See am on Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Symboles en conventions internationales", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Conventions internationales", "orig": "conventions internationales", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Conventions internationales", "lang_code": "conv", "pos": "symbol", "pos_title": "Symbole", "related": [ { "word": "m" } ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lexique en conventions internationales de la métrologie", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Symbole de l’attomètre, unité de mesure de longueur du Système international (SI), valant 0,000000000000000001 mètre (10⁻¹⁸ mètre)." ], "id": "fr-am-conv-symbol-E10CaBLF", "topics": [ "metrology" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lexique en conventions internationales de la linguistique", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Code ISO 639-1 (alpha-2) de l’amharique." ], "id": "fr-am-conv-symbol-KhYT4D~N", "topics": [ "linguistic" ] } ], "tags": [ "invariable" ], "word": "am" } { "anagrams": [ { "word": "MA" }, { "word": "Ma" }, { "word": "ma" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Abréviations en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lemmes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "(Abréviation) Par abréviation." ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lexique en français du militaire", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Amiral." ], "id": "fr-am-fr-noun-8oeUEhQS", "topics": [ "military" ] } ], "tags": [ "feminine", "invariable", "masculine" ], "word": "am" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Formes de verbes en afar", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Afar", "orig": "afar", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Afar", "lang_code": "aa", "pos": "verb", "pos_title": "Forme de verbe", "senses": [ { "form_of": [ { "word": "Viens" } ], "glosses": [ "Viens !" ], "id": "fr-am-aa-verb-OJs0cVOE" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\am\\" } ], "tags": [ "form-of" ], "word": "am" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Contractions en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lemmes en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Prépositions en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Allemand", "orig": "allemand", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "pos": "prep", "pos_title": "Préposition", "raw_tags": [ "contraction" ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en allemand", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Ich mache Urlaub am Meer.", "translation": "Je vais en vacances au bord de la mer." }, { "ref": "Melanie Raabe, traduit par Céline Maurice, Die Falle, btb Verlag, 2015", "text": "Ich setze mich an den Platz am Tisch, den ich mir reserviert habe, indem ich dort meine Kaffeetasse abgestellt habe.", "translation": "Je m’assieds à la place que je me suis réservée en y déposant ma tasse de café." } ], "glosses": [ "Contraction de an dem, indique un lieu, peut être remplacé par an dem." ], "id": "fr-am-de-prep-CyGN~PHv" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en allemand", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Friedrich Dürrenmatt, traduit par Armel Guerne, Der Verdacht, Verlagsanstalt Benziger & Co. AG., Einsiedeln, 1961", "text": "Wann denn Nehle gestorben sei, fragte der Arzt.\nFünfundvierzig, am zehnten August. Er habe sich in einem Hamburger Hotel das Leben genommen, mit Gift, wie man feststellte, antwortete der Kommissär.", "translation": "— Quand est-ce qu’il est mort, Nehle ? s’enquit le médecin.\n— En quarante-cinq, le dix août. Il s’est suicidé dans un hôtel de Hambourg. Poison. Les conclusions sont formelles." } ], "glosses": [ "Le, introduit la date." ], "id": "fr-am-de-prep-otH~fQpj" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\am\\" }, { "audio": "De-am.OGG", "ipa": "am", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d6/De-am.OGG/De-am.OGG.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-am.OGG", "raw_tags": [ "Allemagne" ] }, { "audio": "De-am3.ogg", "ipa": "am", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/19/De-am3.ogg/De-am3.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-am3.ogg", "raw_tags": [ "Berlin" ] }, { "audio": "De-am2.ogg", "ipa": "am", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/60/De-am2.ogg/De-am2.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-am2.ogg", "raw_tags": [ "Allemagne" ] }, { "audio": "De-am.OGG", "ipa": "am", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d6/De-am.OGG/De-am.OGG.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-am.OGG", "raw_tags": [ "Allemagne" ] }, { "audio": "De-am.ogg", "ipa": "am", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d9/De-am.ogg/De-am.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-am.ogg", "raw_tags": [ "Allemagne" ] }, { "audio": "LL-Q188 (deu)-Lucas Werkmeister-am.wav", "ipa": "am", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b8/LL-Q188_(deu)-Lucas_Werkmeister-am.wav/LL-Q188_(deu)-Lucas_Werkmeister-am.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b8/LL-Q188_(deu)-Lucas_Werkmeister-am.wav/LL-Q188_(deu)-Lucas_Werkmeister-am.wav.ogg", "raw_tags": [ "Allemagne" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q188 (deu)-Lucas Werkmeister-am.wav" } ], "synonyms": [ { "word": "zum" } ], "word": "am" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Noms communs en angas", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Angas", "orig": "angas", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Angas", "lang_code": "anc", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "glosses": [ "Eau." ], "id": "fr-am-anc-noun-uM8kvQlE" } ], "word": "am" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Formes de verbes en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Homographes non homophones en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en anglais issus d’un mot en vieil anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Supplétions en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Anglais", "orig": "anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Étymologies en anglais incluant une reconstruction", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Du vieil anglais eom, lui-même issu du proto-indo-européen *h₁ésmi. Cette forme dénote une supplétion car son étymologie est distincte de celle de be." ], "forms": [ { "form": "to be", "ipas": [ "\\biː\\", "\\bi\\" ], "tags": [ "affirmative", "infinitive" ] }, { "form": "’m", "ipas": [ "\\m\\", "\\əm\\" ], "raw_tags": [ "Contraction", "Présent simple, 1ʳᵉ pers. singulier" ] }, { "form": "ain't, amn’t", "ipas": [ "\\ˈeint\\, \\ˈæm.ənt\\" ], "raw_tags": [ "Présent simple, 1ʳᵉ pers. singulier" ], "tags": [ "negative" ] }, { "form": "art", "ipas": [ "\\ɑːt\\", "\\ɑɹt\\" ], "raw_tags": [ "Présent simple, 2ᵉ pers. singulier (Archaïsme)¹" ], "tags": [ "affirmative" ] }, { "form": "are", "ipas": [ "\\ɑː\\", "\\ɑɹ\\" ], "raw_tags": [ "Présent simple, 2ᵉ pers. singulier 1ʳᵉ, 2ᵉ et 3ᵉ pers. pluriel" ], "tags": [ "affirmative" ] }, { "form": "’re", "ipas": [ "\\ə(ɹ)\\", "\\ɚ\\" ], "raw_tags": [ "Contraction", "Présent simple, 2ᵉ pers. singulier 1ʳᵉ, 2ᵉ et 3ᵉ pers. pluriel" ] }, { "form": "aren’t", "ipas": [ "\\ˈɑːnt\\", "\\ˈɑɹnt\\" ], "raw_tags": [ "Présent simple, 2ᵉ pers. singulier 1ʳᵉ, 2ᵉ et 3ᵉ pers. pluriel" ], "tags": [ "negative" ] }, { "form": "is", "ipas": [ "\\ɪz\\" ], "raw_tags": [ "Présent simple, 3ᵉ pers. singulier" ], "tags": [ "affirmative" ] }, { "form": "’s", "ipas": [ "\\s\\", "\\z\\" ], "raw_tags": [ "Contraction", "Présent simple, 3ᵉ pers. singulier" ] }, { "form": "isn’t", "ipas": [ "\\ˈɪz.n̩t\\" ], "raw_tags": [ "Présent simple, 3ᵉ pers. singulier" ], "tags": [ "negative" ] }, { "form": "was", "ipas": [ "\\wəz\\, \\ˈwɒz\\,", "\\ˈwʌz\\" ], "raw_tags": [ "Prétérit, 1ʳᵉ et 3ᵉ pers. singulier" ], "tags": [ "affirmative" ] }, { "form": "wasn’t", "ipas": [ "\\ˈwɒz.n̩t\\", "\\ˈwʌz.n̩t\\" ], "raw_tags": [ "Prétérit, 1ʳᵉ et 3ᵉ pers. singulier" ], "tags": [ "negative" ] }, { "form": "wert, wast", "ipas": [ "\\wɜːt\\", "\\wɝt\\, \\wɑst\\" ], "raw_tags": [ "Prétérit, 2ᵉ pers. singulier (Archaïsme)¹" ], "tags": [ "affirmative" ] }, { "form": "were", "ipas": [ "\\wə\\", "\\wɚ\\" ], "raw_tags": [ "Prétérit, 2ᵉ pers. singulier 1ʳᵉ, 2ᵉ et 3ᵉ pers. pluriel" ], "tags": [ "affirmative" ] }, { "form": "weren’t", "ipas": [ "\\ˈwɜːnt\\", "\\ˈwɝnt\\" ], "raw_tags": [ "Prétérit, 2ᵉ pers. singulier 1ʳᵉ, 2ᵉ et 3ᵉ pers. pluriel" ], "tags": [ "negative" ] }, { "form": "been", "ipas": [ "\\bin\\", "\\bɪn\\" ], "tags": [ "affirmative", "participle", "past" ] }, { "form": "being", "ipas": [ "\\ˈbiː.ɪŋ\\", "\\ˈbi.ɪŋ\\" ], "tags": [ "affirmative", "participle", "present" ] }, { "form": "¹S’utilise avec le pronom archaïque thou" } ], "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "notes": [ "On peut contracter am seulement après I et devant un attribut, un verbe principal ou not :\n:* Yes, I am. → *Yes, I’m. (incorrect)\n:* No, I am not. → No, I’m not. (correct)\n:* Here I am. → *Here I’m. (incorrect)", "La forme contractée est déjà majoritaire à l’oral et à l’écrit :", ":" ], "pos": "verb", "pos_title": "Forme de verbe", "raw_tags": [ "(non accentué) ou", "(accentué)" ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en anglais", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "I am American.", "translation": "Je suis américain." }, { "text": "Here I am.", "translation": "Me voici." } ], "form_of": [ { "word": "être" } ], "glosses": [ "Première personne du singulier de be (« être »)." ], "id": "fr-am-en-verb-4CbRAUAf" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\əm\\" }, { "ipa": "\\ˈæm\\" }, { "audio": "En-us-am.ogg", "ipa": "æm", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/40/En-us-am.ogg/En-us-am.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-am.ogg", "raw_tags": [ "États-Unis" ] }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-am.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c1/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-am.wav/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-am.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c1/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-am.wav/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-am.wav.ogg", "raw_tags": [ "Suisse (Genève)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-am.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Back ache-am.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d5/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-am.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-am.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d5/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-am.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-am.wav.ogg", "raw_tags": [ "Royaume-Uni (Londres)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Back ache-am.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Lyokoï-am.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/91/LL-Q1860_(eng)-Lyokoï-am.wav/LL-Q1860_(eng)-Lyokoï-am.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/91/LL-Q1860_(eng)-Lyokoï-am.wav/LL-Q1860_(eng)-Lyokoï-am.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Lyon)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Lyokoï-am.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-She animates-am.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/8a/LL-Q1860_(eng)-She_animates-am.wav/LL-Q1860_(eng)-She_animates-am.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/8a/LL-Q1860_(eng)-She_animates-am.wav/LL-Q1860_(eng)-She_animates-am.wav.ogg", "raw_tags": [ "Californie (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-She animates-am.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-am.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/ad/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-am.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-am.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/ad/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-am.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-am.wav.ogg", "raw_tags": [ "Texas (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-am.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-am.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/14/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-am.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-am.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/14/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-am.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-am.wav.ogg", "raw_tags": [ "Connecticut (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-am.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Robust Footman-am.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/11/LL-Q1860_(eng)-Robust_Footman-am.wav/LL-Q1860_(eng)-Robust_Footman-am.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/11/LL-Q1860_(eng)-Robust_Footman-am.wav/LL-Q1860_(eng)-Robust_Footman-am.wav.ogg", "raw_tags": [ "Afrique du Sud" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Robust Footman-am.wav" } ], "tags": [ "form-of" ], "word": "am" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Adverbes en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Homographes non homophones en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lemmes en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en anglais issus d’un mot en vieil anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Sigles en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Supplétions en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Anglais", "orig": "anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Étymologies en anglais incluant une reconstruction", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Du vieil anglais eom, lui-même issu du proto-indo-européen *h₁ésmi. Cette forme dénote une supplétion car son étymologie est distincte de celle de be." ], "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "pos": "adv", "pos_title": "Adverbe", "raw_tags": [ "Sigle" ], "senses": [ { "alt_of": [ { "word": "a.m." } ], "glosses": [ "Variante orthographique de a.m." ], "id": "fr-am-en-adv-tkttDYZB", "tags": [ "alt-of" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˌeɪ.ˈɛm\\" }, { "audio": "En-us-am.ogg", "ipa": "æm", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/40/En-us-am.ogg/En-us-am.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-am.ogg", "raw_tags": [ "États-Unis" ] }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-am.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c1/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-am.wav/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-am.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c1/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-am.wav/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-am.wav.ogg", "raw_tags": [ "Suisse (Genève)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-am.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Back ache-am.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d5/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-am.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-am.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d5/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-am.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-am.wav.ogg", "raw_tags": [ "Royaume-Uni (Londres)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Back ache-am.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Lyokoï-am.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/91/LL-Q1860_(eng)-Lyokoï-am.wav/LL-Q1860_(eng)-Lyokoï-am.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/91/LL-Q1860_(eng)-Lyokoï-am.wav/LL-Q1860_(eng)-Lyokoï-am.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Lyon)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Lyokoï-am.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-She animates-am.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/8a/LL-Q1860_(eng)-She_animates-am.wav/LL-Q1860_(eng)-She_animates-am.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/8a/LL-Q1860_(eng)-She_animates-am.wav/LL-Q1860_(eng)-She_animates-am.wav.ogg", "raw_tags": [ "Californie (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-She animates-am.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-am.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/ad/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-am.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-am.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/ad/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-am.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-am.wav.ogg", "raw_tags": [ "Texas (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-am.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-am.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/14/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-am.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-am.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/14/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-am.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-am.wav.ogg", "raw_tags": [ "Connecticut (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-am.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Robust Footman-am.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/11/LL-Q1860_(eng)-Robust_Footman-am.wav/LL-Q1860_(eng)-Robust_Footman-am.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/11/LL-Q1860_(eng)-Robust_Footman-am.wav/LL-Q1860_(eng)-Robust_Footman-am.wav.ogg", "raw_tags": [ "Afrique du Sud" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Robust Footman-am.wav" } ], "word": "am" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Dates manquantes en breton", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Formes de pronoms personnels en breton", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Breton", "orig": "breton", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "sense": "Formes conjuguées de en devout/kaout", "word": "am befe" }, { "sense": "Formes conjuguées de en devout/kaout", "word": "am bez" }, { "sense": "Formes conjuguées de en devout/kaout", "word": "am beze" }, { "sense": "Formes conjuguées de en devout/kaout", "word": "am bije" }, { "sense": "Formes conjuguées de en devout/kaout", "word": "am bo" }, { "sense": "Formes conjuguées de en devout/kaout", "word": "am boa" }, { "sense": "Formes conjuguées de en devout/kaout", "word": "am boe" }, { "sense": "Formes conjuguées de en devout/kaout", "word": "am eus" } ], "etymology_texts": [ "(Date à préciser) Contraction de la particule verbale a et du pronom personnel ’m." ], "lang": "Breton", "lang_code": "br", "notes": [ "Mutation par spirantisation après am." ], "pos": "pron", "pos_title": "Forme de pronom personnel", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en breton", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "François-Marie Luzel, Gwerziou Breiz-Izel I, Lorient, 1868, page 308", "text": "— Ma zad, ma mamm, mar am cʼharet,\nN’am cʼhasset ket d’ar varadek.", "translation": "— Mon père et ma mère, si vous m’aimez, ne m’envoyez pas à l’écobue." }, { "ref": "Visant Seité, Goude bezañ gwelet Iwerzhon, in Al Liamm, nᵒ 5, automne 1947, page 13", "text": "Bez’ e cʼhellan lavarout, am eus ranket evit respont d’ar re am salude, sevel ken alies va zog, ma sonne ouzhin va brecʼh.", "translation": "Je peux dire que j’ai dû, pour répondre à ceux qui me saluaient, soulever mon chapeau si souvent que mon bras se raidissait." } ], "form_of": [ { "word": "contracté" } ], "glosses": [ "Me : pronom personnel contracté formé de la particule verbale a et du pronom personnel ’m." ], "id": "fr-am-br-pron-v06~Jgq4" }, { "form_of": [ { "word": "avoir" } ], "glosses": [ "Sert à former les formes conjuguées de en devout/kaout (avoir) à la première personne du singulier." ], "id": "fr-am-br-pron-XfbCEN3p" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en breton", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Théodore Hersart de La Villemarqué, Barzaz Breiz, Didier et Cie, 1867, page 158", "text": "Deui d’am selaou neb a garo […].", "translation": "Vienne m’écouter qui voudra." } ], "form_of": [ { "word": "’m" } ], "glosses": [ "Après d’ : ancienne orthographe de da’m." ], "id": "fr-am-br-pron-9ISXHsS4" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\am\\" } ], "tags": [ "form-of", "person" ], "word": "am" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Dates manquantes en breton", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Formes d’adjectifs possessifs en breton", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Breton", "orig": "breton", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "(Date à préciser) Contraction de la particule verbale a et du pronom personnel ’m." ], "lang": "Breton", "lang_code": "br", "pos": "adj", "pos_title": "Forme d’adjectif possessif", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en breton", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Théodore Hersart de La Villemarqué, Barzaz Breiz, Didier et Cie, 1867, page 400", "text": "Petra roinn-me d’am bugale ?", "translation": "Que donnerai-je à mes enfants ?" } ], "form_of": [ { "word": "’m" } ], "glosses": [ "Après d’ : ancienne orthographe de da’m." ], "id": "fr-am-br-adj-9ISXHsS4" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\am\\" } ], "tags": [ "form-of", "possessive" ], "word": "am" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Conjonctions en chaoui", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lexique en chaoui de la grammaire", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Chaoui", "orig": "chaoui", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Chaoui", "lang_code": "shy", "pos": "conj", "pos_title": "Conjonction", "senses": [ { "glosses": [ "Comme." ], "id": "fr-am-shy-conj-gQxDmPCP" } ], "sounds": [ { "audio": "LL-Q33274 (shy)-Reda Kerbouche-am.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/34/LL-Q33274_(shy)-Reda_Kerbouche-am.wav/LL-Q33274_(shy)-Reda_Kerbouche-am.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/34/LL-Q33274_(shy)-Reda_Kerbouche-am.wav/LL-Q33274_(shy)-Reda_Kerbouche-am.wav.ogg", "raw_tags": [ "Algérie (Batna)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q33274 (shy)-Reda Kerbouche-am.wav" }, { "audio": "LL-Q33274 (shy)-Zakaria Mimouni-am.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e2/LL-Q33274_(shy)-Zakaria_Mimouni-am.wav/LL-Q33274_(shy)-Zakaria_Mimouni-am.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e2/LL-Q33274_(shy)-Zakaria_Mimouni-am.wav/LL-Q33274_(shy)-Zakaria_Mimouni-am.wav.ogg", "raw_tags": [ "Émirats arabes unis (Dubaï)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q33274 (shy)-Zakaria Mimouni-am.wav" } ], "word": "am" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lexique en chaoui de la grammaire", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en chaoui", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Chaoui", "orig": "chaoui", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Chaoui", "lang_code": "shy", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "glosses": [ "Genre, ensemble des aspects se rattachant à l’identité sexuelle." ], "id": "fr-am-shy-noun-2cFdEFnx" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lexique en chaoui de la grammaire", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Genre, catégorie grammaticale d’un nom." ], "id": "fr-am-shy-noun-Fhi90Tq-", "topics": [ "grammar" ] } ], "sounds": [ { "audio": "LL-Q33274 (shy)-Reda Kerbouche-am.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/34/LL-Q33274_(shy)-Reda_Kerbouche-am.wav/LL-Q33274_(shy)-Reda_Kerbouche-am.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/34/LL-Q33274_(shy)-Reda_Kerbouche-am.wav/LL-Q33274_(shy)-Reda_Kerbouche-am.wav.ogg", "raw_tags": [ "Algérie (Batna)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q33274 (shy)-Reda Kerbouche-am.wav" }, { "audio": "LL-Q33274 (shy)-Zakaria Mimouni-am.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e2/LL-Q33274_(shy)-Zakaria_Mimouni-am.wav/LL-Q33274_(shy)-Zakaria_Mimouni-am.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e2/LL-Q33274_(shy)-Zakaria_Mimouni-am.wav/LL-Q33274_(shy)-Zakaria_Mimouni-am.wav.ogg", "raw_tags": [ "Émirats arabes unis (Dubaï)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q33274 (shy)-Zakaria Mimouni-am.wav" } ], "word": "am" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Noms communs en daur", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Daur", "orig": "daur", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Daur", "lang_code": "dta", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lexique en daur de l’anatomie", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Bouche." ], "id": "fr-am-dta-noun-oJJkQjx9", "topics": [ "anatomy" ] } ], "word": "am" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Noms communs en ɗuwai", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Ɗuwai", "orig": "ɗuwai", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Ɗuwai", "lang_code": "dbp", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "glosses": [ "eau" ], "id": "fr-am-dbp-noun-ybEvXkP~" } ], "word": "am" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en gaélique irlandais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en gaélique irlandais issus d’un mot en vieil irlandais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en gaélique irlandais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Gaélique irlandais", "orig": "gaélique irlandais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Étymologies en gaélique irlandais incluant une reconstruction", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Du vieil irlandais amm, issu du celtique *amos, qui remonte à l’indo-européen *h₂emos « laps de temps », duquel procède aussi le hittite hamesha- « printemps ».", "À rapprocher de l’irlandais aimsir, du breton amzer et du gallois amser." ], "lang": "Gaélique irlandais", "lang_code": "ga", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "glosses": [ "Temps (qui passe, chrono)." ], "id": "fr-am-ga-noun-sD8f3f65" }, { "glosses": [ "Moment." ], "id": "fr-am-ga-noun-r8nuQsha" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\a(ː)mˠ\\" }, { "audio": "LL-Q9142 (gle)-Ériugena-am.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f5/LL-Q9142_(gle)-Ériugena-am.wav/LL-Q9142_(gle)-Ériugena-am.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f5/LL-Q9142_(gle)-Ériugena-am.wav/LL-Q9142_(gle)-Ériugena-am.wav.ogg", "raw_tags": [ "Irlande (Royaume-Uni)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q9142 (gle)-Ériugena-am.wav" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "am" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Noms communs en gallo-italique de Sicile", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Gallo-italique de Sicile", "orig": "gallo-italique de Sicile", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Gallo-italique de Sicile", "lang_code": "gallo-italique de Sicile", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Wiktionnaire:Exemples manquants en gallo-italique de Sicile", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Gallo-italique de Sicile de San Fratello", "orig": "gallo-italique de Sicile de San Fratello", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Homme." ], "id": "fr-am-gallo-italique de Sicile-noun-gFbdwwa0", "raw_tags": [ "San Fratello" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "[ˈam]" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "am" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Noms communs en koenoem", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Koenoem", "orig": "koenoem", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Koenoem", "lang_code": "kcs", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "glosses": [ "Eau." ], "id": "fr-am-kcs-noun-uM8kvQlE" } ], "sounds": [ { "ipa": "[am]" } ], "word": "am" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Noms communs en lagwan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lagwan", "orig": "lagwan", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Lagwan", "lang_code": "kot", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "glosses": [ "Eau." ], "id": "fr-am-kot-noun-uM8kvQlE" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ʔâm\\" } ], "word": "am" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en français issus d’un mot en grec ancien", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Prépositions en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Latin", "orig": "latin", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "translation": "tous les deux", "word": "ambo" } ], "etymology_texts": [ "Apparenté au grec ancien ἀμφίς, amphís (« des deux côtés »)." ], "lang": "Latin", "lang_code": "la", "pos": "prep", "pos_title": "Préposition", "senses": [ { "glosses": [ "Autour de, de part et d'autre de (suivi de l'accusatif)." ], "id": "fr-am-la-prep-ruLGV8PY", "raw_tags": [ "Archaïque" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\am\\" } ], "synonyms": [ { "word": "ambe" }, { "word": "ambi" } ], "word": "am" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Noms communs en maya yucatèque", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Maya yucatèque", "orig": "maya yucatèque", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Maya yucatèque", "lang_code": "yua", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Insectes en maya yucatèque", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Araignée (arthropode)." ], "id": "fr-am-yua-noun-x~gMwRjI", "topics": [ "entomology" ] } ], "word": "am" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Noms communs en mogum", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mogum", "orig": "mogum", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Mogum", "lang_code": "mou", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "glosses": [ "Eau." ], "id": "fr-am-mou-noun-uM8kvQlE" } ], "word": "am" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Noms communs en moubi", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Moubi", "orig": "moubi", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ " ", "Cognat du birguit ʔàmíʔ, ʔámì et du kadjakse ʔámè, au masmaje ʔámé." ], "lang": "Moubi", "lang_code": "mub", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "glosses": [ "Eau." ], "id": "fr-am-mub-noun-uM8kvQlE" } ], "word": "am" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Noms communs en mser", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mser", "orig": "mser", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Mser", "lang_code": "kqx", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "glosses": [ "Eau." ], "id": "fr-am-kqx-noun-uM8kvQlE" } ], "word": "am" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Mots en occitan issus d’un mot en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en occitan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Occitan en graphie normalisée", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Occitan", "orig": "occitan", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Du latin hamus (« crochet »)." ], "forms": [ { "form": "ams", "ipas": [ "\\ˈans\\" ], "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "raw_tags": [ "graphie normalisée" ], "senses": [ { "glosses": [ "Hameçon." ], "id": "fr-am-oc-noun-foikzS9Z" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈam\\" } ], "synonyms": [ { "word": "anquet" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "am" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Mammifères en oma longh", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en oma longh", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Oma longh", "orig": "oma longh", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Oma longh", "lang_code": "ulu", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "glosses": [ "Pangolin de Malaisie (Manis javanica)." ], "id": "fr-am-ulu-noun-CHXg0pRD" } ], "word": "am" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Mammifères en penan benalui", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en penan benalui", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Penan benalui", "orig": "penan benalui", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Penan benalui", "lang_code": "penan benalui", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "glosses": [ "Pangolin de Malaisie (Manis javanica)." ], "id": "fr-am-penan benalui-noun-CHXg0pRD" } ], "word": "am" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Adjectifs possessifs en peul", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Peul", "orig": "peul", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Peul", "lang_code": "ff", "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif possessif", "senses": [ { "glosses": [ "À moi, mon, ma, mes." ], "id": "fr-am-ff-adj-AnriDxvA" } ], "tags": [ "possessive" ], "word": "am" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Mammifères en punan tubu’", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en punan tubu’", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Punan tubu’", "orig": "punan tubu’", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Punan tubu’", "lang_code": "puj", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "glosses": [ "Pangolin de Malaisie (Manis javanica)." ], "id": "fr-am-puj-noun-CHXg0pRD" } ], "word": "am" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Noms communs en tangale", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Tangale", "orig": "tangale", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Tangale", "lang_code": "tan", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "glosses": [ "Eau." ], "id": "fr-am-tan-noun-uM8kvQlE" } ], "word": "am" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lexique en tenino de la famille", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en tenino", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Tenino", "orig": "tenino", "parents": [], "source": "w" } ], "forms": [ { "form": "ám", "sense": "umatilla", "tags": [ "dialectal" ] }, { "form": "ám", "sense": "taitnapam", "tags": [ "dialectal" ] }, { "form": "ám", "sense": "yakima", "tags": [ "dialectal" ] } ], "lang": "Tenino", "lang_code": "tqn", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "glosses": [ "Époux." ], "id": "fr-am-tqn-noun-kzWytk7d" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\am\\" } ], "word": "am" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Noms communs en turc", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Turc", "orig": "turc", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Turc", "lang_code": "tr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Termes argotiques en turc", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Vagin." ], "id": "fr-am-tr-noun-QaExMw3r", "tags": [ "slang" ] } ], "sounds": [ { "audio": "LL-Q256 (tur)-Veravi95-am.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/13/LL-Q256_(tur)-Veravi95-am.wav/LL-Q256_(tur)-Veravi95-am.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/13/LL-Q256_(tur)-Veravi95-am.wav/LL-Q256_(tur)-Veravi95-am.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q256 (tur)-Veravi95-am.wav" } ], "word": "am" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Mammifères en uma’ lasan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en uma’ lasan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Uma’ lasan", "orig": "uma’ lasan", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Uma’ lasan", "lang_code": "xky", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "glosses": [ "Pangolin de Malaisie (Manis javanica)." ], "id": "fr-am-xky-noun-CHXg0pRD" } ], "word": "am" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Noms communs en vietnamien", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Vietnamien", "orig": "vietnamien", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Vietnamien", "lang_code": "vi", "paronyms": [ { "word": "ám" }, { "word": "âm" }, { "word": "ấm" }, { "word": "ầm" }, { "word": "ẩm" }, { "word": "ẵm" } ], "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "glosses": [ "Petite pagode, pagodon." ], "id": "fr-am-vi-noun-OlhEJjSJ" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Termes littéraires en vietnamien", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Termes vieillis en vietnamien", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Am Bạch Vân : « asile Bạch Vân (de Nguyễn Bỉnh Khiêm) »" }, { "text": "Am thanh cảnh vắng « site solitaire »" } ], "glosses": [ ", Retraite (d’un philosophe), asile (retiré)." ], "id": "fr-am-vi-noun-73tDOdxF", "tags": [ "dated", "literary" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\am˦\\" }, { "audio": "LL-Q9199 (vie)-Jessica Nguyen (Pamputt)-am.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5d/LL-Q9199_(vie)-Jessica_Nguyen_(Pamputt)-am.wav/LL-Q9199_(vie)-Jessica_Nguyen_(Pamputt)-am.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5d/LL-Q9199_(vie)-Jessica_Nguyen_(Pamputt)-am.wav/LL-Q9199_(vie)-Jessica_Nguyen_(Pamputt)-am.wav.ogg", "raw_tags": [ "Viêt Nam (Hô-Chi-Minh-Ville)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q9199 (vie)-Jessica Nguyen (Pamputt)-am.wav" } ], "word": "am" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Noms communs en war-jaintia", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "War-jaintia", "lang_code": "aml", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "glosses": [ "Eau." ], "id": "fr-am-aml-noun-uM8kvQlE" } ], "word": "am" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Verbes en wolof", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Wolof", "orig": "wolof", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Wolof", "lang_code": "wo", "pos": "verb", "pos_title": "Verbe", "senses": [ { "examples": [ { "text": "Am ! : « Tiens ! »" }, { "text": "Am doole : « Avoir de la force. »" }, { "text": "Am na : « Il y a. »" } ], "glosses": [ "Avoir." ], "id": "fr-am-wo-verb-A~GkTaum" }, { "glosses": [ "Prendre." ], "id": "fr-am-wo-verb-lq~hODlB" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\am\\" }, { "audio": "Wo-am.ogg", "ipa": "am", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7f/Wo-am.ogg/Wo-am.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Wo-am.ogg" } ], "word": "am" }
{ "categories": [ "Formes de verbes en afar", "afar" ], "lang": "Afar", "lang_code": "aa", "pos": "verb", "pos_title": "Forme de verbe", "senses": [ { "form_of": [ { "word": "Viens" } ], "glosses": [ "Viens !" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\am\\" } ], "tags": [ "form-of" ], "word": "am" } { "categories": [ "Contractions en allemand", "Lemmes en allemand", "Prépositions en allemand", "allemand" ], "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "pos": "prep", "pos_title": "Préposition", "raw_tags": [ "contraction" ], "senses": [ { "categories": [ "Exemples en allemand" ], "examples": [ { "text": "Ich mache Urlaub am Meer.", "translation": "Je vais en vacances au bord de la mer." }, { "ref": "Melanie Raabe, traduit par Céline Maurice, Die Falle, btb Verlag, 2015", "text": "Ich setze mich an den Platz am Tisch, den ich mir reserviert habe, indem ich dort meine Kaffeetasse abgestellt habe.", "translation": "Je m’assieds à la place que je me suis réservée en y déposant ma tasse de café." } ], "glosses": [ "Contraction de an dem, indique un lieu, peut être remplacé par an dem." ] }, { "categories": [ "Exemples en allemand" ], "examples": [ { "ref": "Friedrich Dürrenmatt, traduit par Armel Guerne, Der Verdacht, Verlagsanstalt Benziger & Co. AG., Einsiedeln, 1961", "text": "Wann denn Nehle gestorben sei, fragte der Arzt.\nFünfundvierzig, am zehnten August. Er habe sich in einem Hamburger Hotel das Leben genommen, mit Gift, wie man feststellte, antwortete der Kommissär.", "translation": "— Quand est-ce qu’il est mort, Nehle ? s’enquit le médecin.\n— En quarante-cinq, le dix août. Il s’est suicidé dans un hôtel de Hambourg. Poison. Les conclusions sont formelles." } ], "glosses": [ "Le, introduit la date." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\am\\" }, { "audio": "De-am.OGG", "ipa": "am", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d6/De-am.OGG/De-am.OGG.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-am.OGG", "raw_tags": [ "Allemagne" ] }, { "audio": "De-am3.ogg", "ipa": "am", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/19/De-am3.ogg/De-am3.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-am3.ogg", "raw_tags": [ "Berlin" ] }, { "audio": "De-am2.ogg", "ipa": "am", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/60/De-am2.ogg/De-am2.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-am2.ogg", "raw_tags": [ "Allemagne" ] }, { "audio": "De-am.OGG", "ipa": "am", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d6/De-am.OGG/De-am.OGG.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-am.OGG", "raw_tags": [ "Allemagne" ] }, { "audio": "De-am.ogg", "ipa": "am", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d9/De-am.ogg/De-am.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-am.ogg", "raw_tags": [ "Allemagne" ] }, { "audio": "LL-Q188 (deu)-Lucas Werkmeister-am.wav", "ipa": "am", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b8/LL-Q188_(deu)-Lucas_Werkmeister-am.wav/LL-Q188_(deu)-Lucas_Werkmeister-am.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b8/LL-Q188_(deu)-Lucas_Werkmeister-am.wav/LL-Q188_(deu)-Lucas_Werkmeister-am.wav.ogg", "raw_tags": [ "Allemagne" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q188 (deu)-Lucas Werkmeister-am.wav" } ], "synonyms": [ { "word": "zum" } ], "word": "am" } { "categories": [ "Noms communs en angas", "angas" ], "lang": "Angas", "lang_code": "anc", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "glosses": [ "Eau." ] } ], "word": "am" } { "categories": [ "Formes de verbes en anglais", "Homographes non homophones en anglais", "Mots en anglais issus d’un mot en vieil anglais", "Supplétions en anglais", "anglais", "Étymologies en anglais incluant une reconstruction" ], "etymology_texts": [ "Du vieil anglais eom, lui-même issu du proto-indo-européen *h₁ésmi. Cette forme dénote une supplétion car son étymologie est distincte de celle de be." ], "forms": [ { "form": "to be", "ipas": [ "\\biː\\", "\\bi\\" ], "tags": [ "affirmative", "infinitive" ] }, { "form": "’m", "ipas": [ "\\m\\", "\\əm\\" ], "raw_tags": [ "Contraction", "Présent simple, 1ʳᵉ pers. singulier" ] }, { "form": "ain't, amn’t", "ipas": [ "\\ˈeint\\, \\ˈæm.ənt\\" ], "raw_tags": [ "Présent simple, 1ʳᵉ pers. singulier" ], "tags": [ "negative" ] }, { "form": "art", "ipas": [ "\\ɑːt\\", "\\ɑɹt\\" ], "raw_tags": [ "Présent simple, 2ᵉ pers. singulier (Archaïsme)¹" ], "tags": [ "affirmative" ] }, { "form": "are", "ipas": [ "\\ɑː\\", "\\ɑɹ\\" ], "raw_tags": [ "Présent simple, 2ᵉ pers. singulier 1ʳᵉ, 2ᵉ et 3ᵉ pers. pluriel" ], "tags": [ "affirmative" ] }, { "form": "’re", "ipas": [ "\\ə(ɹ)\\", "\\ɚ\\" ], "raw_tags": [ "Contraction", "Présent simple, 2ᵉ pers. singulier 1ʳᵉ, 2ᵉ et 3ᵉ pers. pluriel" ] }, { "form": "aren’t", "ipas": [ "\\ˈɑːnt\\", "\\ˈɑɹnt\\" ], "raw_tags": [ "Présent simple, 2ᵉ pers. singulier 1ʳᵉ, 2ᵉ et 3ᵉ pers. pluriel" ], "tags": [ "negative" ] }, { "form": "is", "ipas": [ "\\ɪz\\" ], "raw_tags": [ "Présent simple, 3ᵉ pers. singulier" ], "tags": [ "affirmative" ] }, { "form": "’s", "ipas": [ "\\s\\", "\\z\\" ], "raw_tags": [ "Contraction", "Présent simple, 3ᵉ pers. singulier" ] }, { "form": "isn’t", "ipas": [ "\\ˈɪz.n̩t\\" ], "raw_tags": [ "Présent simple, 3ᵉ pers. singulier" ], "tags": [ "negative" ] }, { "form": "was", "ipas": [ "\\wəz\\, \\ˈwɒz\\,", "\\ˈwʌz\\" ], "raw_tags": [ "Prétérit, 1ʳᵉ et 3ᵉ pers. singulier" ], "tags": [ "affirmative" ] }, { "form": "wasn’t", "ipas": [ "\\ˈwɒz.n̩t\\", "\\ˈwʌz.n̩t\\" ], "raw_tags": [ "Prétérit, 1ʳᵉ et 3ᵉ pers. singulier" ], "tags": [ "negative" ] }, { "form": "wert, wast", "ipas": [ "\\wɜːt\\", "\\wɝt\\, \\wɑst\\" ], "raw_tags": [ "Prétérit, 2ᵉ pers. singulier (Archaïsme)¹" ], "tags": [ "affirmative" ] }, { "form": "were", "ipas": [ "\\wə\\", "\\wɚ\\" ], "raw_tags": [ "Prétérit, 2ᵉ pers. singulier 1ʳᵉ, 2ᵉ et 3ᵉ pers. pluriel" ], "tags": [ "affirmative" ] }, { "form": "weren’t", "ipas": [ "\\ˈwɜːnt\\", "\\ˈwɝnt\\" ], "raw_tags": [ "Prétérit, 2ᵉ pers. singulier 1ʳᵉ, 2ᵉ et 3ᵉ pers. pluriel" ], "tags": [ "negative" ] }, { "form": "been", "ipas": [ "\\bin\\", "\\bɪn\\" ], "tags": [ "affirmative", "participle", "past" ] }, { "form": "being", "ipas": [ "\\ˈbiː.ɪŋ\\", "\\ˈbi.ɪŋ\\" ], "tags": [ "affirmative", "participle", "present" ] }, { "form": "¹S’utilise avec le pronom archaïque thou" } ], "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "notes": [ "On peut contracter am seulement après I et devant un attribut, un verbe principal ou not :\n:* Yes, I am. → *Yes, I’m. (incorrect)\n:* No, I am not. → No, I’m not. (correct)\n:* Here I am. → *Here I’m. (incorrect)", "La forme contractée est déjà majoritaire à l’oral et à l’écrit :", ":" ], "pos": "verb", "pos_title": "Forme de verbe", "raw_tags": [ "(non accentué) ou", "(accentué)" ], "senses": [ { "categories": [ "Exemples en anglais" ], "examples": [ { "text": "I am American.", "translation": "Je suis américain." }, { "text": "Here I am.", "translation": "Me voici." } ], "form_of": [ { "word": "être" } ], "glosses": [ "Première personne du singulier de be (« être »)." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\əm\\" }, { "ipa": "\\ˈæm\\" }, { "audio": "En-us-am.ogg", "ipa": "æm", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/40/En-us-am.ogg/En-us-am.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-am.ogg", "raw_tags": [ "États-Unis" ] }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-am.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c1/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-am.wav/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-am.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c1/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-am.wav/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-am.wav.ogg", "raw_tags": [ "Suisse (Genève)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-am.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Back ache-am.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d5/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-am.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-am.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d5/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-am.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-am.wav.ogg", "raw_tags": [ "Royaume-Uni (Londres)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Back ache-am.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Lyokoï-am.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/91/LL-Q1860_(eng)-Lyokoï-am.wav/LL-Q1860_(eng)-Lyokoï-am.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/91/LL-Q1860_(eng)-Lyokoï-am.wav/LL-Q1860_(eng)-Lyokoï-am.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Lyon)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Lyokoï-am.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-She animates-am.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/8a/LL-Q1860_(eng)-She_animates-am.wav/LL-Q1860_(eng)-She_animates-am.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/8a/LL-Q1860_(eng)-She_animates-am.wav/LL-Q1860_(eng)-She_animates-am.wav.ogg", "raw_tags": [ "Californie (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-She animates-am.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-am.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/ad/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-am.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-am.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/ad/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-am.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-am.wav.ogg", "raw_tags": [ "Texas (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-am.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-am.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/14/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-am.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-am.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/14/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-am.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-am.wav.ogg", "raw_tags": [ "Connecticut (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-am.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Robust Footman-am.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/11/LL-Q1860_(eng)-Robust_Footman-am.wav/LL-Q1860_(eng)-Robust_Footman-am.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/11/LL-Q1860_(eng)-Robust_Footman-am.wav/LL-Q1860_(eng)-Robust_Footman-am.wav.ogg", "raw_tags": [ "Afrique du Sud" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Robust Footman-am.wav" } ], "tags": [ "form-of" ], "word": "am" } { "categories": [ "Adverbes en anglais", "Homographes non homophones en anglais", "Lemmes en anglais", "Mots en anglais issus d’un mot en vieil anglais", "Sigles en anglais", "Supplétions en anglais", "anglais", "Étymologies en anglais incluant une reconstruction" ], "etymology_texts": [ "Du vieil anglais eom, lui-même issu du proto-indo-européen *h₁ésmi. Cette forme dénote une supplétion car son étymologie est distincte de celle de be." ], "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "pos": "adv", "pos_title": "Adverbe", "raw_tags": [ "Sigle" ], "senses": [ { "alt_of": [ { "word": "a.m." } ], "glosses": [ "Variante orthographique de a.m." ], "tags": [ "alt-of" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˌeɪ.ˈɛm\\" }, { "audio": "En-us-am.ogg", "ipa": "æm", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/40/En-us-am.ogg/En-us-am.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-am.ogg", "raw_tags": [ "États-Unis" ] }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-am.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c1/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-am.wav/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-am.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c1/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-am.wav/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-am.wav.ogg", "raw_tags": [ "Suisse (Genève)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-am.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Back ache-am.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d5/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-am.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-am.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d5/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-am.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-am.wav.ogg", "raw_tags": [ "Royaume-Uni (Londres)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Back ache-am.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Lyokoï-am.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/91/LL-Q1860_(eng)-Lyokoï-am.wav/LL-Q1860_(eng)-Lyokoï-am.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/91/LL-Q1860_(eng)-Lyokoï-am.wav/LL-Q1860_(eng)-Lyokoï-am.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Lyon)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Lyokoï-am.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-She animates-am.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/8a/LL-Q1860_(eng)-She_animates-am.wav/LL-Q1860_(eng)-She_animates-am.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/8a/LL-Q1860_(eng)-She_animates-am.wav/LL-Q1860_(eng)-She_animates-am.wav.ogg", "raw_tags": [ "Californie (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-She animates-am.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-am.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/ad/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-am.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-am.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/ad/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-am.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-am.wav.ogg", "raw_tags": [ "Texas (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-am.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-am.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/14/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-am.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-am.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/14/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-am.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-am.wav.ogg", "raw_tags": [ "Connecticut (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-am.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Robust Footman-am.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/11/LL-Q1860_(eng)-Robust_Footman-am.wav/LL-Q1860_(eng)-Robust_Footman-am.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/11/LL-Q1860_(eng)-Robust_Footman-am.wav/LL-Q1860_(eng)-Robust_Footman-am.wav.ogg", "raw_tags": [ "Afrique du Sud" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Robust Footman-am.wav" } ], "word": "am" } { "categories": [ "Dates manquantes en breton", "Formes de pronoms personnels en breton", "breton" ], "derived": [ { "sense": "Formes conjuguées de en devout/kaout", "word": "am befe" }, { "sense": "Formes conjuguées de en devout/kaout", "word": "am bez" }, { "sense": "Formes conjuguées de en devout/kaout", "word": "am beze" }, { "sense": "Formes conjuguées de en devout/kaout", "word": "am bije" }, { "sense": "Formes conjuguées de en devout/kaout", "word": "am bo" }, { "sense": "Formes conjuguées de en devout/kaout", "word": "am boa" }, { "sense": "Formes conjuguées de en devout/kaout", "word": "am boe" }, { "sense": "Formes conjuguées de en devout/kaout", "word": "am eus" } ], "etymology_texts": [ "(Date à préciser) Contraction de la particule verbale a et du pronom personnel ’m." ], "lang": "Breton", "lang_code": "br", "notes": [ "Mutation par spirantisation après am." ], "pos": "pron", "pos_title": "Forme de pronom personnel", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en breton" ], "examples": [ { "ref": "François-Marie Luzel, Gwerziou Breiz-Izel I, Lorient, 1868, page 308", "text": "— Ma zad, ma mamm, mar am cʼharet,\nN’am cʼhasset ket d’ar varadek.", "translation": "— Mon père et ma mère, si vous m’aimez, ne m’envoyez pas à l’écobue." }, { "ref": "Visant Seité, Goude bezañ gwelet Iwerzhon, in Al Liamm, nᵒ 5, automne 1947, page 13", "text": "Bez’ e cʼhellan lavarout, am eus ranket evit respont d’ar re am salude, sevel ken alies va zog, ma sonne ouzhin va brecʼh.", "translation": "Je peux dire que j’ai dû, pour répondre à ceux qui me saluaient, soulever mon chapeau si souvent que mon bras se raidissait." } ], "form_of": [ { "word": "contracté" } ], "glosses": [ "Me : pronom personnel contracté formé de la particule verbale a et du pronom personnel ’m." ] }, { "form_of": [ { "word": "avoir" } ], "glosses": [ "Sert à former les formes conjuguées de en devout/kaout (avoir) à la première personne du singulier." ] }, { "categories": [ "Exemples en breton" ], "examples": [ { "ref": "Théodore Hersart de La Villemarqué, Barzaz Breiz, Didier et Cie, 1867, page 158", "text": "Deui d’am selaou neb a garo […].", "translation": "Vienne m’écouter qui voudra." } ], "form_of": [ { "word": "’m" } ], "glosses": [ "Après d’ : ancienne orthographe de da’m." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\am\\" } ], "tags": [ "form-of", "person" ], "word": "am" } { "categories": [ "Dates manquantes en breton", "Formes d’adjectifs possessifs en breton", "breton" ], "etymology_texts": [ "(Date à préciser) Contraction de la particule verbale a et du pronom personnel ’m." ], "lang": "Breton", "lang_code": "br", "pos": "adj", "pos_title": "Forme d’adjectif possessif", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en breton" ], "examples": [ { "ref": "Théodore Hersart de La Villemarqué, Barzaz Breiz, Didier et Cie, 1867, page 400", "text": "Petra roinn-me d’am bugale ?", "translation": "Que donnerai-je à mes enfants ?" } ], "form_of": [ { "word": "’m" } ], "glosses": [ "Après d’ : ancienne orthographe de da’m." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\am\\" } ], "tags": [ "form-of", "possessive" ], "word": "am" } { "categories": [ "Conjonctions en chaoui", "Lexique en chaoui de la grammaire", "chaoui" ], "lang": "Chaoui", "lang_code": "shy", "pos": "conj", "pos_title": "Conjonction", "senses": [ { "glosses": [ "Comme." ] } ], "sounds": [ { "audio": "LL-Q33274 (shy)-Reda Kerbouche-am.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/34/LL-Q33274_(shy)-Reda_Kerbouche-am.wav/LL-Q33274_(shy)-Reda_Kerbouche-am.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/34/LL-Q33274_(shy)-Reda_Kerbouche-am.wav/LL-Q33274_(shy)-Reda_Kerbouche-am.wav.ogg", "raw_tags": [ "Algérie (Batna)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q33274 (shy)-Reda Kerbouche-am.wav" }, { "audio": "LL-Q33274 (shy)-Zakaria Mimouni-am.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e2/LL-Q33274_(shy)-Zakaria_Mimouni-am.wav/LL-Q33274_(shy)-Zakaria_Mimouni-am.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e2/LL-Q33274_(shy)-Zakaria_Mimouni-am.wav/LL-Q33274_(shy)-Zakaria_Mimouni-am.wav.ogg", "raw_tags": [ "Émirats arabes unis (Dubaï)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q33274 (shy)-Zakaria Mimouni-am.wav" } ], "word": "am" } { "categories": [ "Lexique en chaoui de la grammaire", "Noms communs en chaoui", "chaoui" ], "lang": "Chaoui", "lang_code": "shy", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "glosses": [ "Genre, ensemble des aspects se rattachant à l’identité sexuelle." ] }, { "categories": [ "Lexique en chaoui de la grammaire" ], "glosses": [ "Genre, catégorie grammaticale d’un nom." ], "topics": [ "grammar" ] } ], "sounds": [ { "audio": "LL-Q33274 (shy)-Reda Kerbouche-am.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/34/LL-Q33274_(shy)-Reda_Kerbouche-am.wav/LL-Q33274_(shy)-Reda_Kerbouche-am.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/34/LL-Q33274_(shy)-Reda_Kerbouche-am.wav/LL-Q33274_(shy)-Reda_Kerbouche-am.wav.ogg", "raw_tags": [ "Algérie (Batna)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q33274 (shy)-Reda Kerbouche-am.wav" }, { "audio": "LL-Q33274 (shy)-Zakaria Mimouni-am.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e2/LL-Q33274_(shy)-Zakaria_Mimouni-am.wav/LL-Q33274_(shy)-Zakaria_Mimouni-am.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e2/LL-Q33274_(shy)-Zakaria_Mimouni-am.wav/LL-Q33274_(shy)-Zakaria_Mimouni-am.wav.ogg", "raw_tags": [ "Émirats arabes unis (Dubaï)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q33274 (shy)-Zakaria Mimouni-am.wav" } ], "word": "am" } { "categories": [ "Symboles en conventions internationales", "conventions internationales" ], "lang": "Conventions internationales", "lang_code": "conv", "pos": "symbol", "pos_title": "Symbole", "related": [ { "word": "m" } ], "senses": [ { "categories": [ "Lexique en conventions internationales de la métrologie" ], "glosses": [ "Symbole de l’attomètre, unité de mesure de longueur du Système international (SI), valant 0,000000000000000001 mètre (10⁻¹⁸ mètre)." ], "topics": [ "metrology" ] }, { "categories": [ "Lexique en conventions internationales de la linguistique" ], "glosses": [ "Code ISO 639-1 (alpha-2) de l’amharique." ], "topics": [ "linguistic" ] } ], "tags": [ "invariable" ], "word": "am" } { "categories": [ "Noms communs en daur", "daur" ], "lang": "Daur", "lang_code": "dta", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ "Lexique en daur de l’anatomie" ], "glosses": [ "Bouche." ], "topics": [ "anatomy" ] } ], "word": "am" } { "anagrams": [ { "word": "MA" }, { "word": "Ma" }, { "word": "ma" } ], "categories": [ "Abréviations en français", "Lemmes en français", "Noms communs en français", "français" ], "etymology_texts": [ "(Abréviation) Par abréviation." ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ "Lexique en français du militaire" ], "glosses": [ "Amiral." ], "topics": [ "military" ] } ], "tags": [ "feminine", "invariable", "masculine" ], "word": "am" } { "categories": [ "Noms communs en gallo-italique de Sicile", "gallo-italique de Sicile" ], "lang": "Gallo-italique de Sicile", "lang_code": "gallo-italique de Sicile", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ "Wiktionnaire:Exemples manquants en gallo-italique de Sicile", "gallo-italique de Sicile de San Fratello" ], "glosses": [ "Homme." ], "raw_tags": [ "San Fratello" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "[ˈam]" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "am" } { "categories": [ "Lemmes en gaélique irlandais", "Mots en gaélique irlandais issus d’un mot en vieil irlandais", "Noms communs en gaélique irlandais", "gaélique irlandais", "Étymologies en gaélique irlandais incluant une reconstruction" ], "etymology_texts": [ "Du vieil irlandais amm, issu du celtique *amos, qui remonte à l’indo-européen *h₂emos « laps de temps », duquel procède aussi le hittite hamesha- « printemps ».", "À rapprocher de l’irlandais aimsir, du breton amzer et du gallois amser." ], "lang": "Gaélique irlandais", "lang_code": "ga", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "glosses": [ "Temps (qui passe, chrono)." ] }, { "glosses": [ "Moment." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\a(ː)mˠ\\" }, { "audio": "LL-Q9142 (gle)-Ériugena-am.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f5/LL-Q9142_(gle)-Ériugena-am.wav/LL-Q9142_(gle)-Ériugena-am.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f5/LL-Q9142_(gle)-Ériugena-am.wav/LL-Q9142_(gle)-Ériugena-am.wav.ogg", "raw_tags": [ "Irlande (Royaume-Uni)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q9142 (gle)-Ériugena-am.wav" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "am" } { "categories": [ "Noms communs en koenoem", "koenoem" ], "lang": "Koenoem", "lang_code": "kcs", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "glosses": [ "Eau." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "[am]" } ], "word": "am" } { "categories": [ "Noms communs en lagwan", "lagwan" ], "lang": "Lagwan", "lang_code": "kot", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "glosses": [ "Eau." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ʔâm\\" } ], "word": "am" } { "categories": [ "Lemmes en latin", "Mots en français issus d’un mot en grec ancien", "Prépositions en latin", "latin" ], "derived": [ { "translation": "tous les deux", "word": "ambo" } ], "etymology_texts": [ "Apparenté au grec ancien ἀμφίς, amphís (« des deux côtés »)." ], "lang": "Latin", "lang_code": "la", "pos": "prep", "pos_title": "Préposition", "senses": [ { "glosses": [ "Autour de, de part et d'autre de (suivi de l'accusatif)." ], "raw_tags": [ "Archaïque" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\am\\" } ], "synonyms": [ { "word": "ambe" }, { "word": "ambi" } ], "word": "am" } { "categories": [ "Noms communs en maya yucatèque", "maya yucatèque" ], "lang": "Maya yucatèque", "lang_code": "yua", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ "Insectes en maya yucatèque" ], "glosses": [ "Araignée (arthropode)." ], "topics": [ "entomology" ] } ], "word": "am" } { "categories": [ "Noms communs en mogum", "mogum" ], "lang": "Mogum", "lang_code": "mou", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "glosses": [ "Eau." ] } ], "word": "am" } { "categories": [ "Noms communs en moubi", "moubi" ], "etymology_texts": [ " ", "Cognat du birguit ʔàmíʔ, ʔámì et du kadjakse ʔámè, au masmaje ʔámé." ], "lang": "Moubi", "lang_code": "mub", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "glosses": [ "Eau." ] } ], "word": "am" } { "categories": [ "Noms communs en mser", "mser" ], "lang": "Mser", "lang_code": "kqx", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "glosses": [ "Eau." ] } ], "word": "am" } { "categories": [ "Mots en occitan issus d’un mot en latin", "Noms communs en occitan", "Occitan en graphie normalisée", "occitan" ], "etymology_texts": [ "Du latin hamus (« crochet »)." ], "forms": [ { "form": "ams", "ipas": [ "\\ˈans\\" ], "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "raw_tags": [ "graphie normalisée" ], "senses": [ { "glosses": [ "Hameçon." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈam\\" } ], "synonyms": [ { "word": "anquet" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "am" } { "categories": [ "Mammifères en oma longh", "Noms communs en oma longh", "oma longh" ], "lang": "Oma longh", "lang_code": "ulu", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "glosses": [ "Pangolin de Malaisie (Manis javanica)." ] } ], "word": "am" } { "categories": [ "Mammifères en penan benalui", "Noms communs en penan benalui", "penan benalui" ], "lang": "Penan benalui", "lang_code": "penan benalui", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "glosses": [ "Pangolin de Malaisie (Manis javanica)." ] } ], "word": "am" } { "categories": [ "Adjectifs possessifs en peul", "peul" ], "lang": "Peul", "lang_code": "ff", "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif possessif", "senses": [ { "glosses": [ "À moi, mon, ma, mes." ] } ], "tags": [ "possessive" ], "word": "am" } { "categories": [ "Mammifères en punan tubu’", "Noms communs en punan tubu’", "punan tubu’" ], "lang": "Punan tubu’", "lang_code": "puj", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "glosses": [ "Pangolin de Malaisie (Manis javanica)." ] } ], "word": "am" } { "categories": [ "Noms communs en tangale", "tangale" ], "lang": "Tangale", "lang_code": "tan", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "glosses": [ "Eau." ] } ], "word": "am" } { "categories": [ "Lexique en tenino de la famille", "Noms communs en tenino", "tenino" ], "forms": [ { "form": "ám", "sense": "umatilla", "tags": [ "dialectal" ] }, { "form": "ám", "sense": "taitnapam", "tags": [ "dialectal" ] }, { "form": "ám", "sense": "yakima", "tags": [ "dialectal" ] } ], "lang": "Tenino", "lang_code": "tqn", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "glosses": [ "Époux." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\am\\" } ], "word": "am" } { "categories": [ "Noms communs en turc", "turc" ], "lang": "Turc", "lang_code": "tr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ "Termes argotiques en turc" ], "glosses": [ "Vagin." ], "tags": [ "slang" ] } ], "sounds": [ { "audio": "LL-Q256 (tur)-Veravi95-am.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/13/LL-Q256_(tur)-Veravi95-am.wav/LL-Q256_(tur)-Veravi95-am.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/13/LL-Q256_(tur)-Veravi95-am.wav/LL-Q256_(tur)-Veravi95-am.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q256 (tur)-Veravi95-am.wav" } ], "word": "am" } { "categories": [ "Mammifères en uma’ lasan", "Noms communs en uma’ lasan", "uma’ lasan" ], "lang": "Uma’ lasan", "lang_code": "xky", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "glosses": [ "Pangolin de Malaisie (Manis javanica)." ] } ], "word": "am" } { "categories": [ "Noms communs en vietnamien", "vietnamien" ], "lang": "Vietnamien", "lang_code": "vi", "paronyms": [ { "word": "ám" }, { "word": "âm" }, { "word": "ấm" }, { "word": "ầm" }, { "word": "ẩm" }, { "word": "ẵm" } ], "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "glosses": [ "Petite pagode, pagodon." ] }, { "categories": [ "Termes littéraires en vietnamien", "Termes vieillis en vietnamien" ], "examples": [ { "text": "Am Bạch Vân : « asile Bạch Vân (de Nguyễn Bỉnh Khiêm) »" }, { "text": "Am thanh cảnh vắng « site solitaire »" } ], "glosses": [ ", Retraite (d’un philosophe), asile (retiré)." ], "tags": [ "dated", "literary" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\am˦\\" }, { "audio": "LL-Q9199 (vie)-Jessica Nguyen (Pamputt)-am.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5d/LL-Q9199_(vie)-Jessica_Nguyen_(Pamputt)-am.wav/LL-Q9199_(vie)-Jessica_Nguyen_(Pamputt)-am.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5d/LL-Q9199_(vie)-Jessica_Nguyen_(Pamputt)-am.wav/LL-Q9199_(vie)-Jessica_Nguyen_(Pamputt)-am.wav.ogg", "raw_tags": [ "Viêt Nam (Hô-Chi-Minh-Ville)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q9199 (vie)-Jessica Nguyen (Pamputt)-am.wav" } ], "word": "am" } { "categories": [ "Noms communs en war-jaintia", "war-jaintia" ], "lang": "War-jaintia", "lang_code": "aml", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "glosses": [ "Eau." ] } ], "word": "am" } { "categories": [ "Verbes en wolof", "wolof" ], "lang": "Wolof", "lang_code": "wo", "pos": "verb", "pos_title": "Verbe", "senses": [ { "examples": [ { "text": "Am ! : « Tiens ! »" }, { "text": "Am doole : « Avoir de la force. »" }, { "text": "Am na : « Il y a. »" } ], "glosses": [ "Avoir." ] }, { "glosses": [ "Prendre." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\am\\" }, { "audio": "Wo-am.ogg", "ipa": "am", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7f/Wo-am.ogg/Wo-am.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Wo-am.ogg" } ], "word": "am" } { "categories": [ "Noms communs en ɗuwai", "ɗuwai" ], "lang": "Ɗuwai", "lang_code": "dbp", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "glosses": [ "eau" ] } ], "word": "am" }
Download raw JSONL data for am meaning in All languages combined (30.9kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-03-22 from the frwiktionary dump dated 2025-03-21 using wiktextract (fef8596 and 633533e). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.