See ba on Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Symboles en conventions internationales", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Conventions internationales", "orig": "conventions internationales", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Conventions internationales", "lang_code": "conv", "pos": "symbol", "pos_title": "Symbole", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lexique en conventions internationales de la métrologie", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lexique en conventions internationales de la physique", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Symbole de la barye, unité cgs de mesure de la pression, valant 1 dyn/cm², soit 0,1 Pa." ], "id": "fr-ba-conv-symbol-zDNqQsv3", "tags": [ "physical" ], "topics": [ "metrology" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lexique en conventions internationales de la linguistique", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Code ISO 639-1 (alpha-2) du bachkir." ], "id": "fr-ba-conv-symbol-FIK9rBZO", "topics": [ "linguistic" ] } ], "tags": [ "invariable" ], "word": "ba" } { "anagrams": [ { "word": "AB" }, { "word": "Ab" }, { "word": "ab" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" } ], "forms": [ { "form": "bas", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 1", "related": [ { "word": "bâ" }, { "word": "ab" }, { "word": "akh" }, { "word": "ib" }, { "word": "ka" }, { "word": "kâ" }, { "word": "kat" }, { "word": "khaibit" }, { "word": "khaïbit" }, { "word": "khou" }, { "word": "khu" }, { "word": "ren" }, { "word": "sahou" }, { "word": "sâhou" }, { "word": "sahu" }, { "word": "sekhem" }, { "word": "sékhem" }, { "word": "shout" } ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lexique en français de la mythologie égyptienne", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "HenriStrohl, L’Évolution religieuse de Luther jusqu’en 1515, volumes 50 à 51, Librairie Istra, 1959", "text": "À côté du corps il y a ce que J. Vandier appelle « les principes spirituels » : akh, ba, ka, khaibit, ren, śẖm. On est d’autant plus puissant, semble-t-il, que les âmes sont nombreuses ; et on peut même, à cet effet, avoir plusieurs âmes de la même catégorie. L’akh, force divine attribuée originellement aux dieux et au roi qui leur est assimilé, fut très tôt accordée à tous les hommes. Le ba, représenté par un oiseau (cigogne ?) de même que l’akh (ibis), et traduit en général." }, { "ref": "Pascal Quignard, La haine de la musique, Gallimard, 1996, collection Folio, page 174", "text": "Le ba est l’oiseau intérieur à tête humaine et à mains humaines quêteur de souffle. Il quitte le corps et rejoint la momie. Le ba des anciens Égyptiens est proche de la psychè des anciens Grecs." }, { "ref": "Messack Pock, Conception africaine de l’homme, in Nathanaël Ohouo (éditeur), Dieu et l’homme : éléments d’anthropologie pour chrétiens et églises d’Afrique, Éditions CLÉ, 2007", "text": "Spécialistes de l’observation, du sondage de la richesse de l’univers, et de la recherche du savoir, les Égyptiens ont dégagé de cet univers 9 éléments constitutifs de la personne humaine à savoir : Le Kat, le Sahu, le Ab, le Ka, le Ba, le Khaibit, le Khu, le Sekhem, le Ren. Voyons à présent point par point la signification et l’importance de chaque élément.\n[…]\nLe Ba : c’est l’âme immortelle, c’est la partie subtile de la personne qui est liée au Ka, c’est elle qui partage la vie des biens heureux et prend part aux offrandes adressées au Ka.\n[…]\nLe Khu : c’est l’esprit ou l’intelligence, c’est la partie translucide, et impérissable de la personne humaine, elle est associée au Ba dans l’au-delà.\nLe Sekhem : c’est l’image, la forme, la ressemblance, c’est la force vitale de la personne, elle est associée dans l’au-delà au Ka et au Ba." } ], "glosses": [ "L’âme immortelle, une des parties de l’âme humaine." ], "id": "fr-ba-fr-noun--BVygkg9", "raw_tags": [ "Mythologie égyptienne" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ba\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Lyokoï-ba.wav", "ipa": "ba", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f0/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-ba.wav/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-ba.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f0/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-ba.wav/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-ba.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Lyon)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Lyokoï-ba.wav" }, { "ipa": "\\bɑ\\" }, { "ipa": "\\bɒ\\" } ], "tags": [ "masculine" ], "translations": [ { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "word": "ba" } ], "word": "ba" } { "anagrams": [ { "word": "AB" }, { "word": "Ab" }, { "word": "ab" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" } ], "forms": [ { "form": "bas", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 2", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Wiktionnaire:Exemples manquants en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français de la région stéphanoise", "orig": "français de la région stéphanoise", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Bisou d’enfant ^([1])." ], "id": "fr-ba-fr-noun--MYV3wY5", "raw_tags": [ "Parler gaga" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ba\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Lyokoï-ba.wav", "ipa": "ba", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f0/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-ba.wav/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-ba.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f0/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-ba.wav/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-ba.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Lyon)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Lyokoï-ba.wav" }, { "ipa": "\\bɑ\\" }, { "ipa": "\\bɒ\\" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "ba" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Caprins en bambara", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Cardinaux en bambara", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lexique en bambara de l’argent", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en bambara", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Bambara", "orig": "bambara", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "baboonsi" }, { "word": "bajigi" }, { "word": "bakɔɔri" }, { "word": "bakɔrɔ" }, { "word": "banɛ" }, { "word": "bangɔyɔ" } ], "forms": [ { "form": "baw", "ipas": [ "\\băw\\" ], "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Bambara", "lang_code": "bm", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 1", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lexique en bambara de l’élevage", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Chèvre." ], "id": "fr-ba-bm-noun-yF61qGcr", "raw_tags": [ "Élevage" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\bă\\" } ], "word": "ba" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Caprins en bambara", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Cardinaux en bambara", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lexique en bambara de l’argent", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en bambara", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Bambara", "orig": "bambara", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Bambara", "lang_code": "bm", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 2", "senses": [ { "glosses": [ "Mille, 1000." ], "id": "fr-ba-bm-noun-Dqsh7jA8" }, { "glosses": [ "5000 francs CFA (voir dɔrɔmɛ ba kelen)." ], "id": "fr-ba-bm-noun-adE-efHw" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\bà\\" } ], "synonyms": [ { "word": "waa" } ], "word": "ba" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Caprins en bambara", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Cardinaux en bambara", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lexique en bambara de l’argent", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en bambara", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Bambara", "orig": "bambara", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "babara" }, { "word": "babɛlɛ" }, { "word": "babili" }, { "word": "bacɛncɛn" }, { "word": "bada" }, { "word": "bakɔnɔ" }, { "word": "bakungo" }, { "word": "banin" }, { "word": "batu" } ], "forms": [ { "form": "baw", "ipas": [ "\\báw\\" ], "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Bambara", "lang_code": "bm", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 3", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lexique en bambara de la géographie", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Fleuve, rivière." ], "id": "fr-ba-bm-noun-9lXIXzXB", "topics": [ "geography" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lexique en bambara de la géographie", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Lac." ], "id": "fr-ba-bm-noun-YmiHgyXB", "topics": [ "geography" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lexique en bambara de la famille", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Mère." ], "id": "fr-ba-bm-noun-0BzGm2Rn", "raw_tags": [ "Famille" ] }, { "glosses": [ "Sérieux (fait d’être sérieux)." ], "id": "fr-ba-bm-noun-rxE2n9Hc" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\bá\\" } ], "word": "ba" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Adjectifs numéraux en bambara", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Caprins en bambara", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Cardinaux en bambara", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lexique en bambara de l’argent", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Bambara", "orig": "bambara", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Bambara", "lang_code": "bm", "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif numéral", "senses": [ { "glosses": [ "Mille (1000)." ], "id": "fr-ba-bm-adj-L9PhiztI" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\bà\\" } ], "tags": [ "numeral" ], "word": "ba" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Verbes en créole martiniquais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Créole martiniquais", "orig": "créole martiniquais", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Créole martiniquais", "lang_code": "gcf-mq", "pos": "verb", "pos_title": "Verbe", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Wiktionnaire:Exemples manquants en créole martiniquais", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Donner." ], "id": "fr-ba-gcf-mq-verb-f8OiRaEY" } ], "word": "ba" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Formes de verbes en francoprovençal", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Francoprovençal", "orig": "francoprovençal", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Francoprovençal", "lang_code": "frp", "notes": [ "Forme du valdôtain de la commune de La Salle." ], "pos": "verb", "pos_title": "Forme de verbe", "senses": [ { "form_of": [ { "word": "battre" } ], "glosses": [ "Deuxième personne du singulier du présent de l’indicatif de battre." ], "id": "fr-ba-frp-verb-i18mseZb" }, { "form_of": [ { "word": "battre" } ], "glosses": [ "Troisième personne du singulier du présent de l’indicatif de battre." ], "id": "fr-ba-frp-verb-QjnYssza" } ], "tags": [ "form-of" ], "word": "ba" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Noms communs en gagou", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Gagou", "orig": "gagou", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Gagou de Côte d’Ivoire", "orig": "gagou de Côte d’Ivoire", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Gagou", "lang_code": "ggu", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en gagou", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "ba bɛ bɛ́ bé a min", "translation": "Prends la corde pour le frapper" } ], "glosses": [ "Corde, fouet." ], "id": "fr-ba-ggu-noun-SajKWrBV" } ], "word": "ba" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Noms communs en gallo-italique de Sicile", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Gallo-italique de Sicile", "orig": "gallo-italique de Sicile", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Gallo-italique de Sicile", "lang_code": "gallo-italique de Sicile", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "related": [ { "word": "bà" } ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lexique en gallo-italique de Sicile de l’élevage", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Wiktionnaire:Exemples manquants en gallo-italique de Sicile", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Gallo-italique de Sicile de San Fratello", "orig": "gallo-italique de Sicile de San Fratello", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Bœuf." ], "id": "fr-ba-gallo-italique de Sicile-noun-QdLUMi9x", "raw_tags": [ "San Fratello", "Élevage" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "[ˈba]" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "ba" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Particules en haoussa", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Haoussa", "orig": "haoussa", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Haoussa", "lang_code": "ha", "pos": "particle", "pos_title": "Particule", "senses": [ { "glosses": [ "Particule marquant la négation, répétée en début et en fin de proposition." ], "id": "fr-ba-ha-particle-h-WQ2x70" } ], "word": "ba" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Verbes en haoussa", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Haoussa", "orig": "haoussa", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Haoussa", "lang_code": "ha", "pos": "verb", "pos_title": "Verbe", "senses": [ { "glosses": [ "Donner, offrir." ], "id": "fr-ba-ha-verb-GG43hJQN" } ], "word": "ba" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Noms communs en kansa", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Kansa", "orig": "kansa", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Cognat de l’omaha-ponca ma." ], "lang": "Kansa", "lang_code": "ksk", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lexique en kansa de la météorologie", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Neige." ], "id": "fr-ba-ksk-noun-7D~pRXmI", "topics": [ "meteorology" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈba\\" } ], "word": "ba" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Mots en kotava constituant une racine inventée arbitrairement", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en kotava répertoriés sur Kotapedia", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Prépositions en kotava", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Prépositions temporelles en kotava", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Kotava", "orig": "kotava", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Racine inventée arbitrairement." ], "lang": "Kotava", "lang_code": "avk", "pos": "prep", "pos_title": "Préposition", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en kotava", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "vidéo", "text": "Ino tir telo milafo jinon remlaniyino ba toza ke mamewavaxa.", "translation": "Il s’agit du même que celui que je traversai au début de la vidéo." } ], "glosses": [ "À, au moment de." ], "id": "fr-ba-avk-prep-vLiuRLy6" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ba\\" } ], "word": "ba" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Noms communs en kurde", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Kurde", "orig": "kurde", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Kurde", "lang_code": "ku", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "raw_tags": [ "en kourmandjî" ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lexique en kurde de la météorologie", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Vent." ], "id": "fr-ba-ku-noun-vk7pqe57", "topics": [ "meteorology" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\bɑ\\" }, { "audio": "LL-Q36368 (kur)-Dildadil-ba.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7c/LL-Q36368_(kur)-Dildadil-ba.wav/LL-Q36368_(kur)-Dildadil-ba.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7c/LL-Q36368_(kur)-Dildadil-ba.wav/LL-Q36368_(kur)-Dildadil-ba.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q36368 (kur)-Dildadil-ba.wav" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "ba" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Prépositions en kurde", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Kurde", "orig": "kurde", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Kurde", "lang_code": "ku", "pos": "prep", "pos_title": "Préposition", "senses": [ { "glosses": [ "Auprès de." ], "id": "fr-ba-ku-prep-rn5bp0GV" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en kurde", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Ewê li ba me bimîne.", "translation": "Il va rester chez nous." }, { "text": "Tu ji ba xalê min têy ?", "translation": "Tu viens de chez mon oncle ?" } ], "glosses": [ "Chez." ], "id": "fr-ba-ku-prep-vsTO9eFX" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\bɑ\\" }, { "audio": "LL-Q36368 (kur)-Dildadil-ba.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7c/LL-Q36368_(kur)-Dildadil-ba.wav/LL-Q36368_(kur)-Dildadil-ba.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7c/LL-Q36368_(kur)-Dildadil-ba.wav/LL-Q36368_(kur)-Dildadil-ba.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q36368 (kur)-Dildadil-ba.wav" } ], "word": "ba" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Formes de prépositions en lingala", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lingala", "orig": "lingala", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Lingala", "lang_code": "ln", "pos": "prep", "pos_title": "Forme de préposition", "senses": [ { "glosses": [ "Accord de ya avec un nom de classe 2, pluriel avec le préfixe ba-." ], "id": "fr-ba-ln-prep-Z98a043s" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ba˩\\" } ], "tags": [ "form-of" ], "word": "ba" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Noms communs en lorrain", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lorrain", "orig": "lorrain", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lorrain en graphie SLLW", "orig": "lorrain en graphie SLLW", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Lorrain", "lang_code": "lorrain", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "raw_tags": [ "graphie SLLW" ], "related": [ { "raw_tags": [ "Patois messin" ], "word": "baba" }, { "raw_tags": [ "Patois vosgien" ], "word": "bo" }, { "raw_tags": [ "Patois messin", "Patois de l’Isle", "Patois du Pays-Haut", "Patois de la Nied" ], "word": "boc" } ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Wiktionnaire:Exemples manquants en lorrain", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Patois du Saulnois", "orig": "patois du Saulnois", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Premier lait que donne la vache après avoir vêlé." ], "id": "fr-ba-lorrain-noun-dCNxbMi8", "raw_tags": [ "Patois du Saulnois" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ba\\" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "ba" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Pronoms personnels en nǀu", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Nǀu", "orig": "nǀu", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Nǀu", "lang_code": "ngh", "pos": "pron", "pos_title": "Pronom personnel", "senses": [ { "glosses": [ "Vous (deuxième personne du pluriel)." ], "id": "fr-ba-ngh-pron-6Bk2c4Bp" } ], "tags": [ "person" ], "word": "ba" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Interjections en occitan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Occitan en graphie normalisée", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Occitan", "orig": "occitan", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "pos": "intj", "pos_title": "Interjection", "raw_tags": [ "graphie normalisée" ], "senses": [ { "glosses": [ "Heu." ], "id": "fr-ba-oc-intj-XKwCMObM" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ba\\" } ], "word": "ba" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Occitan en graphie normalisée", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pronoms personnels en occitan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Occitan", "orig": "occitan", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "notes": [ "Le pronom ba est proclitique. La forme enclitique est bò. Exemple : cresi-bò (crois-le)." ], "pos": "pron", "pos_title": "Pronom personnel", "raw_tags": [ "graphie normalisée" ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en occitan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Occitan languedocien", "orig": "occitan languedocien", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Ba vesi.", "translation": "Je le vois." } ], "glosses": [ "Le." ], "id": "fr-ba-oc-pron-0UD~C79q", "raw_tags": [ "Languedocien" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ba\\" } ], "synonyms": [ { "word": "o" } ], "tags": [ "neuter", "person" ], "word": "ba" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Noms communs en opata", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Opata", "orig": "opata", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Opata", "lang_code": "opt", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "glosses": [ "Eau." ], "id": "fr-ba-opt-noun-uM8kvQlE" } ], "word": "ba" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Noms communs en penan de l’Est", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Penan de l’Est", "orig": "penan de l’Est", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Penan de l’Est", "lang_code": "pez", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "glosses": [ "Eau." ], "id": "fr-ba-pez-noun-uM8kvQlE" } ], "word": "ba" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Particules en palenquero", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Palenquero", "orig": "palenquero", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Palenquero", "lang_code": "pln", "pos": "particle", "pos_title": "Particule", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en palenquero", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Bo ta-ba kaminá...", "translation": "Tu étais en train de marcher" }, { "text": "Bo ta kaminá-ba...", "translation": "Tu marchais" }, { "text": "Bo tan-ba kaminá...", "translation": "Tu auras marché (futur antérieur)" }, { "text": "Bo aké-ba kaminá...", "translation": "Tu marcherais... (conditionnel)" }, { "text": "Bo asé-ba kaminá...", "translation": "Tu avais l’habitude de marche (habitude)" }, { "text": "I a kelé yeba-lo-ba andi Dioso pa Dioso lo watiá suto-ba.", "translation": "Je veux t’emporter vers Dieu pour que Dieu, il nous veille." } ], "glosses": [ "Particule enclitique marquant le temps passé du verbe; elle peut aussi être adjointe à une autre particule proclitique du verbe" ], "id": "fr-ba-pln-particle-u4WVXnwu" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en palenquero", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Un kuña mi-ba y un monasito di un amigo mi", "translation": "Une de mes belles-sœurs et l’enfant d'un de mes amis." }, { "text": "Yo bae ku bo-ba nu!", "translation": "Je n’y vais pas avec TOI!" }, { "text": "Bo a ten komo kwatro ría akí, bo-ba", "translation": "Tu n’as pas été ici environ quatre jours, toi." }, { "text": "Enú a ablá mi-ba ke enú-ba polé-ba bai-ba andi kala Dioso-ba nu.", "translation": "Vous m’avez dit que vous ne pouviez pas aller devant la face de Dieu." } ], "glosses": [ "Particule enclitique renforçant un adjectif possessif, un pronom ou encore un nom" ], "id": "fr-ba-pln-particle-Sn9xXPHI" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ba\\" } ], "word": "ba" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Interjections en polonais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en polonais issus d’un mot en vieux slave", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Polonais", "orig": "polonais", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Du vieux slave qui donne aussi ba en tchèque, ба, ba en russe. Voir aussi bo (« ou bien »)." ], "lang": "Polonais", "lang_code": "pl", "pos": "intj", "pos_title": "Interjection", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en polonais", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Była ładną dziewczyną. Ba, była prześliczną dziewczyną.", "translation": "C'était une jolie fille. Une bien belle fille." }, { "text": "Każdy ruch, ba, każde podniesienie powiek wydawało się mu ciężkim trudem.", "translation": "Chaque mouvement, et même chaque soulèvement de ses paupières, lui paraissait une tâche difficile." }, { "text": "Masz własne mieszkanie? — No ba!", "translation": "As-tu ton propre appartement ? - Bah oui !" }, { "text": "Masz własne mieszkanie? — Ba! Gdyby jakiś bank dał mi kredyt…", "translation": "As-tu ton propre appartement ? - Bah, si une banque voulait bien me prêter…" } ], "glosses": [ "Bah, bon, bah oui, bien." ], "id": "fr-ba-pl-intj-jRT4aufY" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ba\\" } ], "synonyms": [ { "word": "oczywiście" }, { "word": "jasne" } ], "word": "ba" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Mots sans orthographe attestée", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en rao", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Rao", "orig": "rao", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Rao", "lang_code": "rao", "notes": [ "Ce mot utilise la notation d’un linguiste car la langue ne dispose pas d’un alphabet officiel." ], "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "glosses": [ "Eau." ], "id": "fr-ba-rao-noun-uM8kvQlE" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ba\\" } ], "word": "ba" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Noms communs en sango", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Sango", "orig": "sango", "parents": [], "source": "w" } ], "forms": [ { "form": "âba", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Sango", "lang_code": "sg", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "glosses": [ "Emplacement" ], "id": "fr-ba-sg-noun-vZKm25uo" } ], "word": "ba" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Verbes en sango", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Verbes transitifs en sango", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Sango", "orig": "sango", "parents": [], "source": "w" } ], "forms": [ { "form": "aba", "raw_tags": [ "Forme verbale" ], "tags": [ "third-person" ] }, { "form": "bängö", "raw_tags": [ "Forme verbale", "Substantivation" ] } ], "lang": "Sango", "lang_code": "sg", "pos": "verb", "pos_title": "Verbe", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en sango", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Marie aba bongo", "translation": "Marie plie des vêtements" } ], "glosses": [ "plier, tordre (quelque chose)" ], "id": "fr-ba-sg-verb-ZI1XRcsn" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Wiktionnaire:Exemples manquants en sango", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Être courbé" ], "id": "fr-ba-sg-verb-Lb8DraFU" } ], "tags": [ "transitive" ], "word": "ba" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Adverbes en songhaï koyraboro senni", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Songhaï koyraboro senni", "orig": "songhaï koyraboro senni", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Songhaï koyraboro senni", "lang_code": "ses", "pos": "adv", "pos_title": "Adverbe", "senses": [ { "glosses": [ "Même." ], "id": "fr-ba-ses-adv-lOCij23B" }, { "glosses": [ "Même si." ], "id": "fr-ba-ses-adv-H4nQsO4F" } ], "word": "ba" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Interjections en tchèque", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lemmes en tchèque", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Tchèque", "orig": "tchèque", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "translation": "ou, ou bien", "word": "nebo" } ], "etymology_texts": [ "Apparenté au polonais ba, bo, au russe ба, ba." ], "lang": "Tchèque", "lang_code": "cs", "pos": "intj", "pos_title": "Interjection", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en tchèque", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Exemples en tchèque à traduire", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Podobají se dobytku, ba jsou ještě zbloudilejší." } ], "glosses": [ "Bah, bon, ben, bah oui." ], "id": "fr-ba-cs-intj-P14zhhW4" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en tchèque", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Exemples en tchèque à traduire", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Neznamená to, že by jej jakkoliv nadhodnocoval, ba snad adoroval." } ], "glosses": [ "Ou, ou bien." ], "id": "fr-ba-cs-intj-5nntf7Gh" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ba\\" } ], "word": "ba" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Pronoms en vieil anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Vieil anglais", "orig": "vieil anglais", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Vieil anglais", "lang_code": "ang", "pos": "pron", "pos_title": "Pronom", "senses": [ { "glosses": [ "Les deux." ], "id": "fr-ba-ang-pron-jZYokT63" } ], "word": "ba" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Adjectifs numéraux en vieil anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Vieil anglais", "orig": "vieil anglais", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Vieil anglais", "lang_code": "ang", "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif numéral", "senses": [ { "glosses": [ "Les deux." ], "id": "fr-ba-ang-adj-jZYokT63" } ], "tags": [ "numeral" ], "word": "ba" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Adjectifs numéraux en vietnamien", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Cardinaux en vietnamien", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Vietnamien", "orig": "vietnamien", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Vietnamien", "lang_code": "vi", "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif numéral", "raw_tags": [ "cardinal" ], "senses": [ { "glosses": [ "Trois." ], "id": "fr-ba-vi-adj-gd2~yYv~" } ], "sounds": [ { "zh_pron": "𠀧" }, { "audio": "LL-Q9199 (vie)-Jessica Nguyen (Pamputt)-ba.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/fd/LL-Q9199_(vie)-Jessica_Nguyen_(Pamputt)-ba.wav/LL-Q9199_(vie)-Jessica_Nguyen_(Pamputt)-ba.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/fd/LL-Q9199_(vie)-Jessica_Nguyen_(Pamputt)-ba.wav/LL-Q9199_(vie)-Jessica_Nguyen_(Pamputt)-ba.wav.ogg", "raw_tags": [ "Viêt Nam (Hô-Chi-Minh-Ville)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q9199 (vie)-Jessica Nguyen (Pamputt)-ba.wav" }, { "audio": "LL-Q9199 (vie)-Penn Zero MSSJ-ba.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/83/LL-Q9199_(vie)-Penn_Zero_MSSJ-ba.wav/LL-Q9199_(vie)-Penn_Zero_MSSJ-ba.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/83/LL-Q9199_(vie)-Penn_Zero_MSSJ-ba.wav/LL-Q9199_(vie)-Penn_Zero_MSSJ-ba.wav.ogg", "raw_tags": [ "Hanoï (Viêt Nam)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q9199 (vie)-Penn Zero MSSJ-ba.wav" } ], "tags": [ "numeral" ], "word": "ba" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Noms communs en vietnamien", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Vietnamien", "orig": "vietnamien", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Vietnamien", "lang_code": "vi", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "glosses": [ "Trois." ], "id": "fr-ba-vi-noun-gd2~yYv~" } ], "sounds": [ { "zh_pron": "𠀧" }, { "audio": "LL-Q9199 (vie)-Jessica Nguyen (Pamputt)-ba.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/fd/LL-Q9199_(vie)-Jessica_Nguyen_(Pamputt)-ba.wav/LL-Q9199_(vie)-Jessica_Nguyen_(Pamputt)-ba.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/fd/LL-Q9199_(vie)-Jessica_Nguyen_(Pamputt)-ba.wav/LL-Q9199_(vie)-Jessica_Nguyen_(Pamputt)-ba.wav.ogg", "raw_tags": [ "Viêt Nam (Hô-Chi-Minh-Ville)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q9199 (vie)-Jessica Nguyen (Pamputt)-ba.wav" }, { "audio": "LL-Q9199 (vie)-Penn Zero MSSJ-ba.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/83/LL-Q9199_(vie)-Penn_Zero_MSSJ-ba.wav/LL-Q9199_(vie)-Penn_Zero_MSSJ-ba.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/83/LL-Q9199_(vie)-Penn_Zero_MSSJ-ba.wav/LL-Q9199_(vie)-Penn_Zero_MSSJ-ba.wav.ogg", "raw_tags": [ "Hanoï (Viêt Nam)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q9199 (vie)-Penn Zero MSSJ-ba.wav" } ], "word": "ba" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Prépositions en wolof", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Wolof", "orig": "wolof", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Wolof", "lang_code": "wo", "pos": "prep", "pos_title": "Préposition", "senses": [ { "examples": [ { "text": "ba beneen yoon : à la prochaine !" } ], "glosses": [ "Jusque." ], "id": "fr-ba-wo-prep-q4y87TSb" } ], "synonyms": [ { "word": "be" } ], "word": "ba" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Adverbes en zarma", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Zarma", "orig": "zarma", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Zarma", "lang_code": "dje", "pos": "adv", "pos_title": "Adverbe", "senses": [ { "glosses": [ "Même." ], "id": "fr-ba-dje-adv-lOCij23B" } ], "word": "ba" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Verbes en zarma", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Zarma", "orig": "zarma", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Zarma", "lang_code": "dje", "pos": "verb", "pos_title": "Verbe", "senses": [ { "glosses": [ "Aimer." ], "id": "fr-ba-dje-verb-QsJqEsij" }, { "glosses": [ "Avoir besoin de." ], "id": "fr-ba-dje-verb-05Z6gFwH" }, { "glosses": [ "Vouloir." ], "id": "fr-ba-dje-verb-iXWHzsO2" } ], "word": "ba" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Noms communs en zarma", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Zarma", "orig": "zarma", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Zarma", "lang_code": "dje", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "examples": [ { "text": "Ay no ay ba.", "translation": "Donne moi ma part." } ], "glosses": [ "Part." ], "id": "fr-ba-dje-noun-oYODAJXb" } ], "word": "ba" }
{ "categories": [ "Caprins en bambara", "Cardinaux en bambara", "Lexique en bambara de l’argent", "Noms communs en bambara", "bambara" ], "derived": [ { "word": "baboonsi" }, { "word": "bajigi" }, { "word": "bakɔɔri" }, { "word": "bakɔrɔ" }, { "word": "banɛ" }, { "word": "bangɔyɔ" } ], "forms": [ { "form": "baw", "ipas": [ "\\băw\\" ], "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Bambara", "lang_code": "bm", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 1", "senses": [ { "categories": [ "Lexique en bambara de l’élevage" ], "glosses": [ "Chèvre." ], "raw_tags": [ "Élevage" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\bă\\" } ], "word": "ba" } { "categories": [ "Caprins en bambara", "Cardinaux en bambara", "Lexique en bambara de l’argent", "Noms communs en bambara", "bambara" ], "lang": "Bambara", "lang_code": "bm", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 2", "senses": [ { "glosses": [ "Mille, 1000." ] }, { "glosses": [ "5000 francs CFA (voir dɔrɔmɛ ba kelen)." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\bà\\" } ], "synonyms": [ { "word": "waa" } ], "word": "ba" } { "categories": [ "Caprins en bambara", "Cardinaux en bambara", "Lexique en bambara de l’argent", "Noms communs en bambara", "bambara" ], "derived": [ { "word": "babara" }, { "word": "babɛlɛ" }, { "word": "babili" }, { "word": "bacɛncɛn" }, { "word": "bada" }, { "word": "bakɔnɔ" }, { "word": "bakungo" }, { "word": "banin" }, { "word": "batu" } ], "forms": [ { "form": "baw", "ipas": [ "\\báw\\" ], "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Bambara", "lang_code": "bm", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 3", "senses": [ { "categories": [ "Lexique en bambara de la géographie" ], "glosses": [ "Fleuve, rivière." ], "topics": [ "geography" ] }, { "categories": [ "Lexique en bambara de la géographie" ], "glosses": [ "Lac." ], "topics": [ "geography" ] }, { "categories": [ "Lexique en bambara de la famille" ], "glosses": [ "Mère." ], "raw_tags": [ "Famille" ] }, { "glosses": [ "Sérieux (fait d’être sérieux)." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\bá\\" } ], "word": "ba" } { "categories": [ "Adjectifs numéraux en bambara", "Caprins en bambara", "Cardinaux en bambara", "Lexique en bambara de l’argent", "bambara" ], "lang": "Bambara", "lang_code": "bm", "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif numéral", "senses": [ { "glosses": [ "Mille (1000)." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\bà\\" } ], "tags": [ "numeral" ], "word": "ba" } { "categories": [ "Symboles en conventions internationales", "conventions internationales" ], "lang": "Conventions internationales", "lang_code": "conv", "pos": "symbol", "pos_title": "Symbole", "senses": [ { "categories": [ "Lexique en conventions internationales de la métrologie", "Lexique en conventions internationales de la physique" ], "glosses": [ "Symbole de la barye, unité cgs de mesure de la pression, valant 1 dyn/cm², soit 0,1 Pa." ], "tags": [ "physical" ], "topics": [ "metrology" ] }, { "categories": [ "Lexique en conventions internationales de la linguistique" ], "glosses": [ "Code ISO 639-1 (alpha-2) du bachkir." ], "topics": [ "linguistic" ] } ], "tags": [ "invariable" ], "word": "ba" } { "categories": [ "Verbes en créole martiniquais", "créole martiniquais" ], "lang": "Créole martiniquais", "lang_code": "gcf-mq", "pos": "verb", "pos_title": "Verbe", "senses": [ { "categories": [ "Wiktionnaire:Exemples manquants en créole martiniquais" ], "glosses": [ "Donner." ] } ], "word": "ba" } { "categories": [ "Formes de verbes en francoprovençal", "francoprovençal" ], "lang": "Francoprovençal", "lang_code": "frp", "notes": [ "Forme du valdôtain de la commune de La Salle." ], "pos": "verb", "pos_title": "Forme de verbe", "senses": [ { "form_of": [ { "word": "battre" } ], "glosses": [ "Deuxième personne du singulier du présent de l’indicatif de battre." ] }, { "form_of": [ { "word": "battre" } ], "glosses": [ "Troisième personne du singulier du présent de l’indicatif de battre." ] } ], "tags": [ "form-of" ], "word": "ba" } { "anagrams": [ { "word": "AB" }, { "word": "Ab" }, { "word": "ab" } ], "categories": [ "Lemmes en français", "Noms communs en français", "Traductions en anglais", "français" ], "forms": [ { "form": "bas", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 1", "related": [ { "word": "bâ" }, { "word": "ab" }, { "word": "akh" }, { "word": "ib" }, { "word": "ka" }, { "word": "kâ" }, { "word": "kat" }, { "word": "khaibit" }, { "word": "khaïbit" }, { "word": "khou" }, { "word": "khu" }, { "word": "ren" }, { "word": "sahou" }, { "word": "sâhou" }, { "word": "sahu" }, { "word": "sekhem" }, { "word": "sékhem" }, { "word": "shout" } ], "senses": [ { "categories": [ "Exemples en français", "Lexique en français de la mythologie égyptienne" ], "examples": [ { "ref": "HenriStrohl, L’Évolution religieuse de Luther jusqu’en 1515, volumes 50 à 51, Librairie Istra, 1959", "text": "À côté du corps il y a ce que J. Vandier appelle « les principes spirituels » : akh, ba, ka, khaibit, ren, śẖm. On est d’autant plus puissant, semble-t-il, que les âmes sont nombreuses ; et on peut même, à cet effet, avoir plusieurs âmes de la même catégorie. L’akh, force divine attribuée originellement aux dieux et au roi qui leur est assimilé, fut très tôt accordée à tous les hommes. Le ba, représenté par un oiseau (cigogne ?) de même que l’akh (ibis), et traduit en général." }, { "ref": "Pascal Quignard, La haine de la musique, Gallimard, 1996, collection Folio, page 174", "text": "Le ba est l’oiseau intérieur à tête humaine et à mains humaines quêteur de souffle. Il quitte le corps et rejoint la momie. Le ba des anciens Égyptiens est proche de la psychè des anciens Grecs." }, { "ref": "Messack Pock, Conception africaine de l’homme, in Nathanaël Ohouo (éditeur), Dieu et l’homme : éléments d’anthropologie pour chrétiens et églises d’Afrique, Éditions CLÉ, 2007", "text": "Spécialistes de l’observation, du sondage de la richesse de l’univers, et de la recherche du savoir, les Égyptiens ont dégagé de cet univers 9 éléments constitutifs de la personne humaine à savoir : Le Kat, le Sahu, le Ab, le Ka, le Ba, le Khaibit, le Khu, le Sekhem, le Ren. Voyons à présent point par point la signification et l’importance de chaque élément.\n[…]\nLe Ba : c’est l’âme immortelle, c’est la partie subtile de la personne qui est liée au Ka, c’est elle qui partage la vie des biens heureux et prend part aux offrandes adressées au Ka.\n[…]\nLe Khu : c’est l’esprit ou l’intelligence, c’est la partie translucide, et impérissable de la personne humaine, elle est associée au Ba dans l’au-delà.\nLe Sekhem : c’est l’image, la forme, la ressemblance, c’est la force vitale de la personne, elle est associée dans l’au-delà au Ka et au Ba." } ], "glosses": [ "L’âme immortelle, une des parties de l’âme humaine." ], "raw_tags": [ "Mythologie égyptienne" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ba\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Lyokoï-ba.wav", "ipa": "ba", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f0/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-ba.wav/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-ba.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f0/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-ba.wav/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-ba.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Lyon)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Lyokoï-ba.wav" }, { "ipa": "\\bɑ\\" }, { "ipa": "\\bɒ\\" } ], "tags": [ "masculine" ], "translations": [ { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "word": "ba" } ], "word": "ba" } { "anagrams": [ { "word": "AB" }, { "word": "Ab" }, { "word": "ab" } ], "categories": [ "Lemmes en français", "Noms communs en français", "français" ], "forms": [ { "form": "bas", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 2", "senses": [ { "categories": [ "Wiktionnaire:Exemples manquants en français", "français de la région stéphanoise" ], "glosses": [ "Bisou d’enfant ^([1])." ], "raw_tags": [ "Parler gaga" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ba\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Lyokoï-ba.wav", "ipa": "ba", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f0/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-ba.wav/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-ba.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f0/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-ba.wav/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-ba.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Lyon)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Lyokoï-ba.wav" }, { "ipa": "\\bɑ\\" }, { "ipa": "\\bɒ\\" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "ba" } { "categories": [ "Noms communs en gagou", "gagou", "gagou de Côte d’Ivoire" ], "lang": "Gagou", "lang_code": "ggu", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en gagou" ], "examples": [ { "text": "ba bɛ bɛ́ bé a min", "translation": "Prends la corde pour le frapper" } ], "glosses": [ "Corde, fouet." ] } ], "word": "ba" } { "categories": [ "Noms communs en gallo-italique de Sicile", "gallo-italique de Sicile" ], "lang": "Gallo-italique de Sicile", "lang_code": "gallo-italique de Sicile", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "related": [ { "word": "bà" } ], "senses": [ { "categories": [ "Lexique en gallo-italique de Sicile de l’élevage", "Wiktionnaire:Exemples manquants en gallo-italique de Sicile", "gallo-italique de Sicile de San Fratello" ], "glosses": [ "Bœuf." ], "raw_tags": [ "San Fratello", "Élevage" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "[ˈba]" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "ba" } { "categories": [ "Particules en haoussa", "haoussa" ], "lang": "Haoussa", "lang_code": "ha", "pos": "particle", "pos_title": "Particule", "senses": [ { "glosses": [ "Particule marquant la négation, répétée en début et en fin de proposition." ] } ], "word": "ba" } { "categories": [ "Verbes en haoussa", "haoussa" ], "lang": "Haoussa", "lang_code": "ha", "pos": "verb", "pos_title": "Verbe", "senses": [ { "glosses": [ "Donner, offrir." ] } ], "word": "ba" } { "categories": [ "Noms communs en kansa", "kansa" ], "etymology_texts": [ "Cognat de l’omaha-ponca ma." ], "lang": "Kansa", "lang_code": "ksk", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ "Lexique en kansa de la météorologie" ], "glosses": [ "Neige." ], "topics": [ "meteorology" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈba\\" } ], "word": "ba" } { "categories": [ "Mots en kotava constituant une racine inventée arbitrairement", "Mots en kotava répertoriés sur Kotapedia", "Prépositions en kotava", "Prépositions temporelles en kotava", "kotava" ], "etymology_texts": [ "Racine inventée arbitrairement." ], "lang": "Kotava", "lang_code": "avk", "pos": "prep", "pos_title": "Préposition", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en kotava" ], "examples": [ { "ref": "vidéo", "text": "Ino tir telo milafo jinon remlaniyino ba toza ke mamewavaxa.", "translation": "Il s’agit du même que celui que je traversai au début de la vidéo." } ], "glosses": [ "À, au moment de." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ba\\" } ], "word": "ba" } { "categories": [ "Noms communs en kurde", "kurde" ], "lang": "Kurde", "lang_code": "ku", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "raw_tags": [ "en kourmandjî" ], "senses": [ { "categories": [ "Lexique en kurde de la météorologie" ], "glosses": [ "Vent." ], "topics": [ "meteorology" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\bɑ\\" }, { "audio": "LL-Q36368 (kur)-Dildadil-ba.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7c/LL-Q36368_(kur)-Dildadil-ba.wav/LL-Q36368_(kur)-Dildadil-ba.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7c/LL-Q36368_(kur)-Dildadil-ba.wav/LL-Q36368_(kur)-Dildadil-ba.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q36368 (kur)-Dildadil-ba.wav" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "ba" } { "categories": [ "Prépositions en kurde", "kurde" ], "lang": "Kurde", "lang_code": "ku", "pos": "prep", "pos_title": "Préposition", "senses": [ { "glosses": [ "Auprès de." ] }, { "categories": [ "Exemples en kurde" ], "examples": [ { "text": "Ewê li ba me bimîne.", "translation": "Il va rester chez nous." }, { "text": "Tu ji ba xalê min têy ?", "translation": "Tu viens de chez mon oncle ?" } ], "glosses": [ "Chez." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\bɑ\\" }, { "audio": "LL-Q36368 (kur)-Dildadil-ba.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7c/LL-Q36368_(kur)-Dildadil-ba.wav/LL-Q36368_(kur)-Dildadil-ba.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7c/LL-Q36368_(kur)-Dildadil-ba.wav/LL-Q36368_(kur)-Dildadil-ba.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q36368 (kur)-Dildadil-ba.wav" } ], "word": "ba" } { "categories": [ "Formes de prépositions en lingala", "lingala" ], "lang": "Lingala", "lang_code": "ln", "pos": "prep", "pos_title": "Forme de préposition", "senses": [ { "glosses": [ "Accord de ya avec un nom de classe 2, pluriel avec le préfixe ba-." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ba˩\\" } ], "tags": [ "form-of" ], "word": "ba" } { "categories": [ "Noms communs en lorrain", "lorrain", "lorrain en graphie SLLW" ], "lang": "Lorrain", "lang_code": "lorrain", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "raw_tags": [ "graphie SLLW" ], "related": [ { "raw_tags": [ "Patois messin" ], "word": "baba" }, { "raw_tags": [ "Patois vosgien" ], "word": "bo" }, { "raw_tags": [ "Patois messin", "Patois de l’Isle", "Patois du Pays-Haut", "Patois de la Nied" ], "word": "boc" } ], "senses": [ { "categories": [ "Wiktionnaire:Exemples manquants en lorrain", "patois du Saulnois" ], "glosses": [ "Premier lait que donne la vache après avoir vêlé." ], "raw_tags": [ "Patois du Saulnois" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ba\\" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "ba" } { "categories": [ "Pronoms personnels en nǀu", "nǀu" ], "lang": "Nǀu", "lang_code": "ngh", "pos": "pron", "pos_title": "Pronom personnel", "senses": [ { "glosses": [ "Vous (deuxième personne du pluriel)." ] } ], "tags": [ "person" ], "word": "ba" } { "categories": [ "Interjections en occitan", "Occitan en graphie normalisée", "occitan" ], "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "pos": "intj", "pos_title": "Interjection", "raw_tags": [ "graphie normalisée" ], "senses": [ { "glosses": [ "Heu." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ba\\" } ], "word": "ba" } { "categories": [ "Occitan en graphie normalisée", "Pronoms personnels en occitan", "occitan" ], "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "notes": [ "Le pronom ba est proclitique. La forme enclitique est bò. Exemple : cresi-bò (crois-le)." ], "pos": "pron", "pos_title": "Pronom personnel", "raw_tags": [ "graphie normalisée" ], "senses": [ { "categories": [ "Exemples en occitan", "occitan languedocien" ], "examples": [ { "text": "Ba vesi.", "translation": "Je le vois." } ], "glosses": [ "Le." ], "raw_tags": [ "Languedocien" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ba\\" } ], "synonyms": [ { "word": "o" } ], "tags": [ "neuter", "person" ], "word": "ba" } { "categories": [ "Noms communs en opata", "opata" ], "lang": "Opata", "lang_code": "opt", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "glosses": [ "Eau." ] } ], "word": "ba" } { "categories": [ "Particules en palenquero", "palenquero" ], "lang": "Palenquero", "lang_code": "pln", "pos": "particle", "pos_title": "Particule", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en palenquero" ], "examples": [ { "text": "Bo ta-ba kaminá...", "translation": "Tu étais en train de marcher" }, { "text": "Bo ta kaminá-ba...", "translation": "Tu marchais" }, { "text": "Bo tan-ba kaminá...", "translation": "Tu auras marché (futur antérieur)" }, { "text": "Bo aké-ba kaminá...", "translation": "Tu marcherais... (conditionnel)" }, { "text": "Bo asé-ba kaminá...", "translation": "Tu avais l’habitude de marche (habitude)" }, { "text": "I a kelé yeba-lo-ba andi Dioso pa Dioso lo watiá suto-ba.", "translation": "Je veux t’emporter vers Dieu pour que Dieu, il nous veille." } ], "glosses": [ "Particule enclitique marquant le temps passé du verbe; elle peut aussi être adjointe à une autre particule proclitique du verbe" ] }, { "categories": [ "Exemples en palenquero" ], "examples": [ { "text": "Un kuña mi-ba y un monasito di un amigo mi", "translation": "Une de mes belles-sœurs et l’enfant d'un de mes amis." }, { "text": "Yo bae ku bo-ba nu!", "translation": "Je n’y vais pas avec TOI!" }, { "text": "Bo a ten komo kwatro ría akí, bo-ba", "translation": "Tu n’as pas été ici environ quatre jours, toi." }, { "text": "Enú a ablá mi-ba ke enú-ba polé-ba bai-ba andi kala Dioso-ba nu.", "translation": "Vous m’avez dit que vous ne pouviez pas aller devant la face de Dieu." } ], "glosses": [ "Particule enclitique renforçant un adjectif possessif, un pronom ou encore un nom" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ba\\" } ], "word": "ba" } { "categories": [ "Noms communs en penan de l’Est", "penan de l’Est" ], "lang": "Penan de l’Est", "lang_code": "pez", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "glosses": [ "Eau." ] } ], "word": "ba" } { "categories": [ "Interjections en polonais", "Mots en polonais issus d’un mot en vieux slave", "polonais" ], "etymology_texts": [ "Du vieux slave qui donne aussi ba en tchèque, ба, ba en russe. Voir aussi bo (« ou bien »)." ], "lang": "Polonais", "lang_code": "pl", "pos": "intj", "pos_title": "Interjection", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en polonais" ], "examples": [ { "text": "Była ładną dziewczyną. Ba, była prześliczną dziewczyną.", "translation": "C'était une jolie fille. Une bien belle fille." }, { "text": "Każdy ruch, ba, każde podniesienie powiek wydawało się mu ciężkim trudem.", "translation": "Chaque mouvement, et même chaque soulèvement de ses paupières, lui paraissait une tâche difficile." }, { "text": "Masz własne mieszkanie? — No ba!", "translation": "As-tu ton propre appartement ? - Bah oui !" }, { "text": "Masz własne mieszkanie? — Ba! Gdyby jakiś bank dał mi kredyt…", "translation": "As-tu ton propre appartement ? - Bah, si une banque voulait bien me prêter…" } ], "glosses": [ "Bah, bon, bah oui, bien." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ba\\" } ], "synonyms": [ { "word": "oczywiście" }, { "word": "jasne" } ], "word": "ba" } { "categories": [ "Mots sans orthographe attestée", "Noms communs en rao", "rao" ], "lang": "Rao", "lang_code": "rao", "notes": [ "Ce mot utilise la notation d’un linguiste car la langue ne dispose pas d’un alphabet officiel." ], "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "glosses": [ "Eau." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ba\\" } ], "word": "ba" } { "categories": [ "Noms communs en sango", "sango" ], "forms": [ { "form": "âba", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Sango", "lang_code": "sg", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "glosses": [ "Emplacement" ] } ], "word": "ba" } { "categories": [ "Verbes en sango", "Verbes transitifs en sango", "sango" ], "forms": [ { "form": "aba", "raw_tags": [ "Forme verbale" ], "tags": [ "third-person" ] }, { "form": "bängö", "raw_tags": [ "Forme verbale", "Substantivation" ] } ], "lang": "Sango", "lang_code": "sg", "pos": "verb", "pos_title": "Verbe", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en sango" ], "examples": [ { "text": "Marie aba bongo", "translation": "Marie plie des vêtements" } ], "glosses": [ "plier, tordre (quelque chose)" ] }, { "categories": [ "Wiktionnaire:Exemples manquants en sango" ], "glosses": [ "Être courbé" ] } ], "tags": [ "transitive" ], "word": "ba" } { "categories": [ "Adverbes en songhaï koyraboro senni", "songhaï koyraboro senni" ], "lang": "Songhaï koyraboro senni", "lang_code": "ses", "pos": "adv", "pos_title": "Adverbe", "senses": [ { "glosses": [ "Même." ] }, { "glosses": [ "Même si." ] } ], "word": "ba" } { "categories": [ "Interjections en tchèque", "Lemmes en tchèque", "tchèque" ], "derived": [ { "translation": "ou, ou bien", "word": "nebo" } ], "etymology_texts": [ "Apparenté au polonais ba, bo, au russe ба, ba." ], "lang": "Tchèque", "lang_code": "cs", "pos": "intj", "pos_title": "Interjection", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en tchèque", "Exemples en tchèque à traduire" ], "examples": [ { "text": "Podobají se dobytku, ba jsou ještě zbloudilejší." } ], "glosses": [ "Bah, bon, ben, bah oui." ] }, { "categories": [ "Exemples en tchèque", "Exemples en tchèque à traduire" ], "examples": [ { "text": "Neznamená to, že by jej jakkoliv nadhodnocoval, ba snad adoroval." } ], "glosses": [ "Ou, ou bien." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ba\\" } ], "word": "ba" } { "categories": [ "Pronoms en vieil anglais", "vieil anglais" ], "lang": "Vieil anglais", "lang_code": "ang", "pos": "pron", "pos_title": "Pronom", "senses": [ { "glosses": [ "Les deux." ] } ], "word": "ba" } { "categories": [ "Adjectifs numéraux en vieil anglais", "vieil anglais" ], "lang": "Vieil anglais", "lang_code": "ang", "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif numéral", "senses": [ { "glosses": [ "Les deux." ] } ], "tags": [ "numeral" ], "word": "ba" } { "categories": [ "Adjectifs numéraux en vietnamien", "Cardinaux en vietnamien", "vietnamien" ], "lang": "Vietnamien", "lang_code": "vi", "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif numéral", "raw_tags": [ "cardinal" ], "senses": [ { "glosses": [ "Trois." ] } ], "sounds": [ { "zh_pron": "𠀧" }, { "audio": "LL-Q9199 (vie)-Jessica Nguyen (Pamputt)-ba.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/fd/LL-Q9199_(vie)-Jessica_Nguyen_(Pamputt)-ba.wav/LL-Q9199_(vie)-Jessica_Nguyen_(Pamputt)-ba.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/fd/LL-Q9199_(vie)-Jessica_Nguyen_(Pamputt)-ba.wav/LL-Q9199_(vie)-Jessica_Nguyen_(Pamputt)-ba.wav.ogg", "raw_tags": [ "Viêt Nam (Hô-Chi-Minh-Ville)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q9199 (vie)-Jessica Nguyen (Pamputt)-ba.wav" }, { "audio": "LL-Q9199 (vie)-Penn Zero MSSJ-ba.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/83/LL-Q9199_(vie)-Penn_Zero_MSSJ-ba.wav/LL-Q9199_(vie)-Penn_Zero_MSSJ-ba.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/83/LL-Q9199_(vie)-Penn_Zero_MSSJ-ba.wav/LL-Q9199_(vie)-Penn_Zero_MSSJ-ba.wav.ogg", "raw_tags": [ "Hanoï (Viêt Nam)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q9199 (vie)-Penn Zero MSSJ-ba.wav" } ], "tags": [ "numeral" ], "word": "ba" } { "categories": [ "Noms communs en vietnamien", "vietnamien" ], "lang": "Vietnamien", "lang_code": "vi", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "glosses": [ "Trois." ] } ], "sounds": [ { "zh_pron": "𠀧" }, { "audio": "LL-Q9199 (vie)-Jessica Nguyen (Pamputt)-ba.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/fd/LL-Q9199_(vie)-Jessica_Nguyen_(Pamputt)-ba.wav/LL-Q9199_(vie)-Jessica_Nguyen_(Pamputt)-ba.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/fd/LL-Q9199_(vie)-Jessica_Nguyen_(Pamputt)-ba.wav/LL-Q9199_(vie)-Jessica_Nguyen_(Pamputt)-ba.wav.ogg", "raw_tags": [ "Viêt Nam (Hô-Chi-Minh-Ville)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q9199 (vie)-Jessica Nguyen (Pamputt)-ba.wav" }, { "audio": "LL-Q9199 (vie)-Penn Zero MSSJ-ba.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/83/LL-Q9199_(vie)-Penn_Zero_MSSJ-ba.wav/LL-Q9199_(vie)-Penn_Zero_MSSJ-ba.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/83/LL-Q9199_(vie)-Penn_Zero_MSSJ-ba.wav/LL-Q9199_(vie)-Penn_Zero_MSSJ-ba.wav.ogg", "raw_tags": [ "Hanoï (Viêt Nam)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q9199 (vie)-Penn Zero MSSJ-ba.wav" } ], "word": "ba" } { "categories": [ "Prépositions en wolof", "wolof" ], "lang": "Wolof", "lang_code": "wo", "pos": "prep", "pos_title": "Préposition", "senses": [ { "examples": [ { "text": "ba beneen yoon : à la prochaine !" } ], "glosses": [ "Jusque." ] } ], "synonyms": [ { "word": "be" } ], "word": "ba" } { "categories": [ "Adverbes en zarma", "zarma" ], "lang": "Zarma", "lang_code": "dje", "pos": "adv", "pos_title": "Adverbe", "senses": [ { "glosses": [ "Même." ] } ], "word": "ba" } { "categories": [ "Verbes en zarma", "zarma" ], "lang": "Zarma", "lang_code": "dje", "pos": "verb", "pos_title": "Verbe", "senses": [ { "glosses": [ "Aimer." ] }, { "glosses": [ "Avoir besoin de." ] }, { "glosses": [ "Vouloir." ] } ], "word": "ba" } { "categories": [ "Noms communs en zarma", "zarma" ], "lang": "Zarma", "lang_code": "dje", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "examples": [ { "text": "Ay no ay ba.", "translation": "Donne moi ma part." } ], "glosses": [ "Part." ] } ], "word": "ba" }
Download raw JSONL data for ba meaning in All languages combined (23.5kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-30 from the frwiktionary dump dated 2025-01-20 using wiktextract (bcd5c38 and 9dbd323). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.