"be" meaning in All languages combined

See be on Wiktionary

Adverb [Ancien occitan]

  1. Variante de ben. Tags: alt-of Alternative form of: ben
    Sense id: fr-be-pro-adv-RcVKZrj3
The following are not (yet) sense-disambiguated

Noun [Ancien occitan]

  1. Variante de ben. Tags: alt-of Alternative form of: ben
    Sense id: fr-be-pro-noun-RcVKZrj3
The following are not (yet) sense-disambiguated

Verb [Anglais]

IPA: \biː\, \bi\, bi Audio: En-us-be.ogg , LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-be.wav , LL-Q1860 (eng)-Back ache-be.wav , LL-Q1860 (eng)-Mathieu Kappler-be.wav , LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-be.wav , LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-be.wav , LL-Q1860 (eng)-Robust Footman-be.wav
Forms: to be [affirmative, infinitive], am [affirmative], ’m, ain't, amn’t [negative], art [affirmative], are [affirmative], ’re, aren’t [negative], is [affirmative], ’s, isn’t [negative], was [affirmative], wasn’t [negative], wert, wast [affirmative], were [affirmative], weren’t [negative], been [affirmative, participle, past], being [affirmative, participle, present], ¹S’utilise avec le pronom archaïque thou
  1. Être.
    Sense id: fr-be-en-verb-XMdFa46n Categories (other): Exemples en anglais
  2. Être. Auxiliaire pour former le passif avec un participe passé.
    Sense id: fr-be-en-verb--5S-tVp6 Categories (other): Exemples en anglais, Verbes auxiliaires en anglais
  3. Être en train de. Auxiliaire pour former le progressif avec un participe présent.
    Sense id: fr-be-en-verb-ubzovcC~ Categories (other): Exemples en anglais, Verbes auxiliaires en anglais
  4. Aller. Auxiliaire pour former le futur proche avec un infinitif. Tags: formal
    Sense id: fr-be-en-verb-rDL63eUf Categories (other): Exemples en anglais, Termes soutenus en anglais, Verbes auxiliaires en anglais
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms (aller): be going to Synonyms (exister): exist Derived forms: there be Related terms: keep, stay, remain, get, become

Verb [Bambara]

Audio: LL-Q33243 (bam)-Ericcoul-be.wav
  1. → voir bɛ.
    Sense id: fr-be-bm-verb-xDCcgcfT
The following are not (yet) sense-disambiguated

Verb [Breton]

IPA: \ˈbeː\ Forms: ve [mutation-soft], ve
  1. Troisième personne du singulier du potentiel du verbe bezañ. Form of: bezañ
    Sense id: fr-be-br-verb-dNvr9FZz Categories (other): Exemples en breton
The following are not (yet) sense-disambiguated
Categories (other): Formes de verbes en breton, Breton

Noun [Catalan]

Audio: LL-Q7026 (cat)-Unjoanqualsevol-be.wav
  1. Agneau
    Sense id: fr-be-ca-noun-d05B70bv
  2. Mouton.
    Sense id: fr-be-ca-noun-5EK-Rhya Categories (other): Exemples en catalan, Exemples en catalan à traduire
  3. Viande de mouton.
    Sense id: fr-be-ca-noun-Emsw67bu
The following are not (yet) sense-disambiguated
Hypernyms: ovella

Symbol [Conventions internationales]

  1. Code ISO 639-1 (alpha-2) du biélorusse.
    Sense id: fr-be-conv-symbol-tWOhz01F Categories (other): Lexique en conventions internationales de la linguistique Topics: linguistic
The following are not (yet) sense-disambiguated

Interjection [Créole seychellois]

  1. Eh bien.
    Sense id: fr-be-crs-intj-YHmk3wZg Categories (other): Exemples en créole seychellois
The following are not (yet) sense-disambiguated

Noun [Dhimal]

  1. Femme (mariage).
    Sense id: fr-be-dhi-noun-6zX8neNI Categories (other): Lexique en dhimal de la famille
The following are not (yet) sense-disambiguated
Categories (other): Noms communs en dhimal, Dhimal

Noun [Espagnol]

IPA: \be\ Audio: LL-Q1321 (spa)-Marreromarco-be.wav Forms: bes [plural]
  1. Bé, nom de la lettre b.
    Sense id: fr-be-es-noun-DH-PzvX6 Categories (other): Exemples en espagnol, Exemples en espagnol à traduire
The following are not (yet) sense-disambiguated
Derived forms: be alta, be larga

Noun [Italien]

  1. Bé, nom de la deuxième lettre de l’alphabet cyrillique.
    Sense id: fr-be-it-noun-BdXeNXsP Categories (other): Wiktionnaire:Exemples manquants en italien
The following are not (yet) sense-disambiguated

Noun [Kotava]

IPA: \bɛ\, \be\, bɛ Audio: be (avk).wav
  1. Gage.
    Sense id: fr-be-avk-noun-FKW~5u7y
The following are not (yet) sense-disambiguated
Derived forms:

Noun [Kotava]

IPA: bɛ Audio: be (avk).wav
  1. Bé.
    Sense id: fr-be-avk-noun-unBsPvBe
The following are not (yet) sense-disambiguated
Derived forms: abek, becek, beoda

Preposition [Lituanien]

  1. (suivi du génitif) Sans.
    Sense id: fr-be-lt-prep-JDXlKFbp
The following are not (yet) sense-disambiguated

Noun [Makian de l’Ouest]

  1. Eau.
    Sense id: fr-be-mqs-noun-uM8kvQlE
The following are not (yet) sense-disambiguated

Verb [Norvégien]

Audio: LL-Q9043 (nor)-Telaneo-be.wav
  1. Prier.
    Sense id: fr-be-no-verb-q25Bw04s Categories (other): Lexique en norvégien de la religion Topics: religion
The following are not (yet) sense-disambiguated
Categories (other): Verbes en norvégien, Norvégien

Noun [Occitan]

IPA: \ˈbe\ Forms: bes [plural]
  1. Lettre latine bé, b, B. Seconde lettre et première consonne de l’alphabet occitan.
    Sense id: fr-be-oc-noun-YIMP9e3~ Categories (other): Exemples en occitan
The following are not (yet) sense-disambiguated

Particle [Occitan]

IPA: \ˈbe\ Forms: b’
  1. Particule exclamative utilisée en gascon.
    Sense id: fr-be-oc-particle-rflW4cqk Categories (other): Exemples en occitan, Occitan gascon
  2. Particule interrogative utilisée en gascon.
    Sense id: fr-be-oc-particle-D2lqGaby Categories (other): Exemples en occitan, Occitan gascon
  3. Particule traduisant la résignation en gascon.
    Sense id: fr-be-oc-particle-ShSzlyoM Categories (other): Exemples en occitan, Occitan gascon
  4. Particule traduisant la probabilité en gascon.
    Sense id: fr-be-oc-particle-1vuvQtUe Categories (other): Exemples en occitan, Occitan gascon
The following are not (yet) sense-disambiguated

Verb [Palenquero]

IPA: \be\ Forms: bae
  1. Aller. Forme alternative du verbe bae rencontrée lorsque le verbe est suivi d’une particule d’aspect. Form of: bae
    Sense id: fr-be-pln-verb-tQa-mK0~ Categories (other): Exemples en palenquero, Exemples en palenquero à traduire
The following are not (yet) sense-disambiguated

Noun [Penan benalui]

  1. Eau.
    Sense id: fr-be-penan benalui-noun-uM8kvQlE
The following are not (yet) sense-disambiguated

Verb [Suédois]

IPA: \beː\ Audio: Sv-be.ogg
Forms: bes [passive, infinitive], ber [active, present], bers [passive, present], bad [active, preterite], bads [passive, preterite], bett [active, supine], betts [passive, supine], bedjande [active, participle, present], bedd [active, participle, past], bedja
  1. Prier.
    Sense id: fr-be-sv-verb-q25Bw04s
  2. Demander, prier.
    Sense id: fr-be-sv-verb-SfUfuM67
The following are not (yet) sense-disambiguated

Noun [Tetun dili]

  1. Eau.
    Sense id: fr-be-tdt-noun-uM8kvQlE
The following are not (yet) sense-disambiguated

Noun [Tétoum]

  1. Eau.
    Sense id: fr-be-tet-noun-uM8kvQlE
The following are not (yet) sense-disambiguated
Categories (other): Noms communs en tétoum, Tétoum

Preposition [Wolof]

IPA: \be\
  1. Jusque.
    Sense id: fr-be-wo-prep-q4y87TSb
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: ba
Categories (other): Prépositions en wolof, Wolof

Inflected forms

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Symboles en conventions internationales",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Conventions internationales",
      "orig": "conventions internationales",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "lang": "Conventions internationales",
  "lang_code": "conv",
  "pos": "symbol",
  "pos_title": "Symbole",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Lexique en conventions internationales de la linguistique",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Code ISO 639-1 (alpha-2) du biélorusse."
      ],
      "id": "fr-be-conv-symbol-tWOhz01F",
      "topics": [
        "linguistic"
      ]
    }
  ],
  "word": "be"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Adverbes en ancien occitan",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en ancien occitan issus d’un mot en latin",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Ancien occitan",
      "orig": "ancien occitan",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du latin bene."
  ],
  "lang": "Ancien occitan",
  "lang_code": "pro",
  "pos": "adv",
  "pos_title": "Adverbe",
  "senses": [
    {
      "alt_of": [
        {
          "word": "ben"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Variante de ben."
      ],
      "id": "fr-be-pro-adv-RcVKZrj3",
      "tags": [
        "alt-of"
      ]
    }
  ],
  "word": "be"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en ancien occitan issus d’un mot en latin",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en ancien occitan",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Ancien occitan",
      "orig": "ancien occitan",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du latin bene."
  ],
  "lang": "Ancien occitan",
  "lang_code": "pro",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "alt_of": [
        {
          "word": "ben"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Variante de ben."
      ],
      "id": "fr-be-pro-noun-RcVKZrj3",
      "tags": [
        "alt-of"
      ]
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "be"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en anglais issus d’un mot en moyen anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en anglais issus d’un mot en vieil anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Supplétions en anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Verbes en anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Verbes intransitifs en anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Verbes irréguliers en anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Anglais",
      "orig": "anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Étymologies en anglais incluant une reconstruction",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "there be"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du moyen anglais been lui-même issu du vieil anglais bēon et wesan, du proto-indo-européen *bʰuH- (« devenir »). Ce mot dénote une supplétion car son étymologie est distincte de celles de am, de are et de was."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "to be",
      "ipas": [
        "\\biː\\",
        "\\bi\\"
      ],
      "tags": [
        "affirmative",
        "infinitive"
      ]
    },
    {
      "form": "am",
      "ipas": [
        "\\æm\\"
      ],
      "raw_tags": [
        "Présent simple, 1ʳᵉ pers. singulier"
      ],
      "tags": [
        "affirmative"
      ]
    },
    {
      "form": "’m",
      "ipas": [
        "\\m\\",
        "\\əm\\"
      ],
      "raw_tags": [
        "Contraction",
        "Présent simple, 1ʳᵉ pers. singulier"
      ]
    },
    {
      "form": "ain't, amn’t",
      "ipas": [
        "\\ˈeint\\, \\ˈæm.ənt\\"
      ],
      "raw_tags": [
        "Présent simple, 1ʳᵉ pers. singulier"
      ],
      "tags": [
        "negative"
      ]
    },
    {
      "form": "art",
      "ipas": [
        "\\ɑːt\\",
        "\\ɑɹt\\"
      ],
      "raw_tags": [
        "Présent simple, 2ᵉ pers. singulier (Archaïsme)¹"
      ],
      "tags": [
        "affirmative"
      ]
    },
    {
      "form": "are",
      "ipas": [
        "\\ɑː\\",
        "\\ɑɹ\\"
      ],
      "raw_tags": [
        "Présent simple, 2ᵉ pers. singulier 1ʳᵉ, 2ᵉ et 3ᵉ pers. pluriel"
      ],
      "tags": [
        "affirmative"
      ]
    },
    {
      "form": "’re",
      "ipas": [
        "\\ə(ɹ)\\",
        "\\ɚ\\"
      ],
      "raw_tags": [
        "Contraction",
        "Présent simple, 2ᵉ pers. singulier 1ʳᵉ, 2ᵉ et 3ᵉ pers. pluriel"
      ]
    },
    {
      "form": "aren’t",
      "ipas": [
        "\\ˈɑːnt\\",
        "\\ˈɑɹnt\\"
      ],
      "raw_tags": [
        "Présent simple, 2ᵉ pers. singulier 1ʳᵉ, 2ᵉ et 3ᵉ pers. pluriel"
      ],
      "tags": [
        "negative"
      ]
    },
    {
      "form": "is",
      "ipas": [
        "\\ɪz\\"
      ],
      "raw_tags": [
        "Présent simple, 3ᵉ pers. singulier"
      ],
      "tags": [
        "affirmative"
      ]
    },
    {
      "form": "’s",
      "ipas": [
        "\\s\\",
        "\\z\\"
      ],
      "raw_tags": [
        "Contraction",
        "Présent simple, 3ᵉ pers. singulier"
      ]
    },
    {
      "form": "isn’t",
      "ipas": [
        "\\ˈɪz.n̩t\\"
      ],
      "raw_tags": [
        "Présent simple, 3ᵉ pers. singulier"
      ],
      "tags": [
        "negative"
      ]
    },
    {
      "form": "was",
      "ipas": [
        "\\wəz\\, \\ˈwɒz\\,",
        "\\ˈwʌz\\"
      ],
      "raw_tags": [
        "Prétérit, 1ʳᵉ et 3ᵉ pers. singulier"
      ],
      "tags": [
        "affirmative"
      ]
    },
    {
      "form": "wasn’t",
      "ipas": [
        "\\ˈwɒz.n̩t\\",
        "\\ˈwʌz.n̩t\\"
      ],
      "raw_tags": [
        "Prétérit, 1ʳᵉ et 3ᵉ pers. singulier"
      ],
      "tags": [
        "negative"
      ]
    },
    {
      "form": "wert, wast",
      "ipas": [
        "\\wɜːt\\",
        "\\wɝt\\, \\wɑst\\"
      ],
      "raw_tags": [
        "Prétérit, 2ᵉ pers. singulier (Archaïsme)¹"
      ],
      "tags": [
        "affirmative"
      ]
    },
    {
      "form": "were",
      "ipas": [
        "\\wə\\",
        "\\wɚ\\"
      ],
      "raw_tags": [
        "Prétérit, 2ᵉ pers. singulier 1ʳᵉ, 2ᵉ et 3ᵉ pers. pluriel"
      ],
      "tags": [
        "affirmative"
      ]
    },
    {
      "form": "weren’t",
      "ipas": [
        "\\ˈwɜːnt\\",
        "\\ˈwɝnt\\"
      ],
      "raw_tags": [
        "Prétérit, 2ᵉ pers. singulier 1ʳᵉ, 2ᵉ et 3ᵉ pers. pluriel"
      ],
      "tags": [
        "negative"
      ]
    },
    {
      "form": "been",
      "ipas": [
        "\\bin\\",
        "\\bɪn\\"
      ],
      "tags": [
        "affirmative",
        "participle",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "being",
      "ipas": [
        "\\ˈbiː.ɪŋ\\",
        "\\ˈbi.ɪŋ\\"
      ],
      "tags": [
        "affirmative",
        "participle",
        "present"
      ]
    },
    {
      "form": "¹S’utilise avec le pronom archaïque thou"
    }
  ],
  "lang": "Anglais",
  "lang_code": "en",
  "notes": [
    "Au contraire du français, be ne peut pas avoir un pronom datif. On utilise for dans ce cas.\n:* Water is indispensable for us.\n:*: L’eau nous est indispensable."
  ],
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Verbe",
  "related": [
    {
      "word": "keep"
    },
    {
      "word": "stay"
    },
    {
      "word": "remain"
    },
    {
      "word": "get"
    },
    {
      "word": "become"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en anglais",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "I am happy.",
          "translation": "Je suis content."
        },
        {
          "ref": "William Shakespeare, The Tragedy of Hamlet, Prince of Denmark, acte III, scène 1",
          "text": "To be, or not to be, that is the question.\nWhether ’tis nobler in the mind to suffer\nThe slings and arrows of outrageous fortune,\nOr to take arms against a sea of troubles,\nAnd, by opposing, end them.",
          "translation": "Être, ou ne pas être, c’est là la question.\nY a-t-il plus de noblesse d’âme à subir\nla fronde et les flèches de la fortune outrageante,\nou bien à s’armer contre une mer de douleurs\net à l’arrêter par une révolte ?"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Être."
      ],
      "id": "fr-be-en-verb-XMdFa46n"
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en anglais",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Verbes auxiliaires en anglais",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "It is well known.",
          "translation": "C’est bien connu."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Être. Auxiliaire pour former le passif avec un participe passé."
      ],
      "id": "fr-be-en-verb--5S-tVp6",
      "raw_tags": [
        "Auxiliaire"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en anglais",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Verbes auxiliaires en anglais",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "I am eating.",
          "translation": "Je suis en train de manger."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Être en train de. Auxiliaire pour former le progressif avec un participe présent."
      ],
      "id": "fr-be-en-verb-ubzovcC~",
      "raw_tags": [
        "Auxiliaire"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en anglais",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Termes soutenus en anglais",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Verbes auxiliaires en anglais",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "The president is to speak on TV tonight.",
          "translation": "Le président va parler à la télé ce soir."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Aller. Auxiliaire pour former le futur proche avec un infinitif."
      ],
      "id": "fr-be-en-verb-rDL63eUf",
      "raw_tags": [
        "Auxiliaire"
      ],
      "tags": [
        "formal"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\biː\\",
      "raw_tags": [
        "Royaume-Uni"
      ]
    },
    {
      "ipa": "\\bi\\",
      "raw_tags": [
        "États-Unis"
      ]
    },
    {
      "audio": "En-us-be.ogg",
      "ipa": "bi",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/55/En-us-be.ogg/En-us-be.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-be.ogg",
      "raw_tags": [
        "États-Unis"
      ]
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-be.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/99/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-be.wav/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-be.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/99/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-be.wav/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-be.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Suisse (Genève)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-be.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Back ache-be.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/71/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-be.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-be.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/71/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-be.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-be.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Royaume-Uni (Londres)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Back ache-be.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Mathieu Kappler-be.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/fe/LL-Q1860_(eng)-Mathieu_Kappler-be.wav/LL-Q1860_(eng)-Mathieu_Kappler-be.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/fe/LL-Q1860_(eng)-Mathieu_Kappler-be.wav/LL-Q1860_(eng)-Mathieu_Kappler-be.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Remiremont (France)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Mathieu Kappler-be.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-be.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e9/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-be.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-be.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e9/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-be.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-be.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Texas (États-Unis)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-be.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-be.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/ad/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-be.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-be.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/ad/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-be.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-be.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Connecticut (États-Unis)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-be.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Robust Footman-be.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4d/LL-Q1860_(eng)-Robust_Footman-be.wav/LL-Q1860_(eng)-Robust_Footman-be.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4d/LL-Q1860_(eng)-Robust_Footman-be.wav/LL-Q1860_(eng)-Robust_Footman-be.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Afrique du Sud"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Robust Footman-be.wav"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense": "exister",
      "word": "exist"
    },
    {
      "sense": "aller",
      "word": "be going to"
    }
  ],
  "tags": [
    "intransitive"
  ],
  "word": "be"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Verbes auxiliaires en bambara",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Verbes en bambara",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Bambara",
      "orig": "bambara",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "lang": "Bambara",
  "lang_code": "bm",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Verbe",
  "raw_tags": [
    "Auxiliaire"
  ],
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "→ voir bɛ."
      ],
      "id": "fr-be-bm-verb-xDCcgcfT"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "audio": "LL-Q33243 (bam)-Ericcoul-be.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9c/LL-Q33243_(bam)-Ericcoul-be.wav/LL-Q33243_(bam)-Ericcoul-be.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9c/LL-Q33243_(bam)-Ericcoul-be.wav/LL-Q33243_(bam)-Ericcoul-be.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Abidjan (Côte d'Ivoire)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q33243 (bam)-Ericcoul-be.wav"
    }
  ],
  "word": "be"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Formes de verbes en breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Breton",
      "orig": "breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "ve",
      "tags": [
        "mutation-soft"
      ]
    },
    {
      "form": "ve",
      "raw_tags": [
        "Mixte"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Breton",
  "lang_code": "br",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Forme de verbe",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en breton",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Fañch an Uhel, Gwerziou Breiz-Izel II, Lorient, 1874, page 448",
          "text": "Ha mar be sonerien, me danso,\nHa mar na ve ket, me a gano !",
          "translation": "Et s’il y a des musiciens, je danserai, et s’il n’y en a pas, je chanterai."
        }
      ],
      "form_of": [
        {
          "word": "bezañ"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Troisième personne du singulier du potentiel du verbe bezañ."
      ],
      "id": "fr-be-br-verb-dNvr9FZz"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈbeː\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "form-of"
  ],
  "word": "be"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Caprins en catalan",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en catalan",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Catalan",
      "orig": "catalan",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "hypernyms": [
    {
      "word": "ovella"
    }
  ],
  "lang": "Catalan",
  "lang_code": "ca",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Agneau"
      ],
      "id": "fr-be-ca-noun-d05B70bv"
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en catalan",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en catalan à traduire",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "A Barcelona, d’un xai en diuen un \"be\"."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Mouton."
      ],
      "id": "fr-be-ca-noun-5EK-Rhya"
    },
    {
      "glosses": [
        "Viande de mouton."
      ],
      "id": "fr-be-ca-noun-Emsw67bu"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "audio": "LL-Q7026 (cat)-Unjoanqualsevol-be.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/04/LL-Q7026_(cat)-Unjoanqualsevol-be.wav/LL-Q7026_(cat)-Unjoanqualsevol-be.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/04/LL-Q7026_(cat)-Unjoanqualsevol-be.wav/LL-Q7026_(cat)-Unjoanqualsevol-be.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "El Prat de Llobregat (Espagne)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q7026 (cat)-Unjoanqualsevol-be.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "be"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Dates manquantes en créole seychellois",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Interjections en créole seychellois",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en créole seychellois issus d’un mot en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Créole seychellois",
      "orig": "créole seychellois",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "(Siècle à préciser) Du français bien."
  ],
  "lang": "Créole seychellois",
  "lang_code": "crs",
  "pos": "intj",
  "pos_title": "Interjection",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en créole seychellois",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Be wi dray, nou’n kit bann la dan resepsyon pour nou komans nou lin de myel dan plenn lin. — (Christian Servina, Aret Devan!, 2004, sekans 18 (scène 18))",
          "translation": "Eh bien oui chauffeur, nous venons de quitter ceux-là à la réception pour que nous commencions notre lune de miel à la pleine lune."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Eh bien."
      ],
      "id": "fr-be-crs-intj-YHmk3wZg"
    }
  ],
  "word": "be"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en dhimal",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Dhimal",
      "orig": "dhimal",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "lang": "Dhimal",
  "lang_code": "dhi",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Lexique en dhimal de la famille",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Femme (mariage)."
      ],
      "id": "fr-be-dhi-noun-6zX8neNI",
      "raw_tags": [
        "Famille"
      ]
    }
  ],
  "word": "be"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Alphabet espagnol",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en espagnol",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en espagnol",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Espagnol",
      "orig": "espagnol",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "be alta"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "« grand bé, B »"
      ],
      "word": "be larga"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Vocalisation de b."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "bes",
      "ipas": [
        "\\bes\\"
      ],
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Espagnol",
  "lang_code": "es",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en espagnol",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en espagnol à traduire",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "por hache o por be, ou por ce o por be, pour une raison ou une autre."
        },
        {
          "text": "Por ce o por be se salió con la suya."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Bé, nom de la lettre b."
      ],
      "id": "fr-be-es-noun-DH-PzvX6"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\be\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1321 (spa)-Marreromarco-be.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c9/LL-Q1321_(spa)-Marreromarco-be.wav/LL-Q1321_(spa)-Marreromarco-be.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c9/LL-Q1321_(spa)-Marreromarco-be.wav/LL-Q1321_(spa)-Marreromarco-be.wav.ogg",
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1321 (spa)-Marreromarco-be.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine"
  ],
  "word": "be"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en italien",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en italien",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Italien",
      "orig": "italien",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "lang": "Italien",
  "lang_code": "it",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Wiktionnaire:Exemples manquants en italien",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Bé, nom de la deuxième lettre de l’alphabet cyrillique."
      ],
      "id": "fr-be-it-noun-BdXeNXsP"
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine"
  ],
  "word": "be"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lettres en kotava",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en kotava constituant une racine inventée arbitrairement",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en kotava créés en 2017",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en kotava répertoriés sur Kotapedia",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en kotava",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Kotava",
      "orig": "kotava",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "bé"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Racine inventée arbitrairement."
  ],
  "lang": "Kotava",
  "lang_code": "avk",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun 1",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Gage."
      ],
      "id": "fr-be-avk-noun-FKW~5u7y"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\bɛ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\be\\"
    },
    {
      "audio": "be (avk).wav",
      "ipa": "bɛ",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/36/Be_(avk).wav/Be_(avk).wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/36/Be_(avk).wav/Be_(avk).wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/be (avk).wav"
    }
  ],
  "word": "be"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lettres en kotava",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en kotava constituant une racine inventée arbitrairement",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en kotava créés en 2017",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en kotava répertoriés sur Kotapedia",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en kotava",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Kotava",
      "orig": "kotava",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "abek"
    },
    {
      "word": "becek"
    },
    {
      "word": "beoda"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Racine inventée arbitrairement."
  ],
  "lang": "Kotava",
  "lang_code": "avk",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun 2",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Bé."
      ],
      "id": "fr-be-avk-noun-unBsPvBe"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "audio": "be (avk).wav",
      "ipa": "bɛ",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/36/Be_(avk).wav/Be_(avk).wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/36/Be_(avk).wav/Be_(avk).wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/be (avk).wav"
    }
  ],
  "word": "be"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Prépositions en lituanien",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lituanien",
      "orig": "lituanien",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    " ",
    "Apparenté au russe без."
  ],
  "lang": "Lituanien",
  "lang_code": "lt",
  "pos": "prep",
  "pos_title": "Préposition",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "(suivi du génitif) Sans."
      ],
      "id": "fr-be-lt-prep-JDXlKFbp"
    }
  ],
  "word": "be"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en makian de l’Ouest",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Makian de l’Ouest",
      "orig": "makian de l’Ouest",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "lang": "Makian de l’Ouest",
  "lang_code": "mqs",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Eau."
      ],
      "id": "fr-be-mqs-noun-uM8kvQlE"
    }
  ],
  "word": "be"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Verbes en norvégien",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Norvégien",
      "orig": "norvégien",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du vieux norrois biðja."
  ],
  "lang": "Norvégien",
  "lang_code": "no",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Verbe",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Lexique en norvégien de la religion",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Prier."
      ],
      "id": "fr-be-no-verb-q25Bw04s",
      "topics": [
        "religion"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "audio": "LL-Q9043 (nor)-Telaneo-be.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/ca/LL-Q9043_(nor)-Telaneo-be.wav/LL-Q9043_(nor)-Telaneo-be.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/ca/LL-Q9043_(nor)-Telaneo-be.wav/LL-Q9043_(nor)-Telaneo-be.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Bærum (Norvège)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q9043 (nor)-Telaneo-be.wav"
    }
  ],
  "word": "be"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Exemples en occitan",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en occitan",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Occitan",
      "orig": "occitan",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "bes",
      "ipas": [
        "\\ˈbes\\"
      ],
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Occitan",
  "lang_code": "oc",
  "notes": [
    "Le b se prononce parfois [β].",
    "Debanar (\\deˈβa.na\\).\n#*: Dérouler.",
    "Le b en fin de mot se prononce [p].",
    "Òrb (\\ɔrp\\).\n#*: Aveugle.",
    "Còrb (\\kɔrp\\).\n#*: Corbeau.",
    "Le groupe bs se prononce [t͡s]",
    "Òrbs (\\ɔrt͡s\\).\n#*: Aveugles.",
    "Còrbs (\\kɔrt͡s\\).\n#*: Corbeaux."
  ],
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en occitan",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "banal (\\baˈnal\\)",
          "translation": "banal"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Lettre latine bé, b, B. Seconde lettre et première consonne de l’alphabet occitan."
      ],
      "id": "fr-be-oc-noun-YIMP9e3~"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈbe\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine"
  ],
  "word": "be"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Exemples en occitan",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Particules en occitan",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Occitan",
      "orig": "occitan",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "b’"
    }
  ],
  "lang": "Occitan",
  "lang_code": "oc",
  "notes": [
    "Le mot peut servir à renforcer une affirmation.",
    "be sabès que serés en retard.\n#*: tu savais bien que tu serais en retard"
  ],
  "pos": "particle",
  "pos_title": "Particule",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en occitan",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Occitan gascon",
          "orig": "occitan gascon",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "be cantas plan !",
          "translation": "que tu chantes bien !"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Particule exclamative utilisée en gascon."
      ],
      "id": "fr-be-oc-particle-rflW4cqk",
      "raw_tags": [
        "Gascon"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en occitan",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Occitan gascon",
          "orig": "occitan gascon",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "be vieneras ?",
          "translation": "tu viendras, n’est-ce pas ?"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Particule interrogative utilisée en gascon."
      ],
      "id": "fr-be-oc-particle-D2lqGaby",
      "raw_tags": [
        "Gascon"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en occitan",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Occitan gascon",
          "orig": "occitan gascon",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "b’ac vederam !",
          "translation": "enfin, nous le verrons bien !"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Particule traduisant la résignation en gascon."
      ],
      "id": "fr-be-oc-particle-ShSzlyoM",
      "raw_tags": [
        "Gascon"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en occitan",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Occitan gascon",
          "orig": "occitan gascon",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "be vienera doman.",
          "translation": "il viendra sans doute demain"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Particule traduisant la probabilité en gascon."
      ],
      "id": "fr-be-oc-particle-1vuvQtUe",
      "raw_tags": [
        "Gascon"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈbe\\"
    }
  ],
  "word": "be"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Formes de verbes en palenquero",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en palenquero issus d’un mot en portugais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Palenquero",
      "orig": "palenquero",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du portugais"
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "bae"
    }
  ],
  "lang": "Palenquero",
  "lang_code": "pln",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Forme de verbe",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en palenquero",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en palenquero à traduire",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Ayá loyu ende asé be-ba yená agua."
        },
        {
          "text": "À la crique, nous avions l’habitude d’aller chercher de l’eau"
        }
      ],
      "form_of": [
        {
          "word": "bae"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Aller. Forme alternative du verbe bae rencontrée lorsque le verbe est suivi d’une particule d’aspect."
      ],
      "id": "fr-be-pln-verb-tQa-mK0~"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\be\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "form-of"
  ],
  "word": "be"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en penan benalui",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Penan benalui",
      "orig": "penan benalui",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "lang": "Penan benalui",
  "lang_code": "penan benalui",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Eau."
      ],
      "id": "fr-be-penan benalui-noun-uM8kvQlE"
    }
  ],
  "word": "be"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en suédois",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Verbes en suédois",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Suédois",
      "orig": "suédois",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du vieux norrois biðja."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "bes",
      "tags": [
        "passive",
        "infinitive"
      ]
    },
    {
      "form": "ber",
      "tags": [
        "active",
        "present"
      ]
    },
    {
      "form": "bers",
      "tags": [
        "passive",
        "present"
      ]
    },
    {
      "form": "bad",
      "tags": [
        "active",
        "preterite"
      ]
    },
    {
      "form": "bads",
      "tags": [
        "passive",
        "preterite"
      ]
    },
    {
      "form": "bett",
      "tags": [
        "active",
        "supine"
      ]
    },
    {
      "form": "betts",
      "tags": [
        "passive",
        "supine"
      ]
    },
    {
      "form": "bedjande",
      "tags": [
        "active",
        "participle",
        "present"
      ]
    },
    {
      "form": "bedd",
      "tags": [
        "active",
        "participle",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "bedja"
    }
  ],
  "lang": "Suédois",
  "lang_code": "sv",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Verbe",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Prier."
      ],
      "id": "fr-be-sv-verb-q25Bw04s"
    },
    {
      "glosses": [
        "Demander, prier."
      ],
      "id": "fr-be-sv-verb-SfUfuM67"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\beː\\"
    },
    {
      "audio": "Sv-be.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1e/Sv-be.ogg/Sv-be.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Sv-be.ogg",
      "raw_tags": [
        "Suède"
      ]
    }
  ],
  "word": "be"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en tétoum",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Tétoum",
      "orig": "tétoum",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "lang": "Tétoum",
  "lang_code": "tet",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Eau."
      ],
      "id": "fr-be-tet-noun-uM8kvQlE"
    }
  ],
  "word": "be"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en tetun dili",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Tetun dili",
      "orig": "tetun dili",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "lang": "Tetun dili",
  "lang_code": "tdt",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Eau."
      ],
      "id": "fr-be-tdt-noun-uM8kvQlE"
    }
  ],
  "word": "be"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Prépositions en wolof",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Wolof",
      "orig": "wolof",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "lang": "Wolof",
  "lang_code": "wo",
  "pos": "prep",
  "pos_title": "Préposition",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Jusque."
      ],
      "id": "fr-be-wo-prep-q4y87TSb"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\be\\"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "ba"
    }
  ],
  "word": "be"
}
{
  "categories": [
    "Adverbes en ancien occitan",
    "Mots en ancien occitan issus d’un mot en latin",
    "ancien occitan"
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du latin bene."
  ],
  "lang": "Ancien occitan",
  "lang_code": "pro",
  "pos": "adv",
  "pos_title": "Adverbe",
  "senses": [
    {
      "alt_of": [
        {
          "word": "ben"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Variante de ben."
      ],
      "tags": [
        "alt-of"
      ]
    }
  ],
  "word": "be"
}

{
  "categories": [
    "Mots en ancien occitan issus d’un mot en latin",
    "Noms communs en ancien occitan",
    "ancien occitan"
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du latin bene."
  ],
  "lang": "Ancien occitan",
  "lang_code": "pro",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "alt_of": [
        {
          "word": "ben"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Variante de ben."
      ],
      "tags": [
        "alt-of"
      ]
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "be"
}

{
  "categories": [
    "Lemmes en anglais",
    "Mots en anglais issus d’un mot en moyen anglais",
    "Mots en anglais issus d’un mot en vieil anglais",
    "Supplétions en anglais",
    "Verbes en anglais",
    "Verbes intransitifs en anglais",
    "Verbes irréguliers en anglais",
    "anglais",
    "Étymologies en anglais incluant une reconstruction"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "there be"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du moyen anglais been lui-même issu du vieil anglais bēon et wesan, du proto-indo-européen *bʰuH- (« devenir »). Ce mot dénote une supplétion car son étymologie est distincte de celles de am, de are et de was."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "to be",
      "ipas": [
        "\\biː\\",
        "\\bi\\"
      ],
      "tags": [
        "affirmative",
        "infinitive"
      ]
    },
    {
      "form": "am",
      "ipas": [
        "\\æm\\"
      ],
      "raw_tags": [
        "Présent simple, 1ʳᵉ pers. singulier"
      ],
      "tags": [
        "affirmative"
      ]
    },
    {
      "form": "’m",
      "ipas": [
        "\\m\\",
        "\\əm\\"
      ],
      "raw_tags": [
        "Contraction",
        "Présent simple, 1ʳᵉ pers. singulier"
      ]
    },
    {
      "form": "ain't, amn’t",
      "ipas": [
        "\\ˈeint\\, \\ˈæm.ənt\\"
      ],
      "raw_tags": [
        "Présent simple, 1ʳᵉ pers. singulier"
      ],
      "tags": [
        "negative"
      ]
    },
    {
      "form": "art",
      "ipas": [
        "\\ɑːt\\",
        "\\ɑɹt\\"
      ],
      "raw_tags": [
        "Présent simple, 2ᵉ pers. singulier (Archaïsme)¹"
      ],
      "tags": [
        "affirmative"
      ]
    },
    {
      "form": "are",
      "ipas": [
        "\\ɑː\\",
        "\\ɑɹ\\"
      ],
      "raw_tags": [
        "Présent simple, 2ᵉ pers. singulier 1ʳᵉ, 2ᵉ et 3ᵉ pers. pluriel"
      ],
      "tags": [
        "affirmative"
      ]
    },
    {
      "form": "’re",
      "ipas": [
        "\\ə(ɹ)\\",
        "\\ɚ\\"
      ],
      "raw_tags": [
        "Contraction",
        "Présent simple, 2ᵉ pers. singulier 1ʳᵉ, 2ᵉ et 3ᵉ pers. pluriel"
      ]
    },
    {
      "form": "aren’t",
      "ipas": [
        "\\ˈɑːnt\\",
        "\\ˈɑɹnt\\"
      ],
      "raw_tags": [
        "Présent simple, 2ᵉ pers. singulier 1ʳᵉ, 2ᵉ et 3ᵉ pers. pluriel"
      ],
      "tags": [
        "negative"
      ]
    },
    {
      "form": "is",
      "ipas": [
        "\\ɪz\\"
      ],
      "raw_tags": [
        "Présent simple, 3ᵉ pers. singulier"
      ],
      "tags": [
        "affirmative"
      ]
    },
    {
      "form": "’s",
      "ipas": [
        "\\s\\",
        "\\z\\"
      ],
      "raw_tags": [
        "Contraction",
        "Présent simple, 3ᵉ pers. singulier"
      ]
    },
    {
      "form": "isn’t",
      "ipas": [
        "\\ˈɪz.n̩t\\"
      ],
      "raw_tags": [
        "Présent simple, 3ᵉ pers. singulier"
      ],
      "tags": [
        "negative"
      ]
    },
    {
      "form": "was",
      "ipas": [
        "\\wəz\\, \\ˈwɒz\\,",
        "\\ˈwʌz\\"
      ],
      "raw_tags": [
        "Prétérit, 1ʳᵉ et 3ᵉ pers. singulier"
      ],
      "tags": [
        "affirmative"
      ]
    },
    {
      "form": "wasn’t",
      "ipas": [
        "\\ˈwɒz.n̩t\\",
        "\\ˈwʌz.n̩t\\"
      ],
      "raw_tags": [
        "Prétérit, 1ʳᵉ et 3ᵉ pers. singulier"
      ],
      "tags": [
        "negative"
      ]
    },
    {
      "form": "wert, wast",
      "ipas": [
        "\\wɜːt\\",
        "\\wɝt\\, \\wɑst\\"
      ],
      "raw_tags": [
        "Prétérit, 2ᵉ pers. singulier (Archaïsme)¹"
      ],
      "tags": [
        "affirmative"
      ]
    },
    {
      "form": "were",
      "ipas": [
        "\\wə\\",
        "\\wɚ\\"
      ],
      "raw_tags": [
        "Prétérit, 2ᵉ pers. singulier 1ʳᵉ, 2ᵉ et 3ᵉ pers. pluriel"
      ],
      "tags": [
        "affirmative"
      ]
    },
    {
      "form": "weren’t",
      "ipas": [
        "\\ˈwɜːnt\\",
        "\\ˈwɝnt\\"
      ],
      "raw_tags": [
        "Prétérit, 2ᵉ pers. singulier 1ʳᵉ, 2ᵉ et 3ᵉ pers. pluriel"
      ],
      "tags": [
        "negative"
      ]
    },
    {
      "form": "been",
      "ipas": [
        "\\bin\\",
        "\\bɪn\\"
      ],
      "tags": [
        "affirmative",
        "participle",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "being",
      "ipas": [
        "\\ˈbiː.ɪŋ\\",
        "\\ˈbi.ɪŋ\\"
      ],
      "tags": [
        "affirmative",
        "participle",
        "present"
      ]
    },
    {
      "form": "¹S’utilise avec le pronom archaïque thou"
    }
  ],
  "lang": "Anglais",
  "lang_code": "en",
  "notes": [
    "Au contraire du français, be ne peut pas avoir un pronom datif. On utilise for dans ce cas.\n:* Water is indispensable for us.\n:*: L’eau nous est indispensable."
  ],
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Verbe",
  "related": [
    {
      "word": "keep"
    },
    {
      "word": "stay"
    },
    {
      "word": "remain"
    },
    {
      "word": "get"
    },
    {
      "word": "become"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en anglais"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "I am happy.",
          "translation": "Je suis content."
        },
        {
          "ref": "William Shakespeare, The Tragedy of Hamlet, Prince of Denmark, acte III, scène 1",
          "text": "To be, or not to be, that is the question.\nWhether ’tis nobler in the mind to suffer\nThe slings and arrows of outrageous fortune,\nOr to take arms against a sea of troubles,\nAnd, by opposing, end them.",
          "translation": "Être, ou ne pas être, c’est là la question.\nY a-t-il plus de noblesse d’âme à subir\nla fronde et les flèches de la fortune outrageante,\nou bien à s’armer contre une mer de douleurs\net à l’arrêter par une révolte ?"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Être."
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Exemples en anglais",
        "Verbes auxiliaires en anglais"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "It is well known.",
          "translation": "C’est bien connu."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Être. Auxiliaire pour former le passif avec un participe passé."
      ],
      "raw_tags": [
        "Auxiliaire"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Exemples en anglais",
        "Verbes auxiliaires en anglais"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "I am eating.",
          "translation": "Je suis en train de manger."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Être en train de. Auxiliaire pour former le progressif avec un participe présent."
      ],
      "raw_tags": [
        "Auxiliaire"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Exemples en anglais",
        "Termes soutenus en anglais",
        "Verbes auxiliaires en anglais"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "The president is to speak on TV tonight.",
          "translation": "Le président va parler à la télé ce soir."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Aller. Auxiliaire pour former le futur proche avec un infinitif."
      ],
      "raw_tags": [
        "Auxiliaire"
      ],
      "tags": [
        "formal"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\biː\\",
      "raw_tags": [
        "Royaume-Uni"
      ]
    },
    {
      "ipa": "\\bi\\",
      "raw_tags": [
        "États-Unis"
      ]
    },
    {
      "audio": "En-us-be.ogg",
      "ipa": "bi",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/55/En-us-be.ogg/En-us-be.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-be.ogg",
      "raw_tags": [
        "États-Unis"
      ]
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-be.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/99/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-be.wav/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-be.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/99/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-be.wav/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-be.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Suisse (Genève)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-be.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Back ache-be.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/71/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-be.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-be.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/71/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-be.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-be.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Royaume-Uni (Londres)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Back ache-be.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Mathieu Kappler-be.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/fe/LL-Q1860_(eng)-Mathieu_Kappler-be.wav/LL-Q1860_(eng)-Mathieu_Kappler-be.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/fe/LL-Q1860_(eng)-Mathieu_Kappler-be.wav/LL-Q1860_(eng)-Mathieu_Kappler-be.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Remiremont (France)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Mathieu Kappler-be.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-be.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e9/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-be.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-be.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e9/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-be.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-be.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Texas (États-Unis)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-be.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-be.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/ad/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-be.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-be.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/ad/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-be.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-be.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Connecticut (États-Unis)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-be.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Robust Footman-be.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4d/LL-Q1860_(eng)-Robust_Footman-be.wav/LL-Q1860_(eng)-Robust_Footman-be.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4d/LL-Q1860_(eng)-Robust_Footman-be.wav/LL-Q1860_(eng)-Robust_Footman-be.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Afrique du Sud"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Robust Footman-be.wav"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense": "exister",
      "word": "exist"
    },
    {
      "sense": "aller",
      "word": "be going to"
    }
  ],
  "tags": [
    "intransitive"
  ],
  "word": "be"
}

{
  "categories": [
    "Verbes auxiliaires en bambara",
    "Verbes en bambara",
    "bambara"
  ],
  "lang": "Bambara",
  "lang_code": "bm",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Verbe",
  "raw_tags": [
    "Auxiliaire"
  ],
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "→ voir bɛ."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "audio": "LL-Q33243 (bam)-Ericcoul-be.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9c/LL-Q33243_(bam)-Ericcoul-be.wav/LL-Q33243_(bam)-Ericcoul-be.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9c/LL-Q33243_(bam)-Ericcoul-be.wav/LL-Q33243_(bam)-Ericcoul-be.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Abidjan (Côte d'Ivoire)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q33243 (bam)-Ericcoul-be.wav"
    }
  ],
  "word": "be"
}

{
  "categories": [
    "Formes de verbes en breton",
    "breton"
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "ve",
      "tags": [
        "mutation-soft"
      ]
    },
    {
      "form": "ve",
      "raw_tags": [
        "Mixte"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Breton",
  "lang_code": "br",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Forme de verbe",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en breton"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Fañch an Uhel, Gwerziou Breiz-Izel II, Lorient, 1874, page 448",
          "text": "Ha mar be sonerien, me danso,\nHa mar na ve ket, me a gano !",
          "translation": "Et s’il y a des musiciens, je danserai, et s’il n’y en a pas, je chanterai."
        }
      ],
      "form_of": [
        {
          "word": "bezañ"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Troisième personne du singulier du potentiel du verbe bezañ."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈbeː\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "form-of"
  ],
  "word": "be"
}

{
  "categories": [
    "Caprins en catalan",
    "Noms communs en catalan",
    "catalan"
  ],
  "hypernyms": [
    {
      "word": "ovella"
    }
  ],
  "lang": "Catalan",
  "lang_code": "ca",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Agneau"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Exemples en catalan",
        "Exemples en catalan à traduire"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "A Barcelona, d’un xai en diuen un \"be\"."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Mouton."
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "Viande de mouton."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "audio": "LL-Q7026 (cat)-Unjoanqualsevol-be.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/04/LL-Q7026_(cat)-Unjoanqualsevol-be.wav/LL-Q7026_(cat)-Unjoanqualsevol-be.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/04/LL-Q7026_(cat)-Unjoanqualsevol-be.wav/LL-Q7026_(cat)-Unjoanqualsevol-be.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "El Prat de Llobregat (Espagne)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q7026 (cat)-Unjoanqualsevol-be.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "be"
}

{
  "categories": [
    "Symboles en conventions internationales",
    "conventions internationales"
  ],
  "lang": "Conventions internationales",
  "lang_code": "conv",
  "pos": "symbol",
  "pos_title": "Symbole",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Lexique en conventions internationales de la linguistique"
      ],
      "glosses": [
        "Code ISO 639-1 (alpha-2) du biélorusse."
      ],
      "topics": [
        "linguistic"
      ]
    }
  ],
  "word": "be"
}

{
  "categories": [
    "Dates manquantes en créole seychellois",
    "Interjections en créole seychellois",
    "Mots en créole seychellois issus d’un mot en français",
    "créole seychellois"
  ],
  "etymology_texts": [
    "(Siècle à préciser) Du français bien."
  ],
  "lang": "Créole seychellois",
  "lang_code": "crs",
  "pos": "intj",
  "pos_title": "Interjection",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en créole seychellois"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Be wi dray, nou’n kit bann la dan resepsyon pour nou komans nou lin de myel dan plenn lin. — (Christian Servina, Aret Devan!, 2004, sekans 18 (scène 18))",
          "translation": "Eh bien oui chauffeur, nous venons de quitter ceux-là à la réception pour que nous commencions notre lune de miel à la pleine lune."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Eh bien."
      ]
    }
  ],
  "word": "be"
}

{
  "categories": [
    "Noms communs en dhimal",
    "dhimal"
  ],
  "lang": "Dhimal",
  "lang_code": "dhi",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Lexique en dhimal de la famille"
      ],
      "glosses": [
        "Femme (mariage)."
      ],
      "raw_tags": [
        "Famille"
      ]
    }
  ],
  "word": "be"
}

{
  "categories": [
    "Alphabet espagnol",
    "Lemmes en espagnol",
    "Noms communs en espagnol",
    "espagnol"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "be alta"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "« grand bé, B »"
      ],
      "word": "be larga"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Vocalisation de b."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "bes",
      "ipas": [
        "\\bes\\"
      ],
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Espagnol",
  "lang_code": "es",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en espagnol",
        "Exemples en espagnol à traduire"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "por hache o por be, ou por ce o por be, pour une raison ou une autre."
        },
        {
          "text": "Por ce o por be se salió con la suya."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Bé, nom de la lettre b."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\be\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1321 (spa)-Marreromarco-be.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c9/LL-Q1321_(spa)-Marreromarco-be.wav/LL-Q1321_(spa)-Marreromarco-be.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c9/LL-Q1321_(spa)-Marreromarco-be.wav/LL-Q1321_(spa)-Marreromarco-be.wav.ogg",
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1321 (spa)-Marreromarco-be.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine"
  ],
  "word": "be"
}

{
  "categories": [
    "Lemmes en italien",
    "Noms communs en italien",
    "italien"
  ],
  "lang": "Italien",
  "lang_code": "it",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Wiktionnaire:Exemples manquants en italien"
      ],
      "glosses": [
        "Bé, nom de la deuxième lettre de l’alphabet cyrillique."
      ]
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine"
  ],
  "word": "be"
}

{
  "categories": [
    "Lettres en kotava",
    "Mots en kotava constituant une racine inventée arbitrairement",
    "Mots en kotava créés en 2017",
    "Mots en kotava répertoriés sur Kotapedia",
    "Noms communs en kotava",
    "kotava"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "bé"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Racine inventée arbitrairement."
  ],
  "lang": "Kotava",
  "lang_code": "avk",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun 1",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Gage."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\bɛ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\be\\"
    },
    {
      "audio": "be (avk).wav",
      "ipa": "bɛ",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/36/Be_(avk).wav/Be_(avk).wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/36/Be_(avk).wav/Be_(avk).wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/be (avk).wav"
    }
  ],
  "word": "be"
}

{
  "categories": [
    "Lettres en kotava",
    "Mots en kotava constituant une racine inventée arbitrairement",
    "Mots en kotava créés en 2017",
    "Mots en kotava répertoriés sur Kotapedia",
    "Noms communs en kotava",
    "kotava"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "abek"
    },
    {
      "word": "becek"
    },
    {
      "word": "beoda"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Racine inventée arbitrairement."
  ],
  "lang": "Kotava",
  "lang_code": "avk",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun 2",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Bé."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "audio": "be (avk).wav",
      "ipa": "bɛ",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/36/Be_(avk).wav/Be_(avk).wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/36/Be_(avk).wav/Be_(avk).wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/be (avk).wav"
    }
  ],
  "word": "be"
}

{
  "categories": [
    "Prépositions en lituanien",
    "lituanien"
  ],
  "etymology_texts": [
    " ",
    "Apparenté au russe без."
  ],
  "lang": "Lituanien",
  "lang_code": "lt",
  "pos": "prep",
  "pos_title": "Préposition",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "(suivi du génitif) Sans."
      ]
    }
  ],
  "word": "be"
}

{
  "categories": [
    "Noms communs en makian de l’Ouest",
    "makian de l’Ouest"
  ],
  "lang": "Makian de l’Ouest",
  "lang_code": "mqs",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Eau."
      ]
    }
  ],
  "word": "be"
}

{
  "categories": [
    "Verbes en norvégien",
    "norvégien"
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du vieux norrois biðja."
  ],
  "lang": "Norvégien",
  "lang_code": "no",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Verbe",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Lexique en norvégien de la religion"
      ],
      "glosses": [
        "Prier."
      ],
      "topics": [
        "religion"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "audio": "LL-Q9043 (nor)-Telaneo-be.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/ca/LL-Q9043_(nor)-Telaneo-be.wav/LL-Q9043_(nor)-Telaneo-be.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/ca/LL-Q9043_(nor)-Telaneo-be.wav/LL-Q9043_(nor)-Telaneo-be.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Bærum (Norvège)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q9043 (nor)-Telaneo-be.wav"
    }
  ],
  "word": "be"
}

{
  "categories": [
    "Exemples en occitan",
    "Noms communs en occitan",
    "occitan"
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "bes",
      "ipas": [
        "\\ˈbes\\"
      ],
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Occitan",
  "lang_code": "oc",
  "notes": [
    "Le b se prononce parfois [β].",
    "Debanar (\\deˈβa.na\\).\n#*: Dérouler.",
    "Le b en fin de mot se prononce [p].",
    "Òrb (\\ɔrp\\).\n#*: Aveugle.",
    "Còrb (\\kɔrp\\).\n#*: Corbeau.",
    "Le groupe bs se prononce [t͡s]",
    "Òrbs (\\ɔrt͡s\\).\n#*: Aveugles.",
    "Còrbs (\\kɔrt͡s\\).\n#*: Corbeaux."
  ],
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en occitan"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "banal (\\baˈnal\\)",
          "translation": "banal"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Lettre latine bé, b, B. Seconde lettre et première consonne de l’alphabet occitan."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈbe\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine"
  ],
  "word": "be"
}

{
  "categories": [
    "Exemples en occitan",
    "Particules en occitan",
    "occitan"
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "b’"
    }
  ],
  "lang": "Occitan",
  "lang_code": "oc",
  "notes": [
    "Le mot peut servir à renforcer une affirmation.",
    "be sabès que serés en retard.\n#*: tu savais bien que tu serais en retard"
  ],
  "pos": "particle",
  "pos_title": "Particule",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en occitan",
        "occitan gascon"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "be cantas plan !",
          "translation": "que tu chantes bien !"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Particule exclamative utilisée en gascon."
      ],
      "raw_tags": [
        "Gascon"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Exemples en occitan",
        "occitan gascon"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "be vieneras ?",
          "translation": "tu viendras, n’est-ce pas ?"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Particule interrogative utilisée en gascon."
      ],
      "raw_tags": [
        "Gascon"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Exemples en occitan",
        "occitan gascon"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "b’ac vederam !",
          "translation": "enfin, nous le verrons bien !"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Particule traduisant la résignation en gascon."
      ],
      "raw_tags": [
        "Gascon"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Exemples en occitan",
        "occitan gascon"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "be vienera doman.",
          "translation": "il viendra sans doute demain"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Particule traduisant la probabilité en gascon."
      ],
      "raw_tags": [
        "Gascon"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈbe\\"
    }
  ],
  "word": "be"
}

{
  "categories": [
    "Formes de verbes en palenquero",
    "Mots en palenquero issus d’un mot en portugais",
    "palenquero"
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du portugais"
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "bae"
    }
  ],
  "lang": "Palenquero",
  "lang_code": "pln",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Forme de verbe",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en palenquero",
        "Exemples en palenquero à traduire"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Ayá loyu ende asé be-ba yená agua."
        },
        {
          "text": "À la crique, nous avions l’habitude d’aller chercher de l’eau"
        }
      ],
      "form_of": [
        {
          "word": "bae"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Aller. Forme alternative du verbe bae rencontrée lorsque le verbe est suivi d’une particule d’aspect."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\be\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "form-of"
  ],
  "word": "be"
}

{
  "categories": [
    "Noms communs en penan benalui",
    "penan benalui"
  ],
  "lang": "Penan benalui",
  "lang_code": "penan benalui",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Eau."
      ]
    }
  ],
  "word": "be"
}

{
  "categories": [
    "Lemmes en suédois",
    "Verbes en suédois",
    "suédois"
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du vieux norrois biðja."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "bes",
      "tags": [
        "passive",
        "infinitive"
      ]
    },
    {
      "form": "ber",
      "tags": [
        "active",
        "present"
      ]
    },
    {
      "form": "bers",
      "tags": [
        "passive",
        "present"
      ]
    },
    {
      "form": "bad",
      "tags": [
        "active",
        "preterite"
      ]
    },
    {
      "form": "bads",
      "tags": [
        "passive",
        "preterite"
      ]
    },
    {
      "form": "bett",
      "tags": [
        "active",
        "supine"
      ]
    },
    {
      "form": "betts",
      "tags": [
        "passive",
        "supine"
      ]
    },
    {
      "form": "bedjande",
      "tags": [
        "active",
        "participle",
        "present"
      ]
    },
    {
      "form": "bedd",
      "tags": [
        "active",
        "participle",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "bedja"
    }
  ],
  "lang": "Suédois",
  "lang_code": "sv",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Verbe",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Prier."
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "Demander, prier."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\beː\\"
    },
    {
      "audio": "Sv-be.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1e/Sv-be.ogg/Sv-be.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Sv-be.ogg",
      "raw_tags": [
        "Suède"
      ]
    }
  ],
  "word": "be"
}

{
  "categories": [
    "Noms communs en tetun dili",
    "tetun dili"
  ],
  "lang": "Tetun dili",
  "lang_code": "tdt",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Eau."
      ]
    }
  ],
  "word": "be"
}

{
  "categories": [
    "Noms communs en tétoum",
    "tétoum"
  ],
  "lang": "Tétoum",
  "lang_code": "tet",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Eau."
      ]
    }
  ],
  "word": "be"
}

{
  "categories": [
    "Prépositions en wolof",
    "wolof"
  ],
  "lang": "Wolof",
  "lang_code": "wo",
  "pos": "prep",
  "pos_title": "Préposition",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Jusque."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\be\\"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "ba"
    }
  ],
  "word": "be"
}

Download raw JSONL data for be meaning in All languages combined (22.0kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-03-25 from the frwiktionary dump dated 2025-03-21 using wiktextract (fef8596 and 633533e). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.