],
      "id": "fr-bin-en-verb-v402ru19"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈbɪn\\"
    },
    {
      "audio": "En-us-bin.ogg",
      "ipa": "bɪn",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/80/En-us-bin.ogg/En-us-bin.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-bin.ogg",
      "raw_tags": [
        "États-Unis"
      ]
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Lepticed7-bin.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c0/LL-Q1860_(eng)-Lepticed7-bin.wav/LL-Q1860_(eng)-Lepticed7-bin.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c0/LL-Q1860_(eng)-Lepticed7-bin.wav/LL-Q1860_(eng)-Lepticed7-bin.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Toulouse)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Lepticed7-bin.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Fake estate-bin.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e5/LL-Q1860_(eng)-Fake_estate-bin.wav/LL-Q1860_(eng)-Fake_estate-bin.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e5/LL-Q1860_(eng)-Fake_estate-bin.wav/LL-Q1860_(eng)-Fake_estate-bin.wav.ogg",
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Fake estate-bin.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "transitive"
  ],
  "word": "bin"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Plantes en bambara",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Verbes en bambara",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Bambara",
      "orig": "bambara",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "binkanni"
    },
    {
      "word": "binni"
    }
  ],
  "lang": "Bambara",
  "lang_code": "bm",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Verbe",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Tomber, choir."
      ],
      "id": "fr-bin-bm-verb-bJYuZnG1"
    },
    {
      "glosses": [
        "Faire tomber, terrasser."
      ],
      "id": "fr-bin-bm-verb-jZ0789dg"
    },
    {
      "glosses": [
        "Se mettre à, commencer."
      ],
      "id": "fr-bin-bm-verb-HaKQ6Fj8"
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Lexique en bambara de l’astronomie",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Se coucher."
      ],
      "id": "fr-bin-bm-verb-IX~YeuQ3",
      "topics": [
        "astronomy"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "Mourir."
      ],
      "id": "fr-bin-bm-verb-ghfFoEyo"
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Lexique en bambara du commerce",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Perdre (dans une transaction commerciale)."
      ],
      "id": "fr-bin-bm-verb-sPA2N2PK",
      "topics": [
        "commerce"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Lexique en bambara du commerce",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Baisser (en parlant des prix)."
      ],
      "id": "fr-bin-bm-verb-rPmxoSde",
      "topics": [
        "commerce"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "Attaquer, violer."
      ],
      "id": "fr-bin-bm-verb-DGCtAl2b"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\bìn\\"
    }
  ],
  "word": "bin"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en bambara",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Plantes en bambara",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Bambara",
      "orig": "bambara",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "lang": "Bambara",
  "lang_code": "bm",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun 1",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Chute."
      ],
      "id": "fr-bin-bm-noun-o-~YiR-E"
    },
    {
      "glosses": [
        "Perte."
      ],
      "id": "fr-bin-bm-noun-JB~KZ0Ja"
    },
    {
      "glosses": [
        "Agression."
      ],
      "id": "fr-bin-bm-noun-jVASJMm2"
    },
    {
      "glosses": [
        "Accusation."
      ],
      "id": "fr-bin-bm-noun-b8UxI3Au"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\bìn\\"
    }
  ],
  "word": "bin"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en bambara",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Plantes en bambara",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Bambara",
      "orig": "bambara",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "binbilen"
    },
    {
      "word": "bindirima"
    },
    {
      "word": "bindute"
    },
    {
      "word": "binfagalan"
    },
    {
      "word": "binjɛ"
    },
    {
      "word": "binkɛnɛ"
    },
    {
      "word": "binma"
    },
    {
      "word": "binnin"
    },
    {
      "word": "binɲimi"
    },
    {
      "word": "binsɛgɛ"
    },
    {
      "word": "binsiri"
    },
    {
      "word": "bintu"
    }
  ],
  "lang": "Bambara",
  "lang_code": "bm",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun 2",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Lexique en bambara de la botanique",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Herbe (en général)."
      ],
      "id": "fr-bin-bm-noun-88Gxuskw",
      "topics": [
        "botany"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\bín\\"
    }
  ],
  "word": "bin"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Formes de noms communs en breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Breton",
      "orig": "breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "pin",
      "tags": [
        "collective",
        "unmutated"
      ]
    },
    {
      "form": "pinenn",
      "tags": [
        "singulative",
        "unmutated"
      ]
    },
    {
      "form": "pinennoù",
      "tags": [
        "plural",
        "unmutated"
      ]
    },
    {
      "form": "binenn",
      "tags": [
        "singulative",
        "mutation-soft"
      ]
    },
    {
      "form": "binennoù",
      "tags": [
        "plural",
        "mutation-soft"
      ]
    },
    {
      "form": "fin",
      "tags": [
        "collective",
        "mutation-spirant"
      ]
    },
    {
      "form": "finenn",
      "tags": [
        "singulative",
        "mutation-spirant"
      ]
    },
    {
      "form": "finennoù",
      "tags": [
        "plural",
        "mutation-spirant"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Breton",
  "lang_code": "br",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Forme de nom commun",
  "senses": [
    {
      "form_of": [
        {
          "word": "pin"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Forme mutée de pin par adoucissement (p → b)."
      ],
      "id": "fr-bin-br-noun-HU1ki9hS"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈbĩːn\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "collective",
    "form-of"
  ],
  "word": "bin"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Formes de verbes en breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Breton",
      "orig": "breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "vin",
      "tags": [
        "mutation-soft"
      ]
    },
    {
      "form": "vin",
      "raw_tags": [
        "Mixte"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Breton",
  "lang_code": "br",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Forme de verbe",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en breton",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Jules Gros, Le Trésor du Breton parlé - Troisième partie - Le style populaire, 1974, page 189",
          "text": "Biken nemed paour ne vin.",
          "translation": "Je ne serai jamais que pauvre."
        }
      ],
      "form_of": [
        {
          "word": "bezañ"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Première personne du singulier du futur de l’indicatif du verbe bout/bezañ (« être »)."
      ],
      "id": "fr-bin-br-verb-fjroasZm"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈbĩːn\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "form-of"
  ],
  "word": "bin"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Adjectifs numéraux en gagaouze",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Gagaouze",
      "orig": "gagaouze",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "lang": "Gagaouze",
  "lang_code": "gag",
  "pos": "adj",
  "pos_title": "Adjectif numéral",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Mille."
      ],
      "id": "fr-bin-gag-adj-FTiFqrS4"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\bin\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "numeral"
  ],
  "word": "bin"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Adjectifs en gallo",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en gallo",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Gallo",
      "orig": "gallo",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Gallo en graphie MOGA",
      "orig": "gallo en graphie MOGA",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "lang": "Gallo",
  "lang_code": "gallo",
  "pos": "adj",
  "pos_title": "Adjectif",
  "raw_tags": [
    "graphie MOGA"
  ],
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Bien."
      ],
      "id": "fr-bin-gallo-adj-OcYNNYzY"
    }
  ],
  "word": "bin"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Formes de verbes en limbourgeois",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Limbourgeois",
      "orig": "limbourgeois",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "lang": "Limbourgeois",
  "lang_code": "li",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Forme de verbe",
  "senses": [
    {
      "form_of": [
        {
          "word": "zien"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Première personne du singulier du présent de zien."
      ],
      "id": "fr-bin-li-verb-z6uHfgtx"
    }
  ],
  "tags": [
    "form-of"
  ],
  "word": "bin"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Verbes en maya yucatèque",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Maya yucatèque",
      "orig": "maya yucatèque",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "lang": "Maya yucatèque",
  "lang_code": "yua",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Verbe",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Aller, se déplacer."
      ],
      "id": "fr-bin-yua-verb-PNwn7njA"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "ximbal"
    }
  ],
  "word": "bin"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Verbes en papiamento",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Papiamento",
      "orig": "papiamento",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "lang": "Papiamento",
  "lang_code": "pap",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Verbe",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Venir, s’abouler."
      ],
      "id": "fr-bin-pap-verb-H2Wwkm~C"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "bini"
    }
  ],
  "word": "bin"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Formes de verbes en pitcairnais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Pitcairnais",
      "orig": "pitcairnais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "lang": "Pitcairnais",
  "lang_code": "pih",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Forme de verbe",
  "senses": [
    {
      "form_of": [
        {
          "word": "es"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Prétérit de es. Note d’usage : lorsqu'il est suivi par une proposition nominale ou un adjectif, le passé du verbe être est bin es."
      ],
      "id": "fr-bin-pih-verb--96-ThHd"
    }
  ],
  "tags": [
    "form-of"
  ],
  "word": "bin"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Adjectifs en tourangeau",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Tourangeau",
      "orig": "tourangeau",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "lang": "Tourangeau",
  "lang_code": "tourangeau",
  "pos": "adj",
  "pos_title": "Adjectif",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Bien."
      ],
      "id": "fr-bin-tourangeau-adj-OcYNNYzY"
    }
  ],
  "word": "bin"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Adverbes en tourangeau",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Tourangeau",
      "orig": "tourangeau",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "lang": "Tourangeau",
  "lang_code": "tourangeau",
  "pos": "adv",
  "pos_title": "Adverbe",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Bien."
      ],
      "id": "fr-bin-tourangeau-adv-OcYNNYzY"
    }
  ],
  "word": "bin"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Cardinaux en turc",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en turc",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Turc",
      "orig": "turc",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "lang": "Turc",
  "lang_code": "tr",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Mille."
      ],
      "id": "fr-bin-tr-noun-FTiFqrS4"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "audio": "LL-Q256 (tur)-ToprakM-bin.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/52/LL-Q256_(tur)-ToprakM-bin.wav/LL-Q256_(tur)-ToprakM-bin.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/52/LL-Q256_(tur)-ToprakM-bin.wav/LL-Q256_(tur)-ToprakM-bin.wav.ogg",
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q256 (tur)-ToprakM-bin.wav"
    }
  ],
  "word": "bin"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Adjectifs numéraux en turc",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Cardinaux en turc",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Turc",
      "orig": "turc",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "lang": "Turc",
  "lang_code": "tr",
  "pos": "adj",
  "pos_title": "Adjectif numéral",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Mille."
      ],
      "id": "fr-bin-tr-adj-FTiFqrS4"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "audio": "LL-Q256 (tur)-ToprakM-bin.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/52/LL-Q256_(tur)-ToprakM-bin.wav/LL-Q256_(tur)-ToprakM-bin.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/52/LL-Q256_(tur)-ToprakM-bin.wav/LL-Q256_(tur)-ToprakM-bin.wav.ogg",
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q256 (tur)-ToprakM-bin.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "numeral"
  ],
  "word": "bin"
}
{
  "categories": [
    "Noms communs en adioukrou",
    "adioukrou"
  ],
  "lang": "Adioukrou",
  "lang_code": "adj",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Flèche."
      ]
    }
  ],
  "word": "bin"
}

{
  "categories": [
    "Formes de verbes en allemand",
    "Mots en allemand issus d’un mot en moyen haut-allemand",
    "Mots en allemand issus d’un mot en proto-germanique",
    "Mots en allemand issus d’un mot en vieux haut allemand",
    "Supplétions en allemand",
    "allemand",
    "Étymologies en allemand incluant une reconstruction"
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du moyen haut-allemand, du vieux haut allemand bim, du proto-germanique *beuną, du proto-indo-européen *bʰew- (« être, devenir, apparaître »). Apparenté au néerlandais ben, au vieil anglais bēom.",
    "Cette forme dénote une supplétion car son étymologie est distincte de celle de sein."
  ],
  "lang": "Allemand",
  "lang_code": "de",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Forme de verbe",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en allemand"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Ich bin hier.",
          "translation": "Je suis ici."
        },
        {
          "text": "Ich bin gestern nicht gekommen.",
          "translation": "Je ne suis pas venu hier."
        }
      ],
      "form_of": [
        {
          "word": "sein"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Première personne du singulier au présent de l’indicatif de sein."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\bɪn\\"
    },
    {
      "ipa": "\\bɪn\\"
    },
    {
      "audio": "De-bin.ogg",
      "ipa": "bɪn",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/ac/De-bin.ogg/De-bin.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-bin.ogg"
    },
    {
      "audio": "LL-Q188 (deu)-Sebastian Wallroth-bin.wav",
      "ipa": "bɪn",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1a/LL-Q188_(deu)-Sebastian_Wallroth-bin.wav/LL-Q188_(deu)-Sebastian_Wallroth-bin.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1a/LL-Q188_(deu)-Sebastian_Wallroth-bin.wav/LL-Q188_(deu)-Sebastian_Wallroth-bin.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Allemagne (Berlin)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q188 (deu)-Sebastian Wallroth-bin.wav"
    },
    {
      "audio": "De-bin2.ogg",
      "ipa": "bɪn",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f4/De-bin2.ogg/De-bin2.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-bin2.ogg",
      "raw_tags": [
        "Allemagne (Berlin)"
      ]
    }
  ],
  "tags": [
    "form-of"
  ],
  "word": "bin"
}

{
  "categories": [
    "Lemmes en anglais",
    "Noms communs en anglais",
    "anglais"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "bargain bin"
    }
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "bins",
      "ipas": [
        "\\ˈbɪnz\\"
      ],
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Anglais",
  "lang_code": "en",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun 1",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Bac."
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "anglais du Royaume-Uni"
      ],
      "glosses": [
        "Poubelle."
      ],
      "raw_tags": [
        "Royaume-Uni",
        "Dustbin"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Lexique en anglais des statistiques"
      ],
      "glosses": [
        "En analyse de données, intervalle de valeurs (« boîte ») tel que toute valeur de cet intervalle est remplacée par une même valeur représentative de l’intervalle (en général le milieu de l’intervalle), ce qui a pour effet de discrétiser les données, classe."
      ],
      "topics": [
        "statistics"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈbɪn\\"
    },
    {
      "audio": "En-us-bin.ogg",
      "ipa": "bɪn",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/80/En-us-bin.ogg/En-us-bin.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-bin.ogg",
      "raw_tags": [
        "États-Unis"
      ]
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Lepticed7-bin.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c0/LL-Q1860_(eng)-Lepticed7-bin.wav/LL-Q1860_(eng)-Lepticed7-bin.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c0/LL-Q1860_(eng)-Lepticed7-bin.wav/LL-Q1860_(eng)-Lepticed7-bin.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Toulouse)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Lepticed7-bin.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Fake estate-bin.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e5/LL-Q1860_(eng)-Fake_estate-bin.wav/LL-Q1860_(eng)-Fake_estate-bin.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e5/LL-Q1860_(eng)-Fake_estate-bin.wav/LL-Q1860_(eng)-Fake_estate-bin.wav.ogg",
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Fake estate-bin.wav"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense": "poubelle",
      "word": "dustbin"
    }
  ],
  "word": "bin"
}

{
  "categories": [
    "Lemmes en anglais",
    "Noms communs en anglais",
    "anglais"
  ],
  "lang": "Anglais",
  "lang_code": "en",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun 2",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Lexique en anglais de l’informatique"
      ],
      "glosses": [
        "Fichier binaire, en particulier programme (exécutable)."
      ],
      "topics": [
        "computing"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Lexique en anglais de l’informatique"
      ],
      "glosses": [
        "Structure de données utilisée pour stocker des données spatiales."
      ],
      "topics": [
        "computing"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈbɪn\\"
    },
    {
      "audio": "En-us-bin.ogg",
      "ipa": "bɪn",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/80/En-us-bin.ogg/En-us-bin.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-bin.ogg",
      "raw_tags": [
        "États-Unis"
      ]
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Lepticed7-bin.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c0/LL-Q1860_(eng)-Lepticed7-bin.wav/LL-Q1860_(eng)-Lepticed7-bin.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c0/LL-Q1860_(eng)-Lepticed7-bin.wav/LL-Q1860_(eng)-Lepticed7-bin.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Toulouse)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Lepticed7-bin.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Fake estate-bin.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e5/LL-Q1860_(eng)-Fake_estate-bin.wav/LL-Q1860_(eng)-Fake_estate-bin.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e5/LL-Q1860_(eng)-Fake_estate-bin.wav/LL-Q1860_(eng)-Fake_estate-bin.wav.ogg",
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Fake estate-bin.wav"
    }
  ],
  "word": "bin"
}

{
  "categories": [
    "Lemmes en anglais",
    "Verbes en anglais",
    "Verbes transitifs en anglais",
    "anglais"
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "to bin",
      "ipas": [
        "\\ˈbɪn\\"
      ],
      "tags": [
        "infinitive"
      ]
    },
    {
      "form": "bins",
      "ipas": [
        "\\ˈbɪnz\\"
      ],
      "tags": [
        "present",
        "third-person",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "binned",
      "ipas": [
        "\\ˈbɪnd\\"
      ],
      "tags": [
        "preterite"
      ]
    },
    {
      "form": "binned",
      "ipas": [
        "\\ˈbɪnd\\"
      ],
      "tags": [
        "participle",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "binning",
      "ipas": [
        "\\ˈbɪn.ɪŋ\\"
      ],
      "tags": [
        "participle",
        "present"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Anglais",
  "lang_code": "en",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Verbe",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Mettre dans la poubelle, jeter."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈbɪn\\"
    },
    {
      "audio": "En-us-bin.ogg",
      "ipa": "bɪn",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/80/En-us-bin.ogg/En-us-bin.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-bin.ogg",
      "raw_tags": [
        "États-Unis"
      ]
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Lepticed7-bin.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c0/LL-Q1860_(eng)-Lepticed7-bin.wav/LL-Q1860_(eng)-Lepticed7-bin.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c0/LL-Q1860_(eng)-Lepticed7-bin.wav/LL-Q1860_(eng)-Lepticed7-bin.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Toulouse)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Lepticed7-bin.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Fake estate-bin.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e5/LL-Q1860_(eng)-Fake_estate-bin.wav/LL-Q1860_(eng)-Fake_estate-bin.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e5/LL-Q1860_(eng)-Fake_estate-bin.wav/LL-Q1860_(eng)-Fake_estate-bin.wav.ogg",
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Fake estate-bin.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "transitive"
  ],
  "word": "bin"
}

{
  "categories": [
    "Plantes en bambara",
    "Verbes en bambara",
    "bambara"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "binkanni"
    },
    {
      "word": "binni"
    }
  ],
  "lang": "Bambara",
  "lang_code": "bm",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Verbe",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Tomber, choir."
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "Faire tomber, terrasser."
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "Se mettre à, commencer."
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Lexique en bambara de l’astronomie"
      ],
      "glosses": [
        "Se coucher."
      ],
      "topics": [
        "astronomy"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "Mourir."
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Lexique en bambara du commerce"
      ],
      "glosses": [
        "Perdre (dans une transaction commerciale)."
      ],
      "topics": [
        "commerce"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Lexique en bambara du commerce"
      ],
      "glosses": [
        "Baisser (en parlant des prix)."
      ],
      "topics": [
        "commerce"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "Attaquer, violer."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\bìn\\"
    }
  ],
  "word": "bin"
}

{
  "categories": [
    "Noms communs en bambara",
    "Plantes en bambara",
    "bambara"
  ],
  "lang": "Bambara",
  "lang_code": "bm",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun 1",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Chute."
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "Perte."
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "Agression."
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "Accusation."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\bìn\\"
    }
  ],
  "word": "bin"
}

{
  "categories": [
    "Noms communs en bambara",
    "Plantes en bambara",
    "bambara"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "binbilen"
    },
    {
      "word": "bindirima"
    },
    {
      "word": "bindute"
    },
    {
      "word": "binfagalan"
    },
    {
      "word": "binjɛ"
    },
    {
      "word": "binkɛnɛ"
    },
    {
      "word": "binma"
    },
    {
      "word": "binnin"
    },
    {
      "word": "binɲimi"
    },
    {
      "word": "binsɛgɛ"
    },
    {
      "word": "binsiri"
    },
    {
      "word": "bintu"
    }
  ],
  "lang": "Bambara",
  "lang_code": "bm",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun 2",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Lexique en bambara de la botanique"
      ],
      "glosses": [
        "Herbe (en général)."
      ],
      "topics": [
        "botany"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\bín\\"
    }
  ],
  "word": "bin"
}

{
  "categories": [
    "Formes de noms communs en breton",
    "breton"
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "pin",
      "tags": [
        "collective",
        "unmutated"
      ]
    },
    {
      "form": "pinenn",
      "tags": [
        "singulative",
        "unmutated"
      ]
    },
    {
      "form": "pinennoù",
      "tags": [
        "plural",
        "unmutated"
      ]
    },
    {
      "form": "binenn",
      "tags": [
        "singulative",
        "mutation-soft"
      ]
    },
    {
      "form": "binennoù",
      "tags": [
        "plural",
        "mutation-soft"
      ]
    },
    {
      "form": "fin",
      "tags": [
        "collective",
        "mutation-spirant"
      ]
    },
    {
      "form": "finenn",
      "tags": [
        "singulative",
        "mutation-spirant"
      ]
    },
    {
      "form": "finennoù",
      "tags": [
        "plural",
        "mutation-spirant"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Breton",
  "lang_code": "br",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Forme de nom commun",
  "senses": [
    {
      "form_of": [
        {
          "word": "pin"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Forme mutée de pin par adoucissement (p → b)."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈbĩːn\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "collective",
    "form-of"
  ],
  "word": "bin"
}

{
  "categories": [
    "Formes de verbes en breton",
    "breton"
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "vin",
      "tags": [
        "mutation-soft"
      ]
    },
    {
      "form": "vin",
      "raw_tags": [
        "Mixte"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Breton",
  "lang_code": "br",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Forme de verbe",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en breton"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Jules Gros, Le Trésor du Breton parlé - Troisième partie - Le style populaire, 1974, page 189",
          "text": "Biken nemed paour ne vin.",
          "translation": "Je ne serai jamais que pauvre."
        }
      ],
      "form_of": [
        {
          "word": "bezañ"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Première personne du singulier du futur de l’indicatif du verbe bout/bezañ (« être »)."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈbĩːn\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "form-of"
  ],
  "word": "bin"
}

{
  "categories": [
    "Symboles en conventions internationales",
    "conventions internationales"
  ],
  "lang": "Conventions internationales",
  "lang_code": "conv",
  "pos": "symbol",
  "pos_title": "Symbole",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Lexique en conventions internationales de la linguistique"
      ],
      "glosses": [
        "Code ISO 639-3 de l’édo."
      ],
      "topics": [
        "linguistic"
      ]
    }
  ],
  "word": "bin"
}

{
  "anagrams": [
    {
      "word": "BNI"
    },
    {
      "word": "ibn"
    },
    {
      "word": "NBI"
    },
    {
      "word": "nib"
    }
  ],
  "categories": [
    "Adverbes en français",
    "Dates manquantes en français",
    "Homographes non homophones en français",
    "Lemmes en français",
    "Rimes en français en \\bɛ̃\\",
    "français"
  ],
  "etymology_texts": [
    "(Date à préciser) Contraction de (eh) bien."
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "adv",
  "pos_title": "Adverbe",
  "senses": [
    {
      "alt_of": [
        {
          "word": "bien"
        }
      ],
      "categories": [
        "Exemples en français",
        "Termes argotiques en français",
        "Termes familiers en français"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Frédéric Tremblay, La discrétion du pouvoir discrétionnaire policier, journaldequebec.com, 4 mai 2021",
          "text": "S’ils le font parce qu’ils décident que, dans le fond, 110 km/h, c’est bin correct aussi... c’est moins bon."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Variante de bien."
      ],
      "tags": [
        "alt-of",
        "familiar",
        "slang"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Exemples en français",
        "Termes argotiques en français",
        "Termes populaires en français"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Léon Frapié, La maternelle, Librairie Universelle, 1908",
          "text": "— Qu’est-ce qu’elle a dit, ta maman ?\n— Alle a dit comme ça : ah bin tant faire, aurait fallu le tuer tout à fait…"
        },
        {
          "ref": "Paul Claudel, L'Annonce faite à Marie, 1912, acte I, scène 1",
          "text": "Bon, bon, bin oui, bin oui."
        },
        {
          "ref": "Marcel Jouhandeau, Chaminadour, Gallimard, 1941 et 1953, Le Livre de Poche, page 40",
          "text": "LA MÈRE JANET. – Janet, on dit que la fille de la Giraude est pleine.\nJANET. – Ça se peut bin.\nLA MÈRE JANET. – Après, on dit que c’est vous qui l’avez « remplide ».\nJANET. – On y reconnaîtra bin au poil."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Variante orthographique et allophonique de l’adverbe populaire ben."
      ],
      "tags": [
        "colloquial",
        "slang"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\bɛ̃\\"
    },
    {
      "ipa": "\\bɛ̃\\",
      "rhymes": "\\bɛ̃\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-bin.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/52/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-bin.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-bin.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/52/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-bin.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-bin.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Vosges)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-bin.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-bin (son n).wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a7/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-bin_(son_n).wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-bin_(son_n).wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a7/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-bin_(son_n).wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-bin_(son_n).wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Lyon)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-bin (son n).wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-bin (son in).wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c5/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-bin_(son_in).wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-bin_(son_in).wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c5/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-bin_(son_in).wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-bin_(son_in).wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Lyon)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-bin (son in).wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-bin.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f6/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-bin.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-bin.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f6/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-bin.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-bin.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Lyon (France)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-bin.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "invariable"
  ],
  "word": "bin"
}

{
  "anagrams": [
    {
      "word": "BNI"
    },
    {
      "word": "ibn"
    },
    {
      "word": "NBI"
    },
    {
      "word": "nib"
    }
  ],
  "categories": [
    "Dates manquantes en français",
    "Homographes non homophones en français",
    "Lemmes en français",
    "Noms communs en français",
    "Rimes en français en \\bɛ̃\\",
    "français"
  ],
  "etymology_texts": [
    "(Date à préciser) Contraction de (eh) bien."
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Anglicismes informatiques en français",
        "Lexique en français de la géométrie"
      ],
      "glosses": [
        "En géométrie algorithmique, structure de données permettant des recherches par région."
      ],
      "tags": [
        "Anglicism"
      ],
      "topics": [
        "geometry"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\bin\\"
    },
    {
      "ipa": "\\bɛ̃\\",
      "rhymes": "\\bɛ̃\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-bin.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/52/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-bin.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-bin.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/52/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-bin.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-bin.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Vosges)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-bin.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-bin (son n).wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a7/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-bin_(son_n).wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-bin_(son_n).wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a7/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-bin_(son_n).wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-bin_(son_n).wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Lyon)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-bin (son n).wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-bin (son in).wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c5/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-bin_(son_in).wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-bin_(son_in).wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c5/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-bin_(son_in).wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-bin_(son_in).wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Lyon)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-bin (son in).wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-bin.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f6/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-bin.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-bin.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f6/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-bin.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-bin.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Lyon (France)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-bin.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "bin"
}

{
  "categories": [
    "Adjectifs numéraux en gagaouze",
    "gagaouze"
  ],
  "lang": "Gagaouze",
  "lang_code": "gag",
  "pos": "adj",
  "pos_title": "Adjectif numéral",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Mille."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\bin\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "numeral"
  ],
  "word": "bin"
}

{
  "categories": [
    "Adjectifs en gallo",
    "Lemmes en gallo",
    "gallo",
    "gallo en graphie MOGA"
  ],
  "lang": "Gallo",
  "lang_code": "gallo",
  "pos": "adj",
  "pos_title": "Adjectif",
  "raw_tags": [
    "graphie MOGA"
  ],
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Bien."
      ]
    }
  ],
  "word": "bin"
}

{
  "categories": [
    "Formes de verbes en limbourgeois",
    "limbourgeois"
  ],
  "lang": "Limbourgeois",
  "lang_code": "li",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Forme de verbe",
  "senses": [
    {
      "form_of": [
        {
          "word": "zien"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Première personne du singulier du présent de zien."
      ]
    }
  ],
  "tags": [
    "form-of"
  ],
  "word": "bin"
}

{
  "categories": [
    "Verbes en maya yucatèque",
    "maya yucatèque"
  ],
  "lang": "Maya yucatèque",
  "lang_code": "yua",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Verbe",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Aller, se déplacer."
      ]
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "ximbal"
    }
  ],
  "word": "bin"
}

{
  "categories": [
    "Verbes en papiamento",
    "papiamento"
  ],
  "lang": "Papiamento",
  "lang_code": "pap",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Verbe",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Venir, s’abouler."
      ]
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "bini"
    }
  ],
  "word": "bin"
}

{
  "categories": [
    "Formes de verbes en pitcairnais",
    "pitcairnais"
  ],
  "lang": "Pitcairnais",
  "lang_code": "pih",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Forme de verbe",
  "senses": [
    {
      "form_of": [
        {
          "word": "es"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Prétérit de es. Note d’usage : lorsqu'il est suivi par une proposition nominale ou un adjectif, le passé du verbe être est bin es."
      ]
    }
  ],
  "tags": [
    "form-of"
  ],
  "word": "bin"
}

{
  "categories": [
    "Adjectifs en tourangeau",
    "tourangeau"
  ],
  "lang": "Tourangeau",
  "lang_code": "tourangeau",
  "pos": "adj",
  "pos_title": "Adjectif",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Bien."
      ]
    }
  ],
  "word": "bin"
}

{
  "categories": [
    "Adverbes en tourangeau",
    "tourangeau"
  ],
  "lang": "Tourangeau",
  "lang_code": "tourangeau",
  "pos": "adv",
  "pos_title": "Adverbe",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Bien."
      ]
    }
  ],
  "word": "bin"
}

{
  "categories": [
    "Cardinaux en turc",
    "Noms communs en turc",
    "turc"
  ],
  "lang": "Turc",
  "lang_code": "tr",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Mille."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "audio": "LL-Q256 (tur)-ToprakM-bin.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/52/LL-Q256_(tur)-ToprakM-bin.wav/LL-Q256_(tur)-ToprakM-bin.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/52/LL-Q256_(tur)-ToprakM-bin.wav/LL-Q256_(tur)-ToprakM-bin.wav.ogg",
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q256 (tur)-ToprakM-bin.wav"
    }
  ],
  "word": "bin"
}

{
  "categories": [
    "Adjectifs numéraux en turc",
    "Cardinaux en turc",
    "turc"
  ],
  "lang": "Turc",
  "lang_code": "tr",
  "pos": "adj",
  "pos_title": "Adjectif numéral",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Mille."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "audio": "LL-Q256 (tur)-ToprakM-bin.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/52/LL-Q256_(tur)-ToprakM-bin.wav/LL-Q256_(tur)-ToprakM-bin.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/52/LL-Q256_(tur)-ToprakM-bin.wav/LL-Q256_(tur)-ToprakM-bin.wav.ogg",
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q256 (tur)-ToprakM-bin.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "numeral"
  ],
  "word": "bin"
}

Download raw JSONL data for bin meaning in All languages combined (21.3kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-21 from the frwiktionary dump dated 2024-12-20 using wiktextract (d8cb2f3 and 4e554ae). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.