"ben" meaning in Breton

See ben in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: \ˈbe:n\
  1. Femme, femelle. Tags: archaic
    Sense id: fr-ben-br-noun-Nmys3CDb Categories (other): Termes archaïques en breton
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: maouez Derived forms: benel, bengas, bengasoni, eben

Verb

IPA: \ˈbɛːn\ Forms: ven [mutation-soft], ven
  1. Première personne du singulier du potentiel du verbe bezañ (« être »). Form of: être
    Sense id: fr-ben-br-verb-TGKf3Kcb Categories (other): Exemples en breton
The following are not (yet) sense-disambiguated
Categories (other): Formes de verbes en breton, Breton

Verb

IPA: \ˈbẽːn\ Forms: ven [mutation-soft], pen [mutation-hard]
  1. Troisième personne du singulier du présent de l’indicatif du verbe benañ/beniñ. Form of: beniñ
    Sense id: fr-ben-br-verb-s1x33K9B
The following are not (yet) sense-disambiguated
Categories (other): Formes de verbes en breton, Breton
{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en breton issus d’un mot en vieux breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Breton",
      "orig": "breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Étymologies en breton incluant une reconstruction",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "translation": "féminin",
      "word": "benel"
    },
    {
      "translation": "misogyne",
      "word": "bengas"
    },
    {
      "translation": "misogynie",
      "word": "bengasoni"
    },
    {
      "translation": "l’autre (au féminin",
      "word": "eben"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du vieux breton ban (« femme ») que l’on retrouve en breton moderne dans banvez. Apparenté au gaélique bean, au gallois benyw, au cornique benow, benenn, au gaulois *bena."
  ],
  "lang": "Breton",
  "lang_code": "br",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Termes archaïques en breton",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Femme, femelle."
      ],
      "id": "fr-ben-br-noun-Nmys3CDb",
      "tags": [
        "archaic"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈbe:n\\"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "maouez"
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine"
  ],
  "word": "ben"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Formes de verbes en breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Breton",
      "orig": "breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "ven",
      "tags": [
        "mutation-soft"
      ]
    },
    {
      "form": "ven",
      "raw_tags": [
        "Mixte"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Breton",
  "lang_code": "br",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Forme de verbe 1",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en breton",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Fañch an Uhel, Gwerziou Breiz-Izel I, Lorient, 1868, page 28",
          "text": "— Roet din skabell d’azezañ, mar ben-me mab-kaer en ti-mañ.",
          "translation": "— Donnez-moi un escabeau pour m'asseoir, si je dois être le gendre dans cette maison."
        }
      ],
      "form_of": [
        {
          "word": "être"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Première personne du singulier du potentiel du verbe bezañ (« être »)."
      ],
      "id": "fr-ben-br-verb-TGKf3Kcb"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈbɛːn\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "form-of"
  ],
  "word": "ben"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Formes de verbes en breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Breton",
      "orig": "breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "ven",
      "tags": [
        "mutation-soft"
      ]
    },
    {
      "form": "pen",
      "tags": [
        "mutation-hard"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Breton",
  "lang_code": "br",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Forme de verbe 2",
  "senses": [
    {
      "form_of": [
        {
          "word": "beniñ"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Troisième personne du singulier du présent de l’indicatif du verbe benañ/beniñ."
      ],
      "id": "fr-ben-br-verb-s1x33K9B"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈbẽːn\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "form-of"
  ],
  "word": "ben"
}
{
  "categories": [
    "Mots en breton issus d’un mot en vieux breton",
    "Noms communs en breton",
    "breton",
    "Étymologies en breton incluant une reconstruction"
  ],
  "derived": [
    {
      "translation": "féminin",
      "word": "benel"
    },
    {
      "translation": "misogyne",
      "word": "bengas"
    },
    {
      "translation": "misogynie",
      "word": "bengasoni"
    },
    {
      "translation": "l’autre (au féminin",
      "word": "eben"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du vieux breton ban (« femme ») que l’on retrouve en breton moderne dans banvez. Apparenté au gaélique bean, au gallois benyw, au cornique benow, benenn, au gaulois *bena."
  ],
  "lang": "Breton",
  "lang_code": "br",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Termes archaïques en breton"
      ],
      "glosses": [
        "Femme, femelle."
      ],
      "tags": [
        "archaic"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈbe:n\\"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "maouez"
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine"
  ],
  "word": "ben"
}

{
  "categories": [
    "Formes de verbes en breton",
    "breton"
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "ven",
      "tags": [
        "mutation-soft"
      ]
    },
    {
      "form": "ven",
      "raw_tags": [
        "Mixte"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Breton",
  "lang_code": "br",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Forme de verbe 1",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en breton"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Fañch an Uhel, Gwerziou Breiz-Izel I, Lorient, 1868, page 28",
          "text": "— Roet din skabell d’azezañ, mar ben-me mab-kaer en ti-mañ.",
          "translation": "— Donnez-moi un escabeau pour m'asseoir, si je dois être le gendre dans cette maison."
        }
      ],
      "form_of": [
        {
          "word": "être"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Première personne du singulier du potentiel du verbe bezañ (« être »)."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈbɛːn\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "form-of"
  ],
  "word": "ben"
}

{
  "categories": [
    "Formes de verbes en breton",
    "breton"
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "ven",
      "tags": [
        "mutation-soft"
      ]
    },
    {
      "form": "pen",
      "tags": [
        "mutation-hard"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Breton",
  "lang_code": "br",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Forme de verbe 2",
  "senses": [
    {
      "form_of": [
        {
          "word": "beniñ"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Troisième personne du singulier du présent de l’indicatif du verbe benañ/beniñ."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈbẽːn\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "form-of"
  ],
  "word": "ben"
}

Download raw JSONL data for ben meaning in Breton (2.0kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Breton dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-03-28 from the frwiktionary dump dated 2025-03-21 using wiktextract (fef8596 and 633533e). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.