See pop in All languages combined, or Wiktionary
{ "etymology_number": 1, "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "enm", "3": "pop" }, "expansion": "Middle English pop", "name": "inh" }, { "args": { "1": "enm", "2": "poppen", "pos": "verb", "t": "to strike; thrust" }, "expansion": "Middle English poppen (“to strike; thrust”, verb)", "name": "cog" }, { "args": { "1": "en", "nocap": "1" }, "expansion": "onomatopoeic", "name": "onom" } ], "etymology_text": "From Middle English pop, poppe (“a blow; strike; buffet”) (> Middle English poppen (“to strike; thrust”, verb)), of onomatopoeic origin – used to describe the sound, or short, sharp actions. The physics sense is part of a facetious sequence \"snap, crackle, pop\", after the mascots of Rice Krispies cereal.", "forms": [ { "form": "pops", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "~" }, "expansion": "pop (countable and uncountable, plural pops)", "name": "en-noun" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ { "_dis": "1 11 11 1 1 1 2 2 1 1 5 2 2 2 1 5 2 2 2 2 3 5 5 2 2 2 3 2 2 2 2 4 2 2 1 1 1 2 1 2", "kind": "topical", "langcode": "en", "name": "Sounds", "orig": "en:Sounds", "parents": [ "Sound", "Energy", "Nature", "All topics", "Fundamental" ], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "text": "Listen to the pop of a champagne cork.", "type": "example" } ], "glosses": [ "A loud, sharp sound, as of a cork coming out of a bottle." ], "id": "en-pop-en-noun-y4GA47rp", "links": [ [ "loud", "loud" ], [ "sharp", "sharp" ], [ "sound", "sound" ], [ "cork", "cork" ], [ "bottle", "bottle" ] ], "raw_glosses": [ "(countable) A loud, sharp sound, as of a cork coming out of a bottle." ], "tags": [ "countable" ], "translations": [ { "_dis1": "54 3 3 2 1 1 1 0 3 1 2 2 1 26 0", "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "pukot", "sense": "loud, sharp sound", "tags": [ "masculine" ], "word": "пукот" }, { "_dis1": "54 3 3 2 1 1 1 0 3 1 2 2 1 26 0", "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "loud, sharp sound", "word": "plop" }, { "_dis1": "54 3 3 2 1 1 1 0 3 1 2 2 1 26 0", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "loud, sharp sound", "word": "poksahdus" }, { "_dis1": "54 3 3 2 1 1 1 0 3 1 2 2 1 26 0", "code": "ga", "lang": "Irish", "sense": "loud, sharp sound", "tags": [ "feminine" ], "word": "pléasc" }, { "_dis1": "54 3 3 2 1 1 1 0 3 1 2 2 1 26 0", "code": "pl", "lang": "Polish", "sense": "loud, sharp sound", "tags": [ "masculine" ], "word": "huk" }, { "_dis1": "54 3 3 2 1 1 1 0 3 1 2 2 1 26 0", "code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "loud, sharp sound", "tags": [ "masculine" ], "word": "alto" }, { "_dis1": "54 3 3 2 1 1 1 0 3 1 2 2 1 26 0", "code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "loud, sharp sound", "tags": [ "masculine" ], "word": "estouro" }, { "_dis1": "54 3 3 2 1 1 1 0 3 1 2 2 1 26 0", "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "xlopók", "sense": "loud, sharp sound", "tags": [ "masculine" ], "word": "хлопо́к" }, { "_dis1": "54 3 3 2 1 1 1 0 3 1 2 2 1 26 0", "code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "loud, sharp sound", "word": "poff" } ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Canadian English", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Midlands English", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Midwestern US English", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Northern England English", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Northwestern US English", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Regional English", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Western Pennsylvania English", "parents": [], "source": "w" }, { "_dis": "4 4 4 10 8 2 3 5 2 0 4 2 3 9 0 2 2 3 2 1 3 1 1 2 3 1 1 1 1 1 2 2 1 1 1 4 1 1 2 3", "kind": "other", "name": "English onomatopoeias", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "2 5 3 12 11 1 2 4 2 0 4 3 3 6 4 2 1 3 1 1 1 1 2 1 2 1 1 1 1 1 2 2 1 2 1 2 2 1 1 2", "kind": "topical", "langcode": "en", "name": "Beverages", "orig": "en:Beverages", "parents": [ "Drinking", "Food and drink", "Liquids", "Human behaviour", "All topics", "Matter", "Human", "Fundamental", "Chemistry", "Nature", "Sciences" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "4 5 4 8 7 2 3 5 1 0 5 2 1 10 2 2 2 9 0 0 1 0 1 1 2 0 0 0 1 1 1 7 0 1 0 4 2 0 2 3", "kind": "topical", "langcode": "en", "name": "Male family members", "orig": "en:Male family members", "parents": [ "Family members", "Male people", "Family", "Male", "People", "Gender", "Human", "Biology", "Psychology", "Sociology", "All topics", "Sciences", "Social sciences", "Fundamental", "Society" ], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "text": "Lunch was sandwiches and a bottle of pop.", "type": "example" }, { "ref": "1941 September 8, LIFE, page 27:", "text": "The best thing on the table was a tray full of bottles of lemon pop.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "An effervescent or fizzy drink, most frequently nonalcoholic; soda pop." ], "id": "en-pop-en-noun-QsW2haAo", "links": [ [ "regional", "regional#English" ], [ "effervescent", "effervescent" ], [ "fizzy", "fizzy" ], [ "nonalcoholic", "nonalcoholic" ], [ "soda pop", "soda pop" ] ], "raw_glosses": [ "(uncountable, regional, Midwestern US, Canada, Inland Northern American, Midlands, Northwestern US, Western Pennsylvania, Northern England) An effervescent or fizzy drink, most frequently nonalcoholic; soda pop." ], "tags": [ "Canada", "Inland-Northern-American", "Midlands", "Midwestern-US", "Northern-England", "Northwestern", "Pennsylvania", "US", "Western", "regional", "uncountable" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Canadian English", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Midwestern US English", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Northwestern US English", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Regional English", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Western Pennsylvania English", "parents": [], "source": "w" }, { "_dis": "4 4 4 10 8 2 3 5 2 0 4 2 3 9 0 2 2 3 2 1 3 1 1 2 3 1 1 1 1 1 2 2 1 1 1 4 1 1 2 3", "kind": "other", "name": "English onomatopoeias", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "2 5 3 12 11 1 2 4 2 0 4 3 3 6 4 2 1 3 1 1 1 1 2 1 2 1 1 1 1 1 2 2 1 2 1 2 2 1 1 2", "kind": "topical", "langcode": "en", "name": "Beverages", "orig": "en:Beverages", "parents": [ "Drinking", "Food and drink", "Liquids", "Human behaviour", "All topics", "Matter", "Human", "Fundamental", "Chemistry", "Nature", "Sciences" ], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "text": "Go in the store and buy us three pops.", "type": "example" } ], "glosses": [ "A bottle, can, or serving of effervescent or fizzy drink, most frequently nonalcoholic; a soda pop." ], "id": "en-pop-en-noun-koQDYjnZ", "links": [ [ "regional", "regional#English" ], [ "bottle", "bottle" ], [ "can", "can" ], [ "serving", "serving" ], [ "effervescent", "effervescent" ], [ "fizzy", "fizzy" ], [ "drink", "drink" ], [ "nonalcoholic", "nonalcoholic" ], [ "soda pop", "soda pop" ] ], "raw_glosses": [ "(countable, regional, Midwestern US, Inland Northern American, Northwestern US, Canada, Western Pennsylvania) A bottle, can, or serving of effervescent or fizzy drink, most frequently nonalcoholic; a soda pop." ], "tags": [ "Canada", "Inland-Northern-American", "Midwestern-US", "Northwestern", "Pennsylvania", "US", "Western", "countable", "regional" ] }, { "categories": [], "examples": [ { "text": "The man with the gun took a pop at the rabbit.", "type": "example" } ], "glosses": [ "A pop shot: a quick, possibly unaimed, shot with a firearm." ], "id": "en-pop-en-noun-dQsklB4N", "links": [ [ "pop shot", "pop shot#English" ], [ "quick", "quick" ], [ "shot", "shot" ], [ "firearm", "firearm" ] ], "tags": [ "countable", "uncountable" ] }, { "categories": [], "examples": [ { "text": "They cost 50 pence a pop.", "type": "example" }, { "ref": "2008 January–February, Matt Bean, “Your cultural calendar: 7 things to look forward to this year”, in Men's Health, volume 23, number 1, →ISSN, page 134:", "text": "British rockers Radiohead solved the \"music is dead\" dispute last year by allowing fans to name a price for the group's new album, In Rainbows. (More than a million albums sold in the first week alone, at an average $8 a pop).", "type": "quote" } ], "glosses": [ "A quantity dispensed; a portion; apiece." ], "id": "en-pop-en-noun-iia9Cv40", "links": [ [ "quantity", "quantity" ], [ "dispense", "dispense" ], [ "portion", "portion" ], [ "apiece", "apiece" ] ], "raw_glosses": [ "(colloquial, in the phrase \"a pop\") A quantity dispensed; a portion; apiece." ], "raw_tags": [ "in the phrase \"a pop\"" ], "tags": [ "colloquial", "countable", "uncountable" ] }, { "categories": [], "examples": [ { "text": "a white dress with a pop of red", "type": "example" }, { "text": "a pop of vanilla flavour", "type": "example" }, { "ref": "2023 November 4, Kim Duong, Megan Uy, Tarah-Lynn Saint-Elien, “22 Best Shackets to Get You Through the Chilly Fall Weather”, in Cosmopolitan:", "text": "Nothing screams fall like corduroy! I'm loving this deep seafoam green shacket—made of the thick, ribbed material—that'll give a fab pop of color to a muted ensemble.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Something that stands out or is distinctive to the mind or senses." ], "id": "en-pop-en-noun-GsSi-sGg", "links": [ [ "stands out", "stand out" ], [ "distinctive", "distinctive" ], [ "mind", "mind" ], [ "sense", "sense" ] ], "tags": [ "countable", "uncountable" ] }, { "categories": [ { "kind": "topical", "langcode": "en", "name": "Computing", "orig": "en:Computing", "parents": [ "Technology", "All topics", "Fundamental" ], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "2011, Mark Lutz, Programming Python, page 1371:", "text": "Pushes and pops change the stack; indexing just accesses it.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "The removal of a data item from the top of a stack." ], "id": "en-pop-en-noun-O~ybCm~R", "links": [ [ "computing", "computing#Noun" ], [ "removal", "removal" ], [ "data", "data" ], [ "item", "item" ], [ "stack", "stack" ] ], "raw_glosses": [ "(computing) The removal of a data item from the top of a stack." ], "tags": [ "countable", "uncountable" ], "topics": [ "computing", "engineering", "mathematics", "natural-sciences", "physical-sciences", "sciences" ] }, { "glosses": [ "A bird, the European redwing." ], "id": "en-pop-en-noun-eLn4ry~J", "links": [ [ "redwing", "redwing" ] ], "tags": [ "countable", "uncountable" ] }, { "categories": [ { "kind": "topical", "langcode": "en", "name": "Physics", "orig": "en:Physics", "parents": [ "Sciences", "All topics", "Fundamental" ], "source": "w" } ], "glosses": [ "The sixth derivative of the position vector with respect to time (after velocity, acceleration, jerk, jounce, crackle), i.e. the rate of change of crackle." ], "id": "en-pop-en-noun-HO8KJuJV", "links": [ [ "physics", "physics" ], [ "derivative", "derivative" ], [ "position", "position" ], [ "velocity", "velocity" ], [ "acceleration", "acceleration" ], [ "jerk", "jerk" ], [ "jounce", "jounce" ], [ "crackle", "crackle" ] ], "raw_glosses": [ "(physics) The sixth derivative of the position vector with respect to time (after velocity, acceleration, jerk, jounce, crackle), i.e. the rate of change of crackle." ], "tags": [ "countable", "uncountable" ], "topics": [ "natural-sciences", "physical-sciences", "physics" ] }, { "categories": [], "examples": [ { "ref": "1916, Adventure, volume 13, numbers 1-3, page 129:", "text": "And then I got a shock, for a couple of ragged patriots standing close by, leaned over as Elliot moved, their eyes shining viciously, and quick as winking out came their pops, and I saw them ready and willing, yes, darned anxious to shoot.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "A pistol." ], "id": "en-pop-en-noun-~4JM6pmB", "links": [ [ "pistol", "pistol" ] ], "raw_glosses": [ "(slang, dated) A pistol." ], "tags": [ "countable", "dated", "slang", "uncountable" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "American English", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "1986, Mid-America Folklore, volume 14, page 6:", "text": "Immature peanuts, called \"pops,\" are often included when the peanuts are boiled at home […]", "type": "quote" }, { "ref": "2013, Becky Billingsley, A Culinary History of Myrtle Beach & the Grand Strand:", "text": "If the peanuts weren't yet mature, boiling them would make the tiny nuts—or “pops,” as they're called at that immature stage—swell up and become more filling.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "A small, immature peanut, boiled as a snack." ], "id": "en-pop-en-noun-Fyt990yt", "links": [ [ "immature", "immature" ], [ "peanut", "peanut" ] ], "raw_glosses": [ "(US, mostly in plural) A small, immature peanut, boiled as a snack." ], "tags": [ "US", "countable", "plural", "uncountable" ] }, { "alt_of": [ { "word": "freeze pop" } ], "categories": [ { "_dis": "5 5 4 9 7 2 3 6 2 0 6 1 1 11 0 2 2 3 1 0 1 0 0 3 4 0 1 0 0 1 3 1 0 1 1 5 2 1 2 3", "kind": "other", "name": "English entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "4 4 4 10 8 2 3 5 2 0 4 2 3 9 0 2 2 3 2 1 3 1 1 2 3 1 1 1 1 1 2 2 1 1 1 4 1 1 2 3", "kind": "other", "name": "English onomatopoeias", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "3 4 3 5 5 2 3 5 1 0 8 1 1 16 0 1 3 2 1 1 1 1 2 4 1 2 1 1 1 2 2 1 1 1 6 1 1 3 5", "kind": "other", "name": "Entries with translation boxes", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "5 5 6 5 2 3 5 1 2 5 3 3 11 1 3 2 1 1 2 5 1 2 1 1 1 2 1 1 1 1 5 3 2 2 3", "kind": "other", "name": "Terms with Bulgarian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "5 4 6 5 2 3 5 2 0 6 2 1 11 0 2 3 3 1 1 2 4 1 3 1 1 1 2 3 1 1 1 5 2 2 2 4", "kind": "other", "name": "Terms with Dutch translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "3 5 5 6 5 2 3 5 1 0 7 2 3 10 1 3 2 1 1 1 1 2 5 1 2 1 1 1 2 2 1 1 1 5 2 1 2 4", "kind": "other", "name": "Terms with Finnish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "6 5 7 6 3 3 5 2 0 6 2 3 11 1 3 2 1 1 2 5 1 2 1 1 1 2 2 1 1 1 5 2 1 2 3", "kind": "other", "name": "Terms with Galician translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "6 5 7 6 3 3 6 2 0 8 1 1 12 0 2 3 1 1 2 4 1 2 1 1 1 2 2 1 1 1 6 2 1 3 4", "kind": "other", "name": "Terms with German translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "5 4 6 5 2 3 4 4 2 7 2 3 10 1 2 2 3 1 1 3 5 1 1 1 1 1 5 2 1 2 1 4 2 1 2 3", "kind": "other", "name": "Terms with Hungarian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "5 5 8 7 2 3 5 2 0 6 2 5 10 1 2 2 1 1 2 5 1 2 1 1 1 2 1 1 1 1 6 2 1 2 3", "kind": "other", "name": "Terms with Irish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "3 5 5 6 5 2 3 5 1 0 5 2 3 10 1 2 3 2 1 1 1 2 5 1 2 1 1 1 2 2 1 1 1 5 2 1 2 4", "kind": "other", "name": "Terms with Maori translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "3 5 4 5 5 2 3 5 1 0 5 2 3 9 1 3 2 1 1 1 1 2 4 1 2 1 2 1 2 5 1 2 1 5 3 1 2 3", "kind": "other", "name": "Terms with Polish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "3 5 4 6 5 2 3 5 1 2 5 2 3 12 1 3 2 1 1 1 1 2 6 1 1 1 1 1 2 1 1 1 1 5 2 1 2 4", "kind": "other", "name": "Terms with Portuguese translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "5 5 7 6 2 3 5 1 2 6 2 3 11 1 3 2 1 1 2 6 1 2 1 1 1 2 2 1 1 1 5 2 1 2 3", "kind": "other", "name": "Terms with Romanian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "4 5 4 6 5 2 3 5 1 0 6 1 1 11 0 2 3 3 1 1 1 1 2 4 1 2 1 1 1 2 2 1 1 1 5 2 1 2 4", "kind": "other", "name": "Terms with Russian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "5 4 7 6 2 3 6 2 0 6 1 1 14 0 1 3 3 1 1 2 4 1 2 1 1 1 2 2 1 1 1 6 2 1 2 4", "kind": "other", "name": "Terms with Spanish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "3 5 4 6 5 2 3 5 1 0 6 2 3 12 1 3 2 3 2 1 1 1 1 5 1 2 1 1 1 2 1 1 1 1 4 2 1 2 4", "kind": "other", "name": "Terms with Swedish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "4 5 4 8 7 2 3 5 1 0 5 2 1 10 2 2 2 9 0 0 1 0 1 1 2 0 0 0 1 1 1 7 0 1 0 4 2 0 2 3", "kind": "topical", "langcode": "en", "name": "Male family members", "orig": "en:Male family members", "parents": [ "Family members", "Male people", "Family", "Male", "People", "Gender", "Human", "Biology", "Psychology", "Sociology", "All topics", "Sciences", "Social sciences", "Fundamental", "Society" ], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "ref": "2017, Kenny Attaway, Black Cream: A Handful of Sky & a Pocketful of Confetti:", "text": "Although they go by many names across the world freezer pop, ice-pole, pop stick icy-pole ice pop, tip top and ice candy but in the hoods of America they are known and respected as Freeze Pops. The pops are made by freezing flavored liquid such as sugar water, Kool-Aid or some form of fruit juice or purée inside a plastic tube - at least the kinds we ate.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Clipping of freeze pop." ], "id": "en-pop-en-noun-Xqk8Tf7c", "links": [ [ "freeze pop", "freeze pop#English" ] ], "raw_glosses": [ "(colloquial) Clipping of freeze pop." ], "tags": [ "abbreviation", "alt-of", "clipping", "colloquial", "countable", "uncountable" ] }, { "categories": [], "glosses": [ "A lollipop." ], "id": "en-pop-en-noun-modf0O69", "links": [ [ "lollipop", "lollipop" ] ], "raw_glosses": [ "(colloquial) A lollipop." ], "tags": [ "colloquial", "countable", "uncountable" ] }, { "categories": [ { "kind": "topical", "langcode": "en", "name": "Professional wrestling", "orig": "en:Professional wrestling", "parents": [ "Entertainment", "Sports", "Culture", "Human activity", "Society", "Human behaviour", "All topics", "Human", "Fundamental" ], "source": "w" } ], "glosses": [ "A (usually very) loud audience reaction." ], "id": "en-pop-en-noun-dZxI6UWN", "links": [ [ "professional wrestling", "professional wrestling" ] ], "raw_glosses": [ "(professional wrestling slang) A (usually very) loud audience reaction." ], "tags": [ "countable", "slang", "uncountable" ], "topics": [ "government", "hobbies", "lifestyle", "martial-arts", "military", "politics", "professional-wrestling", "sports", "war", "wrestling" ] }, { "categories": [ { "kind": "topical", "langcode": "en", "name": "Music", "orig": "en:Music", "parents": [ "Art", "Sound", "Culture", "Energy", "Society", "Nature", "All topics", "Fundamental" ], "source": "w" } ], "glosses": [ "The pulling of a string away from the fretboard and releasing it so that it snaps back." ], "id": "en-pop-en-noun-PpwsZK5n", "links": [ [ "music", "music" ], [ "string", "string" ], [ "fretboard", "fretboard" ] ], "raw_glosses": [ "(music) The pulling of a string away from the fretboard and releasing it so that it snaps back." ], "tags": [ "countable", "uncountable" ], "topics": [ "entertainment", "lifestyle", "music" ] } ], "sounds": [ { "enpr": "pŏp", "tags": [ "Canada", "UK" ] }, { "ipa": "/pɒp/", "tags": [ "Canada", "UK" ] }, { "enpr": "pŏp", "tags": [ "US" ] }, { "ipa": "/pɑp/", "tags": [ "US" ] }, { "audio": "en-ca-pop.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/03/En-ca-pop.ogg/En-ca-pop.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/0/03/En-ca-pop.ogg" }, { "audio": "en-us-pop.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/30/En-us-pop.ogg/En-us-pop.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/3/30/En-us-pop.ogg" }, { "rhymes": "-ɒp" } ], "synonyms": [ { "_dis1": "0 51 49 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0", "sense": "soda pop", "word": "the list at soda" } ], "translations": [ { "_dis1": "0 51 49 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0", "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "soda pop", "word": "frisdrank" }, { "_dis1": "0 51 49 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "soda pop", "word": "limsa" }, { "_dis1": "0 51 49 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "soda pop", "word": "limu" }, { "_dis1": "0 51 49 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "soda pop", "word": "limppari" }, { "_dis1": "0 51 49 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0", "code": "de", "lang": "German", "sense": "soda pop", "tags": [ "neuter" ], "word": "Sprudelwasser" }, { "_dis1": "0 51 49 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0", "code": "de", "lang": "German", "sense": "soda pop", "tags": [ "masculine" ], "word": "Sprudel" }, { "_dis1": "0 51 49 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0", "code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "soda pop", "word": "üdítő" }, { "_dis1": "0 51 49 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0", "code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "soda pop", "word": "űdítőital" }, { "_dis1": "0 51 49 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0", "code": "pl", "lang": "Polish", "sense": "soda pop", "tags": [ "masculine" ], "word": "napój gazowany" }, { "_dis1": "0 51 49 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0", "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "gaziróvka", "sense": "soda pop", "tags": [ "feminine" ], "word": "газиро́вка" }, { "_dis1": "0 51 49 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0", "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "limonád", "sense": "soda pop", "tags": [ "feminine" ], "word": "лимона́д" }, { "_dis1": "0 51 49 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0", "code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "soda pop", "word": "läsk" } ], "wikipedia": [ "en:pop" ], "word": "pop" } { "etymology_number": 1, "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "enm", "3": "pop" }, "expansion": "Middle English pop", "name": "inh" }, { "args": { "1": "enm", "2": "poppen", "pos": "verb", "t": "to strike; thrust" }, "expansion": "Middle English poppen (“to strike; thrust”, verb)", "name": "cog" }, { "args": { "1": "en", "nocap": "1" }, "expansion": "onomatopoeic", "name": "onom" } ], "etymology_text": "From Middle English pop, poppe (“a blow; strike; buffet”) (> Middle English poppen (“to strike; thrust”, verb)), of onomatopoeic origin – used to describe the sound, or short, sharp actions. The physics sense is part of a facetious sequence \"snap, crackle, pop\", after the mascots of Rice Krispies cereal.", "forms": [ { "form": "pops", "tags": [ "present", "singular", "third-person" ] }, { "form": "popping", "tags": [ "participle", "present" ] }, { "form": "popped", "tags": [ "participle", "past" ] }, { "form": "popped", "tags": [ "past" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "pop (third-person singular simple present pops, present participle popping, simple past and past participle popped)", "name": "en-verb" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "verb", "senses": [ { "categories": [], "examples": [ { "text": "The muskets popped away on all sides.", "type": "example" } ], "glosses": [ "To make a pop, or sharp, quick sound." ], "id": "en-pop-en-verb-pn48esFY", "links": [ [ "pop", "#Noun" ] ], "raw_glosses": [ "(intransitive) To make a pop, or sharp, quick sound." ], "tags": [ "intransitive" ], "translations": [ { "_dis1": "25 4 6 8 14 1 0 0 1 5 0 0 1 1 15 4 1 6 9", "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "pukam", "sense": "to make a sharp quick sound", "word": "пукам" }, { "_dis1": "25 4 6 8 14 1 0 0 1 5 0 0 1 1 15 4 1 6 9", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to make a sharp quick sound", "word": "poksahtaa" }, { "_dis1": "25 4 6 8 14 1 0 0 1 5 0 0 1 1 15 4 1 6 9", "code": "gl", "lang": "Galician", "sense": "to make a sharp quick sound", "word": "estalar" }, { "_dis1": "25 4 6 8 14 1 0 0 1 5 0 0 1 1 15 4 1 6 9", "code": "gl", "lang": "Galician", "sense": "to make a sharp quick sound", "word": "estoupar" }, { "_dis1": "25 4 6 8 14 1 0 0 1 5 0 0 1 1 15 4 1 6 9", "code": "gl", "lang": "Galician", "sense": "to make a sharp quick sound", "word": "estourar" }, { "_dis1": "25 4 6 8 14 1 0 0 1 5 0 0 1 1 15 4 1 6 9", "code": "ga", "lang": "Irish", "sense": "to make a sharp quick sound", "word": "pléasc" }, { "_dis1": "25 4 6 8 14 1 0 0 1 5 0 0 1 1 15 4 1 6 9", "code": "mi", "lang": "Maori", "sense": "to make a sharp quick sound", "word": "pāhūhū" }, { "_dis1": "25 4 6 8 14 1 0 0 1 5 0 0 1 1 15 4 1 6 9", "code": "mi", "lang": "Maori", "sense": "to make a sharp quick sound", "word": "pakō" }, { "_dis1": "25 4 6 8 14 1 0 0 1 5 0 0 1 1 15 4 1 6 9", "code": "mi", "lang": "Maori", "sense": "to make a sharp quick sound", "word": "pakū" } ] }, { "categories": [], "examples": [ { "text": "The boy with the pin popped the balloon.", "type": "example" }, { "text": "This corn pops well.", "type": "example" }, { "ref": "1922 October 26, Virginia Woolf, chapter 1, in Jacob’s Room, Richmond, London: […] Leonard & Virginia Woolf at the Hogarth Press, →OCLC; republished London: The Hogarth Press, 1960, →OCLC:", "text": "The waves came round her. She was a rock. She was covered with the seaweed which pops when it is pressed. He was lost.", "type": "quote" }, { "ref": "2016 October 10, Dan Shive, El Goonish Shive (webcomic), Comic for Monday, Oct 10, 2016:", "text": "\"To torture another metaphor, it would be the difference between slowly letting the air out of a balloon, and popping it. Though the dam metaphor is more apt, what with the excess magic flooding outward.\"", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To burst (something) with a popping sound." ], "id": "en-pop-en-verb-Mj0DV9dt", "links": [ [ "burst", "burst" ] ], "raw_glosses": [ "(ergative) To burst (something) with a popping sound." ], "tags": [ "ergative" ], "translations": [ { "_dis1": "0 96 4 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to burst something", "word": "poksauttaa" }, { "_dis1": "0 96 4 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0", "code": "gl", "lang": "Galician", "sense": "to burst something", "word": "estalar" }, { "_dis1": "0 96 4 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0", "code": "gl", "lang": "Galician", "sense": "to burst something", "word": "estoupar" }, { "_dis1": "0 96 4 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0", "code": "gl", "lang": "Galician", "sense": "to burst something", "word": "estourar" }, { "_dis1": "0 96 4 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0", "code": "ga", "lang": "Irish", "sense": "to burst something", "word": "pléasc" }, { "_dis1": "0 96 4 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0", "code": "mi", "lang": "Maori", "sense": "to burst something", "word": "whakapāhūhū" }, { "_dis1": "0 96 4 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0", "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "lópatʹsja", "sense": "to burst something", "tags": [ "imperfective" ], "word": "ло́паться" }, { "_dis1": "0 96 4 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0", "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "lópnutʹ", "sense": "to burst something", "tags": [ "intransitive", "perfective" ], "word": "ло́пнуть" }, { "_dis1": "0 96 4 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0", "code": "ru", "english": "clap", "lang": "Russian", "roman": "xlópatʹ", "sense": "to burst something", "word": "хло́пать" }, { "_dis1": "0 96 4 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0", "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "xlópnutʹ", "sense": "to burst something", "tags": [ "transitive" ], "word": "хло́пнуть" } ] }, { "categories": [], "examples": [ { "text": "A rabbit popped out of the hole.", "type": "example" }, { "ref": "c. 1599–1602 (date written), William Shakespeare, “The Tragedie of Hamlet, Prince of Denmarke”, in Mr. William Shakespeares Comedies, Histories, & Tragedies […] (First Folio), London: […] Isaac Iaggard, and Ed[ward] Blount, published 1623, →OCLC, [Act V, scene ii], line 65:", "text": "He that hath . . ./ Popp'd in between the election and my hopes.", "type": "quote" }, { "ref": "1712 January 21 (Gregorian calendar), [Joseph Addison; Richard Steele et al.], “THURSDAY, January 10, 1711–1712”, in The Spectator, number 271; republished in Alexander Chalmers, editor, The Spectator; a New Edition, […], volume III, New York, N.Y.: D[aniel] Appleton & Company, 1853, →OCLC:", "text": "I startled at his popping upon me unexpectedly.", "type": "quote" }, { "ref": "1626, John Donne, “On the Nativity”, in Sermons, section IV:", "text": "So, diving in a bottomless sea, they [the Roman Church] pop sometimes above water to take breath.", "type": "quote" }, { "ref": "1720, Jonathan Swift, A Letter to a Young Clergyman:", "text": "others again have a trick of popping up and down every moment from their paper, to the audience, like an idle schoolboy", "type": "quote" }, { "ref": "1773, Oliver Goldsmith, She Stoops to Conquer, section II:", "text": "When company comes, you are not to pop out and stare, and then run in again, like frightened rabbits in a warren.", "type": "quote" }, { "ref": "1989, Clifford Stoll, The Cuckoo's Egg: Tracking a Spy Through the Maze of Computer Espionage:", "text": "Lee Cheng popped on the phone line. \"Right. I'm tracing it.\" More keytaps, this time with a few beeps thrown in.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To enter, or issue forth, with a quick, sudden movement; to move from place to place suddenly; to dart." ], "id": "en-pop-en-verb-hwEbVMWb", "qualifier": "out; upon; out; upon", "raw_glosses": [ "(intransitive, with in, out, upon, etc.) To enter, or issue forth, with a quick, sudden movement; to move from place to place suddenly; to dart." ], "raw_tags": [ "with in" ], "tags": [ "intransitive", "usually" ], "translations": [ { "_dis1": "1 1 68 7 1 2 0 0 1 5 3 0 2 2 2 1 2 1 2", "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "muškam", "sense": "to enter, or issue forth, with a quick, sudden movement", "word": "мушкам" }, { "_dis1": "1 1 68 7 1 2 0 0 1 5 3 0 2 2 2 1 2 1 2", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to enter, or issue forth, with a quick, sudden movement", "word": "ponnahtaa" }, { "_dis1": "1 1 68 7 1 2 0 0 1 5 3 0 2 2 2 1 2 1 2", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to enter, or issue forth, with a quick, sudden movement", "word": "pompata" }, { "_dis1": "1 1 68 7 1 2 0 0 1 5 3 0 2 2 2 1 2 1 2", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to enter, or issue forth, with a quick, sudden movement", "word": "pullahtaa" } ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Australian English", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "British English", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Just pop it in the fridge for now.", "type": "example" }, { "text": "He popped his head around the door.", "type": "example" }, { "ref": "1986, Christina Rossetti, edited by Alfred Knopf, Read-Aloud Rhymes for the Very Young, Mix a Pancake, page 50:", "text": "Mix a pancake,\nStir a pancake,\nPop it in the pan;[…]", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To place (something) (somewhere); to move or position (something) with a short movement." ], "id": "en-pop-en-verb-7W3PUlM0", "links": [ [ "place", "place" ] ], "raw_glosses": [ "(transitive, UK, Australia) To place (something) (somewhere); to move or position (something) with a short movement." ], "tags": [ "Australia", "UK", "transitive" ], "translations": [ { "_dis1": "0 0 7 81 0 0 0 3 1 2 0 0 1 1 1 0 1 0 2", "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "pǎham", "sense": "to place something somewhere", "word": "пъхам" }, { "_dis1": "0 0 7 81 0 0 0 3 1 2 0 0 1 1 1 0 1 0 2", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to place something somewhere", "word": "tyrkätä" }, { "_dis1": "0 0 7 81 0 0 0 3 1 2 0 0 1 1 1 0 1 0 2", "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "sovátʹ", "sense": "to place something somewhere", "tags": [ "imperfective" ], "word": "сова́ть" }, { "_dis1": "0 0 7 81 0 0 0 3 1 2 0 0 1 1 1 0 1 0 2", "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "súnutʹ", "sense": "to place something somewhere", "tags": [ "perfective" ], "word": "су́нуть" } ] }, { "categories": [], "examples": [ { "text": "I'm just popping round to the newsagent.", "type": "example" }, { "text": "I'll pop by your place later today.", "type": "example" }, { "text": "You wait in the car, I'm just gonna pop in the store.", "type": "example" } ], "glosses": [ "To make a short trip or visit." ], "id": "en-pop-en-verb-lhwD8uzc", "links": [ [ "in", "pop in" ] ], "qualifier": "round; along; in; round; along; in", "raw_glosses": [ "(intransitive, often with over, round, along, in, etc.) To make a short trip or visit." ], "raw_tags": [ "with over" ], "tags": [ "intransitive", "often", "usually" ] }, { "categories": [], "examples": [ { "text": "This colour really pops.", "type": "example" }, { "ref": "2011 July 18, Robert Costa, “The Battle from Waterloo: Representative Bachmann runs for president”, in National Review:", "text": "She also looked like a star - and not the Beltway type. On a stage full of stiff suits, she popped.", "type": "quote" }, { "ref": "2024 September 5, Beth Gillette, “24 Fall Hair Colors Every Celebrity Is Asking for Rn”, in Cosmopolitan:", "text": "IK what you’re thinking: Why bright for fall? But it’s actually a great hack for making your hair pop a bit more against all those big black coats and jackets.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To stand out; to be distinctive to the senses." ], "id": "en-pop-en-verb-CHWfd~cX", "links": [ [ "stand out", "stand out" ], [ "distinctive", "distinctive" ], [ "sense", "sense" ] ], "raw_glosses": [ "(intransitive) To stand out; to be distinctive to the senses." ], "tags": [ "intransitive" ] }, { "categories": [], "examples": [ { "text": "He popped me on the nose.", "type": "example" } ], "glosses": [ "To hit (something or someone)." ], "id": "en-pop-en-verb-lGIaDI-U", "links": [ [ "hit", "hit" ] ], "raw_glosses": [ "(transitive) To hit (something or someone)." ], "tags": [ "transitive" ] }, { "categories": [], "glosses": [ "To shoot (usually somebody) with a firearm." ], "id": "en-pop-en-verb-fQHhmDSq", "links": [ [ "shoot", "shoot" ], [ "firearm", "firearm" ] ], "raw_glosses": [ "(transitive, slang) To shoot (usually somebody) with a firearm." ], "tags": [ "slang", "transitive" ] }, { "categories": [], "examples": [ { "ref": "1994 [1993], Irvine Welsh, “Bang to Rites”, in Trainspotting, London: Minerva, →ISBN, page 219:", "text": "Ah concur wi Sharon’s wishes n fuck her in the fanny. […] Ah think aboot how close she is tae poppin and how far up ah am, […]", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To ejaculate; to orgasm." ], "id": "en-pop-en-verb-LqKCuCew", "links": [ [ "ejaculate", "ejaculate" ], [ "orgasm", "orgasm" ] ], "raw_glosses": [ "(intransitive, vulgar, slang) To ejaculate; to orgasm." ], "tags": [ "intransitive", "slang", "vulgar" ] }, { "categories": [ { "kind": "topical", "langcode": "en", "name": "Computing", "orig": "en:Computing", "parents": [ "Technology", "All topics", "Fundamental" ], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "2010, Enrico Perla, Massimiliano Oldani, A Guide to Kernel Exploitation: Attacking the Core, page 55:", "text": "Once the callee (the called function) terminates, it cleans the stack that it has been locally using and pops the next value stored on top of the stack.", "type": "quote" }, { "ref": "2011, John Mongan, Noah Kindler, Eric Giguère, Programming Interviews Exposed:", "text": "The algorithm pops the stack to obtain a new current node when there are no more children (when it reaches a leaf).", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To remove (a data item) from the top of a stack." ], "id": "en-pop-en-verb-cgZUybwA", "links": [ [ "computing", "computing#Noun" ], [ "stack", "stack" ] ], "raw_glosses": [ "(transitive, computing) To remove (a data item) from the top of a stack." ], "tags": [ "transitive" ], "topics": [ "computing", "engineering", "mathematics", "natural-sciences", "physical-sciences", "sciences" ], "translations": [ { "_dis1": "0 0 7 3 1 2 0 0 2 65 3 0 3 2 2 1 2 6 1", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "computing: to remove a data item from the top of a stack", "word": "vetää" }, { "_dis1": "0 0 7 3 1 2 0 0 2 65 3 0 3 2 2 1 2 6 1", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "computing: to remove a data item from the top of a stack", "word": "poistaa" } ] }, { "categories": [], "examples": [ { "ref": "2011 May 28, Matthew Graham, “The Almost People”, in Julian Simpson, director, Doctor Who, season 6/32, episode 6, spoken by Madame Kovarian (Frances Barber):", "text": "Well, dear. You're ready to pop, aren't you? Little one's on its way.", "type": "quote" }, { "ref": "2021 April 12, Jocelyn Samara D., Rain (webcomic), Comic 1362 - Prophecy:", "text": "\"Gavin told me one of his friends was pregnant, but my goodness, she looks ready to pop.\"", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To give birth." ], "id": "en-pop-en-verb-6La46WMw", "links": [ [ "give birth", "give birth" ] ], "raw_glosses": [ "(intransitive, slang) To give birth." ], "tags": [ "intransitive", "slang" ] }, { "categories": [], "examples": [ { "text": "I had to pop my watch to see me through until pay-day.", "type": "example" }, { "ref": "1773, The Westminster Magazine, Or, The Pantheon of Taste:", "text": "I often used to smile at a young Ensign of the Guards, who always popped his sword and watch when he wanted cash for an intrigue; […]", "type": "quote" }, { "ref": "1878, Fun, volumes 27-28, page 92:", "text": "Mr. Attenborough is naturally indignant at the accusation of Lord Truro that every pawnbroker keeps a smelting apparatus on the premises. He says the practice has been discontinued for many years, and our esteemed relative — the Universal Uncle — objects to the insinuation that when a thing is popped it goes to pot.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To pawn (something) (to raise money)." ], "id": "en-pop-en-verb-kGaaZN~i", "links": [ [ "pawn", "pawn" ] ], "raw_glosses": [ "(transitive, slang) To pawn (something) (to raise money)." ], "tags": [ "slang", "transitive" ] }, { "categories": [], "examples": [ { "ref": "1994, Ruth Garner, Patricia A. Alexander, Beliefs about text and instruction with text:", "text": "We were drinking beer and popping pills — some really strong downers. I could hardly walk and I had no idea what I was saying.", "type": "quote" }, { "ref": "2008 January–February, “70 Ways to Improve Every Day of the Week”, in Men's Health, volume 23, number 1, →ISSN, page 135:", "text": "31 pop some chocolate You'll stay sharp and focused for that final lunge toward the weekend. Milk chocolate has been shown to boost verbal and visual memory, impulse control, and reaction time.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To swallow or consume (especially a tablet of a drug, sometimes extended to other small items such as sweets or candy)." ], "id": "en-pop-en-verb-ttDHNwog", "links": [ [ "swallow", "swallow" ] ], "raw_glosses": [ "(transitive, slang) To swallow or consume (especially a tablet of a drug, sometimes extended to other small items such as sweets or candy)." ], "tags": [ "slang", "transitive" ], "translations": [ { "_dis1": "0 1 3 4 2 5 0 4 7 5 10 4 31 2 3 2 8 3 9", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "slang: to swallow", "word": "nappailla" }, { "_dis1": "0 1 3 4 2 5 0 4 7 5 10 4 31 2 3 2 8 3 9", "code": "de", "lang": "German", "sense": "slang: to swallow", "word": "einwerfen" } ] }, { "categories": [], "examples": [ { "text": "Pop a U-turn. You missed the turnoff.", "type": "example" }, { "ref": "1995, David Brin, Startide Rising:", "text": "Huck spun along the beams and joists, making me gulp when she popped a wheelie or swerved past a gaping hole...", "type": "quote" }, { "ref": "2009, Ben Wixon, Skateboarding: Instruction, Programming, and Park Design:", "text": "The tail is the back of the deck; this is the part that enables skaters to pop ollies...", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To perform (a move or stunt) while riding a board or vehicle." ], "id": "en-pop-en-verb-FS9XEQOC", "raw_glosses": [ "(transitive, informal) To perform (a move or stunt) while riding a board or vehicle." ], "tags": [ "informal", "transitive" ], "translations": [ { "_dis1": "0 0 4 3 1 3 0 0 1 3 4 0 3 55 3 14 2 2 1", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to perform a move while riding a board or vehicle", "word": "vetäistä" } ] }, { "categories": [], "examples": [ { "text": "My ears popped as the aeroplane began to ascend.", "type": "example" }, { "ref": "2021 June 30, Tim Dunn, “How we made... Secrets of the London Underground”, in RAIL, number 934, page 49:", "text": "With its airtight seals, the pressure change as trains entered the black, dust-covered station areas caused our ears to pop and doors to flap and bang every time.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To undergo equalization of pressure when the Eustachian tubes open." ], "id": "en-pop-en-verb-x1N5IJKJ", "links": [ [ "ear", "ear" ], [ "equalization", "equalization" ], [ "pressure", "pressure" ], [ "Eustachian tube", "Eustachian tube" ] ], "raw_glosses": [ "(intransitive, of the ears) To undergo equalization of pressure when the Eustachian tubes open." ], "raw_tags": [ "of the ears" ], "tags": [ "intransitive" ], "translations": [ { "_dis1": "0 0 2 3 0 1 0 0 1 2 1 0 1 1 80 2 1 2 3", "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "to undergo equalization of pressure when the Eustachian tubes open", "word": "dichtgaan" }, { "_dis1": "0 0 2 3 0 1 0 0 1 2 1 0 1 1 80 2 1 2 3", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to undergo equalization of pressure when the Eustachian tubes open", "word": "poksahtaa" }, { "_dis1": "0 0 2 3 0 1 0 0 1 2 1 0 1 1 80 2 1 2 3", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to undergo equalization of pressure when the Eustachian tubes open", "word": "aueta" }, { "_dis1": "0 0 2 3 0 1 0 0 1 2 1 0 1 1 80 2 1 2 3", "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "zakladyvatʹ", "sense": "to undergo equalization of pressure when the Eustachian tubes open", "word": "закладывать" }, { "_dis1": "0 0 2 3 0 1 0 0 1 2 1 0 1 1 80 2 1 2 3", "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "založitʹ", "sense": "to undergo equalization of pressure when the Eustachian tubes open", "word": "заложить" }, { "_dis1": "0 0 2 3 0 1 0 0 1 2 1 0 1 1 80 2 1 2 3", "code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "to undergo equalization of pressure when the Eustachian tubes open", "word": "slå lock" } ] }, { "categories": [ { "kind": "topical", "langcode": "en", "name": "Dance", "orig": "en:Dance", "parents": [ "Art", "Recreation", "Culture", "Human activity", "Society", "Human behaviour", "All topics", "Human", "Fundamental" ], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "1985, “King of Rock”, performed by Run-DMC:", "text": "Let the poppers pop and the breakers break / We're cool, cool cats, it's like that", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To perform the popping style of dance." ], "id": "en-pop-en-verb-W02pPm01", "links": [ [ "dance", "dance#Noun" ], [ "popping", "popping" ], [ "dance", "dance" ] ], "raw_glosses": [ "(dance) To perform the popping style of dance." ], "topics": [ "dance", "dancing", "hobbies", "lifestyle", "sports" ] }, { "categories": [], "examples": [ { "text": "He's on probation. We can pop him right now for gang association.", "type": "example" }, { "ref": "2021, Brandon Taylor, “Filthy Animals”, in Filthy Animals, Daunt Books Originals, page 131:", "text": "On the night Nolan got popped, the same cop delivered Milton home in the back of the cruiser, but didn’t turn the lights on.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To arrest." ], "id": "en-pop-en-verb-gTzVN-LN", "links": [ [ "arrest", "arrest" ] ], "raw_glosses": [ "(transitive, slang) To arrest." ], "tags": [ "slang", "transitive" ] }, { "categories": [ { "kind": "topical", "langcode": "en", "name": "Music", "orig": "en:Music", "parents": [ "Art", "Sound", "Culture", "Energy", "Society", "Nature", "All topics", "Fundamental" ], "source": "w" } ], "glosses": [ "To pull a string away from the fretboard and release it so that it snaps back." ], "id": "en-pop-en-verb-IKA4is8Z", "links": [ [ "music", "music" ], [ "string", "string" ], [ "fretboard", "fretboard" ] ], "raw_glosses": [ "(music) To pull a string away from the fretboard and release it so that it snaps back." ], "topics": [ "entertainment", "lifestyle", "music" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "African-American Vernacular English", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "What's popping?", "type": "example" } ], "glosses": [ "To occur or happen." ], "id": "en-pop-en-verb-DzCqk4c-", "qualifier": "African-American Vernacular", "raw_glosses": [ "(African-American Vernacular, slang) To occur or happen." ], "tags": [ "slang" ] } ], "sounds": [ { "enpr": "pŏp", "tags": [ "Canada", "UK" ] }, { "ipa": "/pɒp/", "tags": [ "Canada", "UK" ] }, { "enpr": "pŏp", "tags": [ "US" ] }, { "ipa": "/pɑp/", "tags": [ "US" ] }, { "audio": "en-ca-pop.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/03/En-ca-pop.ogg/En-ca-pop.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/0/03/En-ca-pop.ogg" }, { "audio": "en-us-pop.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/30/En-us-pop.ogg/En-us-pop.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/3/30/En-us-pop.ogg" }, { "rhymes": "-ɒp" } ], "wikipedia": [ "en:pop" ], "word": "pop" } { "etymology_number": 1, "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "enm", "3": "pop" }, "expansion": "Middle English pop", "name": "inh" }, { "args": { "1": "enm", "2": "poppen", "pos": "verb", "t": "to strike; thrust" }, "expansion": "Middle English poppen (“to strike; thrust”, verb)", "name": "cog" }, { "args": { "1": "en", "nocap": "1" }, "expansion": "onomatopoeic", "name": "onom" } ], "etymology_text": "From Middle English pop, poppe (“a blow; strike; buffet”) (> Middle English poppen (“to strike; thrust”, verb)), of onomatopoeic origin – used to describe the sound, or short, sharp actions. The physics sense is part of a facetious sequence \"snap, crackle, pop\", after the mascots of Rice Krispies cereal.", "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "pop", "name": "en-interj" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "intj", "senses": [ { "categories": [ { "_dis": "1 11 11 1 1 1 2 2 1 1 5 2 2 2 1 5 2 2 2 2 3 5 5 2 2 2 3 2 2 2 2 4 2 2 1 1 1 2 1 2", "kind": "topical", "langcode": "en", "name": "Sounds", "orig": "en:Sounds", "parents": [ "Sound", "Energy", "Nature", "All topics", "Fundamental" ], "source": "w+disamb" } ], "derived": [ { "word": "alcopop" }, { "word": "blow this pop stand" }, { "word": "cake pop" }, { "word": "cherry-pop" }, { "word": "cherry-popping" }, { "word": "city pop" }, { "word": "color pop" }, { "word": "cookie pop" }, { "word": "cool pop" }, { "word": "corporation pop" }, { "word": "council pop" }, { "word": "eye-popping" }, { "word": "freeze pop" }, { "word": "ginger pop" }, { "word": "have a pop at" }, { "word": "hedge popping" }, { "word": "hop and pop" }, { "word": "ice cream pop" }, { "word": "ice pop" }, { "word": "on and popping" }, { "word": "paddle pop" }, { "word": "passion pop" }, { "word": "pec pop" }, { "word": "pick and pop" }, { "word": "pop a cap in someone's ass" }, { "word": "pop a deuce" }, { "word": "pop around" }, { "word": "pop a squat" }, { "word": "popcorn" }, { "word": "pop down" }, { "word": "popeyed" }, { "word": "pop fastener" }, { "word": "pop filter" }, { "word": "pop fly" }, { "word": "pop for" }, { "word": "pop gun" }, { "word": "popgun" }, { "word": "pop-in" }, { "word": "pop in" }, { "word": "pop off" }, { "word": "pop on" }, { "word": "pop one's clogs" }, { "word": "pop one's cork" }, { "word": "pop out" }, { "word": "pop out cake" }, { "word": "pop over" }, { "word": "popover" }, { "word": "popper" }, { "word": "pop pills" }, { "word": "popping candy" }, { "word": "popping crease" }, { "word": "pop quiz" }, { "word": "pop rivet" }, { "word": "pop round" }, { "word": "pop shield" }, { "word": "pop shop" }, { "word": "pop shot" }, { "word": "pop shove-it" }, { "word": "pop smoke" }, { "word": "pop sock" }, { "word": "pop someone's cherry" }, { "word": "pop tags" }, { "word": "pop tart" }, { "word": "Pop Tart" }, { "word": "pop the cherry" }, { "word": "pop the question" }, { "word": "pop-top" }, { "word": "pop-under" }, { "word": "pop up" }, { "word": "pop-up" }, { "word": "popup" }, { "word": "pop vent" }, { "word": "pop wine" }, { "word": "pop wood" }, { "word": "pudding pop" }, { "word": "skinpop" }, { "word": "soda pop" }, { "word": "what's popping" }, { "word": "wobbly pop" } ], "examples": [ { "ref": "1899 February, Joseph Conrad, “The Heart of Darkness”, in Blackwood’s Edinburgh Magazine, volume CLXV, number M, New York, N.Y.: The Leonard Scott Publishing Company, […], →OCLC, part I, page 203:", "text": "Pop, would go one of the eight-inch guns; a small flame would dart and vanish, a little white smoke would disappear, a tiny projectile would give a feeble screech - and nothing happened.", "type": "quote" }, { "ref": "1908, Kenneth Grahame, The Wind in the Willows, New York: Charles Scribner's Sons, page 2:", "text": "So he scraped and scratched and scrabbled and scrooged and then he scrooged again and scrabbled and scratched and scraped, working busily with his little paws and muttering to himself, 'Up we go! Up we go!' till at last, pop! his snout came out into the sunlight, and he found himself rolling in the warm grass of a great meadow.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "A loud, sharp sound, as of a cork coming out of a bottle." ], "id": "en-pop-en-intj-y4GA47rp", "links": [ [ "cork", "cork" ], [ "bottle", "bottle" ] ], "translations": [ { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "sound", "word": "poks" }, { "code": "ro", "lang": "Romanian", "sense": "sound", "word": "poc" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "xlop", "sense": "sound", "tags": [ "masculine" ], "word": "хлоп" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "xlopók", "sense": "sound", "tags": [ "masculine" ], "word": "хлопо́к" }, { "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "sound", "word": "pop" } ] } ], "sounds": [ { "enpr": "pŏp", "tags": [ "Canada", "UK" ] }, { "ipa": "/pɒp/", "tags": [ "Canada", "UK" ] }, { "enpr": "pŏp", "tags": [ "US" ] }, { "ipa": "/pɑp/", "tags": [ "US" ] }, { "audio": "en-ca-pop.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/03/En-ca-pop.ogg/En-ca-pop.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/0/03/En-ca-pop.ogg" }, { "audio": "en-us-pop.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/30/En-us-pop.ogg/En-us-pop.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/3/30/En-us-pop.ogg" }, { "rhymes": "-ɒp" } ], "wikipedia": [ "en:pop" ], "word": "pop" } { "etymology_number": 2, "etymology_text": "From papa or poppa.", "forms": [ { "form": "pops", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "pop (plural pops)", "name": "en-noun" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Terms with Catalan translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "kind": "other", "name": "Terms with Hebrew translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "kind": "other", "name": "Terms with Latin translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "kind": "other", "name": "Terms with Volapük translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "4 5 4 8 7 2 3 5 1 0 5 2 1 10 2 2 2 9 0 0 1 0 1 1 2 0 0 0 1 1 1 7 0 1 0 4 2 0 2 3", "kind": "topical", "langcode": "en", "name": "Male family members", "orig": "en:Male family members", "parents": [ "Family members", "Male people", "Family", "Male", "People", "Gender", "Human", "Biology", "Psychology", "Sociology", "All topics", "Sciences", "Social sciences", "Fundamental", "Society" ], "source": "w+disamb" } ], "derived": [ { "word": "mom and pop" }, { "english": "US nickname for a stage doorman", "word": "Pop" }, { "word": "pop-pop" } ], "examples": [ { "text": "My pop used to tell me to do my homework every night.", "type": "example" } ], "glosses": [ "One's father." ], "id": "en-pop-en-noun-tZz-X4Wa", "links": [ [ "endearing", "endearing" ], [ "father", "father" ] ], "raw_glosses": [ "(colloquial, endearing) One's father." ], "related": [ { "word": "papa" }, { "word": "pa" }, { "word": "pap" }, { "word": "paps" } ], "tags": [ "colloquial", "endearing" ], "translations": [ { "code": "ca", "lang": "Catalan", "sense": "father — see also father", "word": "papi" }, { "code": "ca", "lang": "Catalan", "sense": "father — see also father", "tags": [ "masculine" ], "word": "papa" }, { "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "father — see also father", "word": "pap" }, { "code": "he", "lang": "Hebrew", "roman": "ábba", "sense": "father — see also father", "tags": [ "masculine" ], "word": "אַבָּא" }, { "code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "father — see also father", "word": "papa" }, { "code": "la", "lang": "Latin", "sense": "father — see also father", "tags": [ "masculine" ], "word": "tata" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "pápa", "sense": "father — see also father", "tags": [ "masculine" ], "word": "па́па" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "pápočka", "sense": "father — see also father", "tags": [ "masculine" ], "word": "па́почка" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "papáša", "sense": "father — see also father", "tags": [ "masculine" ], "word": "папа́ша" }, { "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "father — see also father", "tags": [ "masculine" ], "word": "papi" }, { "code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "father — see also father", "word": "paps" }, { "code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "father — see also father", "tags": [ "common-gender" ], "word": "pappa" }, { "code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "father — see also father", "tags": [ "common-gender" ], "word": "farsa" }, { "code": "vo", "lang": "Volapük", "sense": "father — see also father", "word": "fatül" } ] } ], "sounds": [ { "enpr": "pŏp", "tags": [ "Canada", "UK" ] }, { "ipa": "/pɒp/", "tags": [ "Canada", "UK" ] }, { "enpr": "pŏp", "tags": [ "US" ] }, { "ipa": "/pɑp/", "tags": [ "US" ] }, { "audio": "en-ca-pop.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/03/En-ca-pop.ogg/En-ca-pop.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/0/03/En-ca-pop.ogg" }, { "audio": "en-us-pop.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/30/En-us-pop.ogg/En-us-pop.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/3/30/En-us-pop.ogg" }, { "rhymes": "-ɒp" } ], "wikipedia": [ "en:pop" ], "word": "pop" } { "etymology_number": 3, "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "popular" }, "expansion": "Clipping of popular", "name": "clipping" } ], "etymology_text": "Clipping of popular or population.", "head_templates": [ { "args": { "1": "-" }, "expansion": "pop (not comparable)", "name": "en-adj" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "adj", "senses": [ { "categories": [ { "_dis": "72 21 7", "kind": "other", "name": "Terms with Arabic translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "71 22 7", "kind": "other", "name": "Terms with Armenian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "71 23 6", "kind": "other", "name": "Terms with Esperanto translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "71 22 7", "kind": "other", "name": "Terms with Faroese translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "79 14 7", "kind": "other", "name": "Terms with French translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "80 11 10", "kind": "other", "name": "Terms with Greek translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "84 9 7", "kind": "other", "name": "Terms with Japanese translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "77 15 8", "kind": "other", "name": "Terms with Persian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "78 14 8", "kind": "other", "name": "Terms with Slovak translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "84 9 7", "kind": "other", "name": "Terms with Welsh translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "73 21 6", "kind": "other", "name": "Terms with Yiddish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "glosses": [ "Popular." ], "id": "en-pop-en-adj-xvNFfH~v", "links": [ [ "Popular", "popular" ] ], "raw_glosses": [ "(used attributively in set phrases) Popular." ], "raw_tags": [ "in set phrases" ], "tags": [ "attributive", "not-comparable" ] } ], "sounds": [ { "enpr": "pŏp", "tags": [ "Canada", "UK" ] }, { "ipa": "/pɒp/", "tags": [ "Canada", "UK" ] }, { "enpr": "pŏp", "tags": [ "US" ] }, { "ipa": "/pɑp/", "tags": [ "US" ] }, { "audio": "en-ca-pop.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/03/En-ca-pop.ogg/En-ca-pop.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/0/03/En-ca-pop.ogg" }, { "audio": "en-us-pop.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/30/En-us-pop.ogg/En-us-pop.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/3/30/En-us-pop.ogg" }, { "rhymes": "-ɒp" } ], "wikipedia": [ "en:pop" ], "word": "pop" } { "derived": [ { "_dis1": "0 0", "word": "alternative pop" }, { "_dis1": "0 0", "word": "alt-pop" }, { "_dis1": "0 0", "word": "AM pop" }, { "_dis1": "0 0", "word": "art pop" }, { "_dis1": "0 0", "word": "avant-pop" }, { "_dis1": "0 0", "word": "baroque pop" }, { "_dis1": "0 0", "word": "Baroque pop" }, { "_dis1": "0 0", "word": "bastard pop" }, { "_dis1": "0 0", "word": "bedroom pop" }, { "_dis1": "0 0", "word": "Britpop" }, { "_dis1": "0 0", "word": "Cantopop" }, { "_dis1": "0 0", "word": "chamber pop" }, { "_dis1": "0 0", "word": "country pop" }, { "_dis1": "0 0", "word": "C-pop" }, { "_dis1": "0 0", "word": "dance pop" }, { "_dis1": "0 0", "word": "dance-pop" }, { "_dis1": "0 0", "word": "dancepop" }, { "_dis1": "0 0", "word": "dream pop" }, { "_dis1": "0 0", "word": "electropop" }, { "_dis1": "0 0", "word": "genpop" }, { "_dis1": "0 0", "word": "guitar pop" }, { "_dis1": "0 0", "word": "HK-pop" }, { "_dis1": "0 0", "word": "H-pop" }, { "_dis1": "0 0", "word": "indie pop" }, { "_dis1": "0 0", "word": "Indopop" }, { "_dis1": "0 0", "word": "I-pop" }, { "_dis1": "0 0", "word": "jangle pop" }, { "_dis1": "0 0", "word": "J-pop" }, { "_dis1": "0 0", "word": "King of Pop" }, { "_dis1": "0 0", "word": "K-pop" }, { "_dis1": "0 0", "word": "L-pop" }, { "_dis1": "0 0", "word": "M-pop" }, { "_dis1": "0 0", "word": "noise pop" }, { "_dis1": "0 0", "word": "orchestral pop" }, { "_dis1": "0 0", "word": "ork-pop" }, { "_dis1": "0 0", "word": "Pinoy pop" }, { "_dis1": "0 0", "word": "pop art" }, { "_dis1": "0 0", "word": "pop chart" }, { "_dis1": "0 0", "word": "pop culture" }, { "_dis1": "0 0", "word": "pop feminism" }, { "_dis1": "0 0", "word": "pop group" }, { "_dis1": "0 0", "word": "Pop I" }, { "_dis1": "0 0", "word": "Pop II" }, { "_dis1": "0 0", "word": "Pop III" }, { "_dis1": "0 0", "word": "pop metal" }, { "_dis1": "0 0", "word": "pop music" }, { "_dis1": "0 0", "word": "pop musician" }, { "_dis1": "0 0", "word": "pop psych" }, { "_dis1": "0 0", "word": "pop psychology" }, { "_dis1": "0 0", "word": "pop punk" }, { "_dis1": "0 0", "word": "pop rock" }, { "_dis1": "0 0", "word": "pop-sci" }, { "_dis1": "0 0", "word": "pop-science" }, { "_dis1": "0 0", "word": "pop song" }, { "_dis1": "0 0", "word": "pops orchestra" }, { "_dis1": "0 0", "word": "pop star" }, { "_dis1": "0 0", "word": "popster" }, { "_dis1": "0 0", "word": "pop tune" }, { "_dis1": "0 0", "word": "power pop" }, { "_dis1": "0 0", "word": "P-pop" }, { "_dis1": "0 0", "word": "Q-pop" }, { "_dis1": "0 0", "word": "rep by pop" }, { "_dis1": "0 0", "word": "sophisti-pop" }, { "_dis1": "0 0", "word": "sunshine pop" }, { "_dis1": "0 0", "word": "swamp pop" }, { "_dis1": "0 0", "word": "symphonic pop" }, { "_dis1": "0 0", "word": "synth-pop" }, { "_dis1": "0 0", "word": "synthpop" }, { "_dis1": "0 0", "word": "T-pop" }, { "_dis1": "0 0", "word": "trap-pop" }, { "_dis1": "0 0", "word": "twee pop" }, { "_dis1": "0 0", "word": "vox pop" }, { "_dis1": "0 0", "word": "V-pop" } ], "etymology_number": 3, "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "popular" }, "expansion": "Clipping of popular", "name": "clipping" } ], "etymology_text": "Clipping of popular or population.", "head_templates": [ { "args": { "1": "-" }, "expansion": "pop (uncountable)", "name": "en-noun" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "senses": [ { "glosses": [ "Pop music." ], "id": "en-pop-en-noun-TcfGTiN~", "links": [ [ "Pop music", "pop music" ] ], "tags": [ "uncountable" ], "translations": [ { "_dis1": "100 0", "code": "ar", "lang": "Arabic", "roman": "būb", "sense": "pop music", "tags": [ "masculine" ], "word": "بُوب" }, { "_dis1": "100 0", "code": "ar", "lang": "Arabic", "roman": "mūsīqā šaʕbiyya", "sense": "pop music", "tags": [ "feminine" ], "word": "مُوسِيقَى شَعْبِيَّة" }, { "_dis1": "100 0", "code": "hy", "lang": "Armenian", "roman": "pop", "sense": "pop music", "word": "պոպ" }, { "_dis1": "100 0", "code": "eo", "lang": "Esperanto", "sense": "pop music", "word": "popo" }, { "_dis1": "100 0", "code": "fo", "lang": "Faroese", "sense": "pop music", "tags": [ "masculine" ], "word": "popptónleikur" }, { "_dis1": "100 0", "code": "fo", "lang": "Faroese", "sense": "pop music", "tags": [ "masculine" ], "word": "poppur" }, { "_dis1": "100 0", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "pop music", "word": "pop" }, { "_dis1": "100 0", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "pop music", "word": "poppi" }, { "_dis1": "100 0", "code": "fr", "lang": "French", "sense": "pop music", "tags": [ "feminine" ], "word": "pop" }, { "_dis1": "100 0", "code": "el", "lang": "Greek", "roman": "pop", "sense": "pop music", "tags": [ "feminine" ], "word": "ποπ" }, { "_dis1": "100 0", "code": "ja", "lang": "Japanese", "roman": "poppu", "sense": "pop music", "word": "ポップ" }, { "_dis1": "100 0", "code": "ja", "lang": "Japanese", "roman": "poppusu", "sense": "pop music", "word": "ポップス" }, { "_dis1": "100 0", "code": "mi", "lang": "Maori", "sense": "pop music", "word": "arotini" }, { "_dis1": "100 0", "code": "mi", "lang": "Maori", "sense": "pop music", "word": "puoro arotini" }, { "_dis1": "100 0", "code": "fa", "lang": "Persian", "roman": "pâp", "sense": "pop music", "word": "پاپ" }, { "_dis1": "100 0", "code": "pl", "lang": "Polish", "sense": "pop music", "tags": [ "masculine" ], "word": "pop" }, { "_dis1": "100 0", "code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "pop music", "tags": [ "masculine" ], "word": "pop" }, { "_dis1": "100 0", "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "pop-múzyka", "sense": "pop music", "tags": [ "feminine" ], "word": "поп-му́зыка" }, { "_dis1": "100 0", "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "pop", "sense": "pop music", "tags": [ "masculine" ], "word": "поп" }, { "_dis1": "100 0", "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "popsá", "sense": "pop music", "tags": [ "feminine", "slang" ], "word": "попса́" }, { "_dis1": "100 0", "code": "sk", "lang": "Slovak", "sense": "pop music", "tags": [ "masculine" ], "word": "pop" }, { "_dis1": "100 0", "code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "pop music", "tags": [ "common-gender" ], "word": "pop" }, { "_dis1": "100 0", "code": "cy", "lang": "Welsh", "sense": "pop music", "tags": [ "masculine" ], "word": "pop" }, { "_dis1": "100 0", "code": "yi", "lang": "Yiddish", "roman": "popmuzik", "sense": "pop music", "tags": [ "feminine" ], "word": "פּאָפּמוזיק" } ] }, { "glosses": [ "Population." ], "id": "en-pop-en-noun-en:population", "links": [ [ "Population", "population" ] ], "senseid": [ "en:population" ], "tags": [ "uncountable" ] } ], "sounds": [ { "enpr": "pŏp", "tags": [ "Canada", "UK" ] }, { "ipa": "/pɒp/", "tags": [ "Canada", "UK" ] }, { "enpr": "pŏp", "tags": [ "US" ] }, { "ipa": "/pɑp/", "tags": [ "US" ] }, { "audio": "en-ca-pop.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/03/En-ca-pop.ogg/En-ca-pop.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/0/03/En-ca-pop.ogg" }, { "audio": "en-us-pop.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/30/En-us-pop.ogg/En-us-pop.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/3/30/En-us-pop.ogg" }, { "rhymes": "-ɒp" } ], "wikipedia": [ "en:pop" ], "word": "pop" } { "etymology_number": 4, "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "ru", "3": "поп" }, "expansion": "Russian поп (pop)", "name": "der" }, { "args": { "1": "en", "2": "cu", "3": "попъ" }, "expansion": "Old Church Slavonic попъ (popŭ)", "name": "der" }, { "args": { "1": "en", "2": "gkm", "3": "πάπας" }, "expansion": "Byzantine Greek πάπας (pápas)", "name": "der" }, { "args": { "1": "en", "2": "pope" }, "expansion": "Doublet of pope", "name": "doublet" } ], "etymology_text": "From colloquial Russian поп (pop) and Попъ (Pop), from Old Church Slavonic попъ (popŭ), from Byzantine Greek πάπας (pápas) (see pope). Doublet of pope.", "forms": [ { "form": "pops", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "pop (plural pops)", "name": "en-noun" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [], "examples": [ { "ref": "1822, Mikhaïlov Vasiliï, Adventures of Michailow, section 4:", "text": "There was at that time in the house of the Consul a Pop (or Russian Priest) named Iwan Afanassich.", "type": "quote" }, { "ref": "2001, Spas Raïkin, Rebel with a Just Cause, 292 n.28:", "text": "The contemporary priest's... own children are ashamed and some abusers are openly \"transmitting the pop\" (a gesture of mocking the priest on the street, where a man would touch his private parts while smiling at other passers-by)", "type": "quote" }, { "ref": "2006, Peter Neville, A Traveller's History of Russia, section 123:", "text": "By the end of 1809 she was declaring to all and sundry that she would sooner marry 'a pop than the sovereign of a country under the influence of France'. Since a pop was a Russian Orthodox parish priest, the reference was hardly likely to endear her family to the French.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "A Russian Orthodox parish priest." ], "id": "en-pop-en-noun-3ldXObXI", "links": [ [ "Russian Orthodox", "Russian Orthodox" ], [ "parish", "parish" ], [ "priest", "priest" ] ], "qualifier": "Russian Orthodoxy", "raw_glosses": [ "(Russian Orthodoxy, uncommon) A Russian Orthodox parish priest." ], "synonyms": [ { "word": "pope" } ], "tags": [ "uncommon" ] } ], "sounds": [ { "enpr": "pŏp", "tags": [ "Canada", "UK" ] }, { "ipa": "/pɒp/", "tags": [ "Canada", "UK" ] }, { "enpr": "pŏp", "tags": [ "US" ] }, { "ipa": "/pɑp/", "tags": [ "US" ] }, { "audio": "en-ca-pop.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/03/En-ca-pop.ogg/En-ca-pop.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/0/03/En-ca-pop.ogg" }, { "audio": "en-us-pop.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/30/En-us-pop.ogg/En-us-pop.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/3/30/En-us-pop.ogg" }, { "rhymes": "-ɒp" } ], "wikipedia": [ "en:pop" ], "word": "pop" }
{ "categories": [ "English countable nouns", "English doublets", "English entries with incorrect language header", "English interjections", "English lemmas", "English nouns", "English onomatopoeias", "English palindromes", "English terms derived from Byzantine Greek", "English terms derived from Middle English", "English terms derived from Old Church Slavonic", "English terms derived from Russian", "English terms inherited from Middle English", "English uncountable nouns", "English verbs", "Entries with translation boxes", "Pages with 24 entries", "Pages with entries", "Rhymes:English/ɒp", "Rhymes:English/ɒp/1 syllable", "Terms with Bulgarian translations", "Terms with Dutch translations", "Terms with Finnish translations", "Terms with Galician translations", "Terms with German translations", "Terms with Hungarian translations", "Terms with Irish translations", "Terms with Maori translations", "Terms with Polish translations", "Terms with Portuguese translations", "Terms with Romanian translations", "Terms with Russian translations", "Terms with Spanish translations", "Terms with Swedish translations", "West Frisian common-gender nouns", "West Frisian entries with incorrect language header", "West Frisian lemmas", "West Frisian nouns", "West Frisian palindromes", "en:Beverages", "en:Male family members", "en:Sounds" ], "etymology_number": 1, "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "enm", "3": "pop" }, "expansion": "Middle English pop", "name": "inh" }, { "args": { "1": "enm", "2": "poppen", "pos": "verb", "t": "to strike; thrust" }, "expansion": "Middle English poppen (“to strike; thrust”, verb)", "name": "cog" }, { "args": { "1": "en", "nocap": "1" }, "expansion": "onomatopoeic", "name": "onom" } ], "etymology_text": "From Middle English pop, poppe (“a blow; strike; buffet”) (> Middle English poppen (“to strike; thrust”, verb)), of onomatopoeic origin – used to describe the sound, or short, sharp actions. The physics sense is part of a facetious sequence \"snap, crackle, pop\", after the mascots of Rice Krispies cereal.", "forms": [ { "form": "pops", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "~" }, "expansion": "pop (countable and uncountable, plural pops)", "name": "en-noun" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ "English countable nouns", "English terms with usage examples" ], "examples": [ { "text": "Listen to the pop of a champagne cork.", "type": "example" } ], "glosses": [ "A loud, sharp sound, as of a cork coming out of a bottle." ], "links": [ [ "loud", "loud" ], [ "sharp", "sharp" ], [ "sound", "sound" ], [ "cork", "cork" ], [ "bottle", "bottle" ] ], "raw_glosses": [ "(countable) A loud, sharp sound, as of a cork coming out of a bottle." ], "tags": [ "countable" ] }, { "categories": [ "Canadian English", "English terms with quotations", "English terms with usage examples", "English uncountable nouns", "Midlands English", "Midwestern US English", "Northern England English", "Northwestern US English", "Regional English", "Western Pennsylvania English" ], "examples": [ { "text": "Lunch was sandwiches and a bottle of pop.", "type": "example" }, { "ref": "1941 September 8, LIFE, page 27:", "text": "The best thing on the table was a tray full of bottles of lemon pop.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "An effervescent or fizzy drink, most frequently nonalcoholic; soda pop." ], "links": [ [ "regional", "regional#English" ], [ "effervescent", "effervescent" ], [ "fizzy", "fizzy" ], [ "nonalcoholic", "nonalcoholic" ], [ "soda pop", "soda pop" ] ], "raw_glosses": [ "(uncountable, regional, Midwestern US, Canada, Inland Northern American, Midlands, Northwestern US, Western Pennsylvania, Northern England) An effervescent or fizzy drink, most frequently nonalcoholic; soda pop." ], "tags": [ "Canada", "Inland-Northern-American", "Midlands", "Midwestern-US", "Northern-England", "Northwestern", "Pennsylvania", "US", "Western", "regional", "uncountable" ] }, { "categories": [ "Canadian English", "English countable nouns", "English terms with usage examples", "Midwestern US English", "Northwestern US English", "Regional English", "Western Pennsylvania English" ], "examples": [ { "text": "Go in the store and buy us three pops.", "type": "example" } ], "glosses": [ "A bottle, can, or serving of effervescent or fizzy drink, most frequently nonalcoholic; a soda pop." ], "links": [ [ "regional", "regional#English" ], [ "bottle", "bottle" ], [ "can", "can" ], [ "serving", "serving" ], [ "effervescent", "effervescent" ], [ "fizzy", "fizzy" ], [ "drink", "drink" ], [ "nonalcoholic", "nonalcoholic" ], [ "soda pop", "soda pop" ] ], "raw_glosses": [ "(countable, regional, Midwestern US, Inland Northern American, Northwestern US, Canada, Western Pennsylvania) A bottle, can, or serving of effervescent or fizzy drink, most frequently nonalcoholic; a soda pop." ], "tags": [ "Canada", "Inland-Northern-American", "Midwestern-US", "Northwestern", "Pennsylvania", "US", "Western", "countable", "regional" ] }, { "categories": [ "English terms with usage examples" ], "examples": [ { "text": "The man with the gun took a pop at the rabbit.", "type": "example" } ], "glosses": [ "A pop shot: a quick, possibly unaimed, shot with a firearm." ], "links": [ [ "pop shot", "pop shot#English" ], [ "quick", "quick" ], [ "shot", "shot" ], [ "firearm", "firearm" ] ], "tags": [ "countable", "uncountable" ] }, { "categories": [ "English colloquialisms", "English terms with quotations", "English terms with usage examples" ], "examples": [ { "text": "They cost 50 pence a pop.", "type": "example" }, { "ref": "2008 January–February, Matt Bean, “Your cultural calendar: 7 things to look forward to this year”, in Men's Health, volume 23, number 1, →ISSN, page 134:", "text": "British rockers Radiohead solved the \"music is dead\" dispute last year by allowing fans to name a price for the group's new album, In Rainbows. (More than a million albums sold in the first week alone, at an average $8 a pop).", "type": "quote" } ], "glosses": [ "A quantity dispensed; a portion; apiece." ], "links": [ [ "quantity", "quantity" ], [ "dispense", "dispense" ], [ "portion", "portion" ], [ "apiece", "apiece" ] ], "raw_glosses": [ "(colloquial, in the phrase \"a pop\") A quantity dispensed; a portion; apiece." ], "raw_tags": [ "in the phrase \"a pop\"" ], "tags": [ "colloquial", "countable", "uncountable" ] }, { "categories": [ "English terms with quotations", "English terms with usage examples" ], "examples": [ { "text": "a white dress with a pop of red", "type": "example" }, { "text": "a pop of vanilla flavour", "type": "example" }, { "ref": "2023 November 4, Kim Duong, Megan Uy, Tarah-Lynn Saint-Elien, “22 Best Shackets to Get You Through the Chilly Fall Weather”, in Cosmopolitan:", "text": "Nothing screams fall like corduroy! I'm loving this deep seafoam green shacket—made of the thick, ribbed material—that'll give a fab pop of color to a muted ensemble.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Something that stands out or is distinctive to the mind or senses." ], "links": [ [ "stands out", "stand out" ], [ "distinctive", "distinctive" ], [ "mind", "mind" ], [ "sense", "sense" ] ], "tags": [ "countable", "uncountable" ] }, { "categories": [ "English terms with quotations", "en:Computing" ], "examples": [ { "ref": "2011, Mark Lutz, Programming Python, page 1371:", "text": "Pushes and pops change the stack; indexing just accesses it.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "The removal of a data item from the top of a stack." ], "links": [ [ "computing", "computing#Noun" ], [ "removal", "removal" ], [ "data", "data" ], [ "item", "item" ], [ "stack", "stack" ] ], "raw_glosses": [ "(computing) The removal of a data item from the top of a stack." ], "tags": [ "countable", "uncountable" ], "topics": [ "computing", "engineering", "mathematics", "natural-sciences", "physical-sciences", "sciences" ] }, { "glosses": [ "A bird, the European redwing." ], "links": [ [ "redwing", "redwing" ] ], "tags": [ "countable", "uncountable" ] }, { "categories": [ "en:Physics" ], "glosses": [ "The sixth derivative of the position vector with respect to time (after velocity, acceleration, jerk, jounce, crackle), i.e. the rate of change of crackle." ], "links": [ [ "physics", "physics" ], [ "derivative", "derivative" ], [ "position", "position" ], [ "velocity", "velocity" ], [ "acceleration", "acceleration" ], [ "jerk", "jerk" ], [ "jounce", "jounce" ], [ "crackle", "crackle" ] ], "raw_glosses": [ "(physics) The sixth derivative of the position vector with respect to time (after velocity, acceleration, jerk, jounce, crackle), i.e. the rate of change of crackle." ], "tags": [ "countable", "uncountable" ], "topics": [ "natural-sciences", "physical-sciences", "physics" ] }, { "categories": [ "English dated terms", "English slang", "English terms with quotations" ], "examples": [ { "ref": "1916, Adventure, volume 13, numbers 1-3, page 129:", "text": "And then I got a shock, for a couple of ragged patriots standing close by, leaned over as Elliot moved, their eyes shining viciously, and quick as winking out came their pops, and I saw them ready and willing, yes, darned anxious to shoot.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "A pistol." ], "links": [ [ "pistol", "pistol" ] ], "raw_glosses": [ "(slang, dated) A pistol." ], "tags": [ "countable", "dated", "slang", "uncountable" ] }, { "categories": [ "American English", "English terms with quotations", "Quotation templates to be cleaned" ], "examples": [ { "ref": "1986, Mid-America Folklore, volume 14, page 6:", "text": "Immature peanuts, called \"pops,\" are often included when the peanuts are boiled at home […]", "type": "quote" }, { "ref": "2013, Becky Billingsley, A Culinary History of Myrtle Beach & the Grand Strand:", "text": "If the peanuts weren't yet mature, boiling them would make the tiny nuts—or “pops,” as they're called at that immature stage—swell up and become more filling.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "A small, immature peanut, boiled as a snack." ], "links": [ [ "immature", "immature" ], [ "peanut", "peanut" ] ], "raw_glosses": [ "(US, mostly in plural) A small, immature peanut, boiled as a snack." ], "tags": [ "US", "countable", "plural", "uncountable" ] }, { "alt_of": [ { "word": "freeze pop" } ], "categories": [ "English clippings", "English colloquialisms", "English terms with quotations" ], "examples": [ { "ref": "2017, Kenny Attaway, Black Cream: A Handful of Sky & a Pocketful of Confetti:", "text": "Although they go by many names across the world freezer pop, ice-pole, pop stick icy-pole ice pop, tip top and ice candy but in the hoods of America they are known and respected as Freeze Pops. The pops are made by freezing flavored liquid such as sugar water, Kool-Aid or some form of fruit juice or purée inside a plastic tube - at least the kinds we ate.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Clipping of freeze pop." ], "links": [ [ "freeze pop", "freeze pop#English" ] ], "raw_glosses": [ "(colloquial) Clipping of freeze pop." ], "tags": [ "abbreviation", "alt-of", "clipping", "colloquial", "countable", "uncountable" ] }, { "categories": [ "English colloquialisms" ], "glosses": [ "A lollipop." ], "links": [ [ "lollipop", "lollipop" ] ], "raw_glosses": [ "(colloquial) A lollipop." ], "tags": [ "colloquial", "countable", "uncountable" ] }, { "categories": [ "English slang", "en:Professional wrestling" ], "glosses": [ "A (usually very) loud audience reaction." ], "links": [ [ "professional wrestling", "professional wrestling" ] ], "raw_glosses": [ "(professional wrestling slang) A (usually very) loud audience reaction." ], "tags": [ "countable", "slang", "uncountable" ], "topics": [ "government", "hobbies", "lifestyle", "martial-arts", "military", "politics", "professional-wrestling", "sports", "war", "wrestling" ] }, { "categories": [ "en:Music" ], "glosses": [ "The pulling of a string away from the fretboard and releasing it so that it snaps back." ], "links": [ [ "music", "music" ], [ "string", "string" ], [ "fretboard", "fretboard" ] ], "raw_glosses": [ "(music) The pulling of a string away from the fretboard and releasing it so that it snaps back." ], "tags": [ "countable", "uncountable" ], "topics": [ "entertainment", "lifestyle", "music" ] } ], "sounds": [ { "enpr": "pŏp", "tags": [ "Canada", "UK" ] }, { "ipa": "/pɒp/", "tags": [ "Canada", "UK" ] }, { "enpr": "pŏp", "tags": [ "US" ] }, { "ipa": "/pɑp/", "tags": [ "US" ] }, { "audio": "en-ca-pop.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/03/En-ca-pop.ogg/En-ca-pop.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/0/03/En-ca-pop.ogg" }, { "audio": "en-us-pop.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/30/En-us-pop.ogg/En-us-pop.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/3/30/En-us-pop.ogg" }, { "rhymes": "-ɒp" } ], "synonyms": [ { "sense": "soda pop", "word": "the list at soda" } ], "translations": [ { "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "pukot", "sense": "loud, sharp sound", "tags": [ "masculine" ], "word": "пукот" }, { "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "loud, sharp sound", "word": "plop" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "loud, sharp sound", "word": "poksahdus" }, { "code": "ga", "lang": "Irish", "sense": "loud, sharp sound", "tags": [ "feminine" ], "word": "pléasc" }, { "code": "pl", "lang": "Polish", "sense": "loud, sharp sound", "tags": [ "masculine" ], "word": "huk" }, { "code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "loud, sharp sound", "tags": [ "masculine" ], "word": "alto" }, { "code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "loud, sharp sound", "tags": [ "masculine" ], "word": "estouro" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "xlopók", "sense": "loud, sharp sound", "tags": [ "masculine" ], "word": "хлопо́к" }, { "code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "loud, sharp sound", "word": "poff" }, { "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "soda pop", "word": "frisdrank" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "soda pop", "word": "limsa" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "soda pop", "word": "limu" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "soda pop", "word": "limppari" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "soda pop", "tags": [ "neuter" ], "word": "Sprudelwasser" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "soda pop", "tags": [ "masculine" ], "word": "Sprudel" }, { "code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "soda pop", "word": "üdítő" }, { "code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "soda pop", "word": "űdítőital" }, { "code": "pl", "lang": "Polish", "sense": "soda pop", "tags": [ "masculine" ], "word": "napój gazowany" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "gaziróvka", "sense": "soda pop", "tags": [ "feminine" ], "word": "газиро́вка" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "limonád", "sense": "soda pop", "tags": [ "feminine" ], "word": "лимона́д" }, { "code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "soda pop", "word": "läsk" } ], "wikipedia": [ "en:pop" ], "word": "pop" } { "categories": [ "English countable nouns", "English doublets", "English entries with incorrect language header", "English interjections", "English lemmas", "English nouns", "English onomatopoeias", "English palindromes", "English terms derived from Byzantine Greek", "English terms derived from Middle English", "English terms derived from Old Church Slavonic", "English terms derived from Russian", "English terms inherited from Middle English", "English uncountable nouns", "English verbs", "Entries with translation boxes", "Pages with 24 entries", "Pages with entries", "Rhymes:English/ɒp", "Rhymes:English/ɒp/1 syllable", "Terms with Bulgarian translations", "Terms with Dutch translations", "Terms with Finnish translations", "Terms with Galician translations", "Terms with German translations", "Terms with Hungarian translations", "Terms with Irish translations", "Terms with Maori translations", "Terms with Polish translations", "Terms with Portuguese translations", "Terms with Romanian translations", "Terms with Russian translations", "Terms with Spanish translations", "Terms with Swedish translations", "West Frisian common-gender nouns", "West Frisian entries with incorrect language header", "West Frisian lemmas", "West Frisian nouns", "West Frisian palindromes", "en:Beverages", "en:Male family members", "en:Sounds" ], "etymology_number": 1, "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "enm", "3": "pop" }, "expansion": "Middle English pop", "name": "inh" }, { "args": { "1": "enm", "2": "poppen", "pos": "verb", "t": "to strike; thrust" }, "expansion": "Middle English poppen (“to strike; thrust”, verb)", "name": "cog" }, { "args": { "1": "en", "nocap": "1" }, "expansion": "onomatopoeic", "name": "onom" } ], "etymology_text": "From Middle English pop, poppe (“a blow; strike; buffet”) (> Middle English poppen (“to strike; thrust”, verb)), of onomatopoeic origin – used to describe the sound, or short, sharp actions. The physics sense is part of a facetious sequence \"snap, crackle, pop\", after the mascots of Rice Krispies cereal.", "forms": [ { "form": "pops", "tags": [ "present", "singular", "third-person" ] }, { "form": "popping", "tags": [ "participle", "present" ] }, { "form": "popped", "tags": [ "participle", "past" ] }, { "form": "popped", "tags": [ "past" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "pop (third-person singular simple present pops, present participle popping, simple past and past participle popped)", "name": "en-verb" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "verb", "senses": [ { "categories": [ "English intransitive verbs", "English terms with usage examples" ], "examples": [ { "text": "The muskets popped away on all sides.", "type": "example" } ], "glosses": [ "To make a pop, or sharp, quick sound." ], "links": [ [ "pop", "#Noun" ] ], "raw_glosses": [ "(intransitive) To make a pop, or sharp, quick sound." ], "tags": [ "intransitive" ] }, { "categories": [ "English ergative verbs", "English terms with quotations", "English terms with usage examples" ], "examples": [ { "text": "The boy with the pin popped the balloon.", "type": "example" }, { "text": "This corn pops well.", "type": "example" }, { "ref": "1922 October 26, Virginia Woolf, chapter 1, in Jacob’s Room, Richmond, London: […] Leonard & Virginia Woolf at the Hogarth Press, →OCLC; republished London: The Hogarth Press, 1960, →OCLC:", "text": "The waves came round her. She was a rock. She was covered with the seaweed which pops when it is pressed. He was lost.", "type": "quote" }, { "ref": "2016 October 10, Dan Shive, El Goonish Shive (webcomic), Comic for Monday, Oct 10, 2016:", "text": "\"To torture another metaphor, it would be the difference between slowly letting the air out of a balloon, and popping it. Though the dam metaphor is more apt, what with the excess magic flooding outward.\"", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To burst (something) with a popping sound." ], "links": [ [ "burst", "burst" ] ], "raw_glosses": [ "(ergative) To burst (something) with a popping sound." ], "tags": [ "ergative" ] }, { "categories": [ "English intransitive verbs", "English terms with quotations", "English terms with usage examples", "Quotation templates to be cleaned" ], "examples": [ { "text": "A rabbit popped out of the hole.", "type": "example" }, { "ref": "c. 1599–1602 (date written), William Shakespeare, “The Tragedie of Hamlet, Prince of Denmarke”, in Mr. William Shakespeares Comedies, Histories, & Tragedies […] (First Folio), London: […] Isaac Iaggard, and Ed[ward] Blount, published 1623, →OCLC, [Act V, scene ii], line 65:", "text": "He that hath . . ./ Popp'd in between the election and my hopes.", "type": "quote" }, { "ref": "1712 January 21 (Gregorian calendar), [Joseph Addison; Richard Steele et al.], “THURSDAY, January 10, 1711–1712”, in The Spectator, number 271; republished in Alexander Chalmers, editor, The Spectator; a New Edition, […], volume III, New York, N.Y.: D[aniel] Appleton & Company, 1853, →OCLC:", "text": "I startled at his popping upon me unexpectedly.", "type": "quote" }, { "ref": "1626, John Donne, “On the Nativity”, in Sermons, section IV:", "text": "So, diving in a bottomless sea, they [the Roman Church] pop sometimes above water to take breath.", "type": "quote" }, { "ref": "1720, Jonathan Swift, A Letter to a Young Clergyman:", "text": "others again have a trick of popping up and down every moment from their paper, to the audience, like an idle schoolboy", "type": "quote" }, { "ref": "1773, Oliver Goldsmith, She Stoops to Conquer, section II:", "text": "When company comes, you are not to pop out and stare, and then run in again, like frightened rabbits in a warren.", "type": "quote" }, { "ref": "1989, Clifford Stoll, The Cuckoo's Egg: Tracking a Spy Through the Maze of Computer Espionage:", "text": "Lee Cheng popped on the phone line. \"Right. I'm tracing it.\" More keytaps, this time with a few beeps thrown in.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To enter, or issue forth, with a quick, sudden movement; to move from place to place suddenly; to dart." ], "qualifier": "out; upon; out; upon", "raw_glosses": [ "(intransitive, with in, out, upon, etc.) To enter, or issue forth, with a quick, sudden movement; to move from place to place suddenly; to dart." ], "raw_tags": [ "with in" ], "tags": [ "intransitive", "usually" ] }, { "categories": [ "Australian English", "British English", "English terms with quotations", "English terms with usage examples", "English transitive verbs" ], "examples": [ { "text": "Just pop it in the fridge for now.", "type": "example" }, { "text": "He popped his head around the door.", "type": "example" }, { "ref": "1986, Christina Rossetti, edited by Alfred Knopf, Read-Aloud Rhymes for the Very Young, Mix a Pancake, page 50:", "text": "Mix a pancake,\nStir a pancake,\nPop it in the pan;[…]", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To place (something) (somewhere); to move or position (something) with a short movement." ], "links": [ [ "place", "place" ] ], "raw_glosses": [ "(transitive, UK, Australia) To place (something) (somewhere); to move or position (something) with a short movement." ], "tags": [ "Australia", "UK", "transitive" ] }, { "categories": [ "English intransitive verbs", "English terms with usage examples" ], "examples": [ { "text": "I'm just popping round to the newsagent.", "type": "example" }, { "text": "I'll pop by your place later today.", "type": "example" }, { "text": "You wait in the car, I'm just gonna pop in the store.", "type": "example" } ], "glosses": [ "To make a short trip or visit." ], "links": [ [ "in", "pop in" ] ], "qualifier": "round; along; in; round; along; in", "raw_glosses": [ "(intransitive, often with over, round, along, in, etc.) To make a short trip or visit." ], "raw_tags": [ "with over" ], "tags": [ "intransitive", "often", "usually" ] }, { "categories": [ "English intransitive verbs", "English terms with quotations", "English terms with usage examples" ], "examples": [ { "text": "This colour really pops.", "type": "example" }, { "ref": "2011 July 18, Robert Costa, “The Battle from Waterloo: Representative Bachmann runs for president”, in National Review:", "text": "She also looked like a star - and not the Beltway type. On a stage full of stiff suits, she popped.", "type": "quote" }, { "ref": "2024 September 5, Beth Gillette, “24 Fall Hair Colors Every Celebrity Is Asking for Rn”, in Cosmopolitan:", "text": "IK what you’re thinking: Why bright for fall? But it’s actually a great hack for making your hair pop a bit more against all those big black coats and jackets.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To stand out; to be distinctive to the senses." ], "links": [ [ "stand out", "stand out" ], [ "distinctive", "distinctive" ], [ "sense", "sense" ] ], "raw_glosses": [ "(intransitive) To stand out; to be distinctive to the senses." ], "tags": [ "intransitive" ] }, { "categories": [ "English terms with usage examples", "English transitive verbs" ], "examples": [ { "text": "He popped me on the nose.", "type": "example" } ], "glosses": [ "To hit (something or someone)." ], "links": [ [ "hit", "hit" ] ], "raw_glosses": [ "(transitive) To hit (something or someone)." ], "tags": [ "transitive" ] }, { "categories": [ "English slang", "English transitive verbs" ], "glosses": [ "To shoot (usually somebody) with a firearm." ], "links": [ [ "shoot", "shoot" ], [ "firearm", "firearm" ] ], "raw_glosses": [ "(transitive, slang) To shoot (usually somebody) with a firearm." ], "tags": [ "slang", "transitive" ] }, { "categories": [ "English intransitive verbs", "English slang", "English terms with quotations", "English vulgarities" ], "examples": [ { "ref": "1994 [1993], Irvine Welsh, “Bang to Rites”, in Trainspotting, London: Minerva, →ISBN, page 219:", "text": "Ah concur wi Sharon’s wishes n fuck her in the fanny. […] Ah think aboot how close she is tae poppin and how far up ah am, […]", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To ejaculate; to orgasm." ], "links": [ [ "ejaculate", "ejaculate" ], [ "orgasm", "orgasm" ] ], "raw_glosses": [ "(intransitive, vulgar, slang) To ejaculate; to orgasm." ], "tags": [ "intransitive", "slang", "vulgar" ] }, { "categories": [ "English terms with quotations", "English transitive verbs", "Quotation templates to be cleaned", "en:Computing" ], "examples": [ { "ref": "2010, Enrico Perla, Massimiliano Oldani, A Guide to Kernel Exploitation: Attacking the Core, page 55:", "text": "Once the callee (the called function) terminates, it cleans the stack that it has been locally using and pops the next value stored on top of the stack.", "type": "quote" }, { "ref": "2011, John Mongan, Noah Kindler, Eric Giguère, Programming Interviews Exposed:", "text": "The algorithm pops the stack to obtain a new current node when there are no more children (when it reaches a leaf).", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To remove (a data item) from the top of a stack." ], "links": [ [ "computing", "computing#Noun" ], [ "stack", "stack" ] ], "raw_glosses": [ "(transitive, computing) To remove (a data item) from the top of a stack." ], "tags": [ "transitive" ], "topics": [ "computing", "engineering", "mathematics", "natural-sciences", "physical-sciences", "sciences" ] }, { "categories": [ "English intransitive verbs", "English slang", "English terms with quotations" ], "examples": [ { "ref": "2011 May 28, Matthew Graham, “The Almost People”, in Julian Simpson, director, Doctor Who, season 6/32, episode 6, spoken by Madame Kovarian (Frances Barber):", "text": "Well, dear. You're ready to pop, aren't you? Little one's on its way.", "type": "quote" }, { "ref": "2021 April 12, Jocelyn Samara D., Rain (webcomic), Comic 1362 - Prophecy:", "text": "\"Gavin told me one of his friends was pregnant, but my goodness, she looks ready to pop.\"", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To give birth." ], "links": [ [ "give birth", "give birth" ] ], "raw_glosses": [ "(intransitive, slang) To give birth." ], "tags": [ "intransitive", "slang" ] }, { "categories": [ "English slang", "English terms with quotations", "English terms with usage examples", "English transitive verbs", "Quotation templates to be cleaned" ], "examples": [ { "text": "I had to pop my watch to see me through until pay-day.", "type": "example" }, { "ref": "1773, The Westminster Magazine, Or, The Pantheon of Taste:", "text": "I often used to smile at a young Ensign of the Guards, who always popped his sword and watch when he wanted cash for an intrigue; […]", "type": "quote" }, { "ref": "1878, Fun, volumes 27-28, page 92:", "text": "Mr. Attenborough is naturally indignant at the accusation of Lord Truro that every pawnbroker keeps a smelting apparatus on the premises. He says the practice has been discontinued for many years, and our esteemed relative — the Universal Uncle — objects to the insinuation that when a thing is popped it goes to pot.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To pawn (something) (to raise money)." ], "links": [ [ "pawn", "pawn" ] ], "raw_glosses": [ "(transitive, slang) To pawn (something) (to raise money)." ], "tags": [ "slang", "transitive" ] }, { "categories": [ "English slang", "English terms with quotations", "English transitive verbs", "Quotation templates to be cleaned" ], "examples": [ { "ref": "1994, Ruth Garner, Patricia A. Alexander, Beliefs about text and instruction with text:", "text": "We were drinking beer and popping pills — some really strong downers. I could hardly walk and I had no idea what I was saying.", "type": "quote" }, { "ref": "2008 January–February, “70 Ways to Improve Every Day of the Week”, in Men's Health, volume 23, number 1, →ISSN, page 135:", "text": "31 pop some chocolate You'll stay sharp and focused for that final lunge toward the weekend. Milk chocolate has been shown to boost verbal and visual memory, impulse control, and reaction time.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To swallow or consume (especially a tablet of a drug, sometimes extended to other small items such as sweets or candy)." ], "links": [ [ "swallow", "swallow" ] ], "raw_glosses": [ "(transitive, slang) To swallow or consume (especially a tablet of a drug, sometimes extended to other small items such as sweets or candy)." ], "tags": [ "slang", "transitive" ] }, { "categories": [ "English informal terms", "English terms with quotations", "English terms with usage examples", "English transitive verbs", "Quotation templates to be cleaned" ], "examples": [ { "text": "Pop a U-turn. You missed the turnoff.", "type": "example" }, { "ref": "1995, David Brin, Startide Rising:", "text": "Huck spun along the beams and joists, making me gulp when she popped a wheelie or swerved past a gaping hole...", "type": "quote" }, { "ref": "2009, Ben Wixon, Skateboarding: Instruction, Programming, and Park Design:", "text": "The tail is the back of the deck; this is the part that enables skaters to pop ollies...", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To perform (a move or stunt) while riding a board or vehicle." ], "raw_glosses": [ "(transitive, informal) To perform (a move or stunt) while riding a board or vehicle." ], "tags": [ "informal", "transitive" ] }, { "categories": [ "English intransitive verbs", "English terms with quotations", "English terms with usage examples" ], "examples": [ { "text": "My ears popped as the aeroplane began to ascend.", "type": "example" }, { "ref": "2021 June 30, Tim Dunn, “How we made... Secrets of the London Underground”, in RAIL, number 934, page 49:", "text": "With its airtight seals, the pressure change as trains entered the black, dust-covered station areas caused our ears to pop and doors to flap and bang every time.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To undergo equalization of pressure when the Eustachian tubes open." ], "links": [ [ "ear", "ear" ], [ "equalization", "equalization" ], [ "pressure", "pressure" ], [ "Eustachian tube", "Eustachian tube" ] ], "raw_glosses": [ "(intransitive, of the ears) To undergo equalization of pressure when the Eustachian tubes open." ], "raw_tags": [ "of the ears" ], "tags": [ "intransitive" ] }, { "categories": [ "English terms with quotations", "en:Dance" ], "examples": [ { "ref": "1985, “King of Rock”, performed by Run-DMC:", "text": "Let the poppers pop and the breakers break / We're cool, cool cats, it's like that", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To perform the popping style of dance." ], "links": [ [ "dance", "dance#Noun" ], [ "popping", "popping" ], [ "dance", "dance" ] ], "raw_glosses": [ "(dance) To perform the popping style of dance." ], "topics": [ "dance", "dancing", "hobbies", "lifestyle", "sports" ] }, { "categories": [ "English slang", "English terms with quotations", "English terms with usage examples", "English transitive verbs" ], "examples": [ { "text": "He's on probation. We can pop him right now for gang association.", "type": "example" }, { "ref": "2021, Brandon Taylor, “Filthy Animals”, in Filthy Animals, Daunt Books Originals, page 131:", "text": "On the night Nolan got popped, the same cop delivered Milton home in the back of the cruiser, but didn’t turn the lights on.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To arrest." ], "links": [ [ "arrest", "arrest" ] ], "raw_glosses": [ "(transitive, slang) To arrest." ], "tags": [ "slang", "transitive" ] }, { "categories": [ "en:Music" ], "glosses": [ "To pull a string away from the fretboard and release it so that it snaps back." ], "links": [ [ "music", "music" ], [ "string", "string" ], [ "fretboard", "fretboard" ] ], "raw_glosses": [ "(music) To pull a string away from the fretboard and release it so that it snaps back." ], "topics": [ "entertainment", "lifestyle", "music" ] }, { "categories": [ "African-American Vernacular English", "English slang", "English terms with usage examples" ], "examples": [ { "text": "What's popping?", "type": "example" } ], "glosses": [ "To occur or happen." ], "qualifier": "African-American Vernacular", "raw_glosses": [ "(African-American Vernacular, slang) To occur or happen." ], "tags": [ "slang" ] } ], "sounds": [ { "enpr": "pŏp", "tags": [ "Canada", "UK" ] }, { "ipa": "/pɒp/", "tags": [ "Canada", "UK" ] }, { "enpr": "pŏp", "tags": [ "US" ] }, { "ipa": "/pɑp/", "tags": [ "US" ] }, { "audio": "en-ca-pop.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/03/En-ca-pop.ogg/En-ca-pop.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/0/03/En-ca-pop.ogg" }, { "audio": "en-us-pop.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/30/En-us-pop.ogg/En-us-pop.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/3/30/En-us-pop.ogg" }, { "rhymes": "-ɒp" } ], "translations": [ { "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "pukam", "sense": "to make a sharp quick sound", "word": "пукам" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to make a sharp quick sound", "word": "poksahtaa" }, { "code": "gl", "lang": "Galician", "sense": "to make a sharp quick sound", "word": "estalar" }, { "code": "gl", "lang": "Galician", "sense": "to make a sharp quick sound", "word": "estoupar" }, { "code": "gl", "lang": "Galician", "sense": "to make a sharp quick sound", "word": "estourar" }, { "code": "ga", "lang": "Irish", "sense": "to make a sharp quick sound", "word": "pléasc" }, { "code": "mi", "lang": "Maori", "sense": "to make a sharp quick sound", "word": "pāhūhū" }, { "code": "mi", "lang": "Maori", "sense": "to make a sharp quick sound", "word": "pakō" }, { "code": "mi", "lang": "Maori", "sense": "to make a sharp quick sound", "word": "pakū" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to burst something", "word": "poksauttaa" }, { "code": "gl", "lang": "Galician", "sense": "to burst something", "word": "estalar" }, { "code": "gl", "lang": "Galician", "sense": "to burst something", "word": "estoupar" }, { "code": "gl", "lang": "Galician", "sense": "to burst something", "word": "estourar" }, { "code": "ga", "lang": "Irish", "sense": "to burst something", "word": "pléasc" }, { "code": "mi", "lang": "Maori", "sense": "to burst something", "word": "whakapāhūhū" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "lópatʹsja", "sense": "to burst something", "tags": [ "imperfective" ], "word": "ло́паться" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "lópnutʹ", "sense": "to burst something", "tags": [ "intransitive", "perfective" ], "word": "ло́пнуть" }, { "code": "ru", "english": "clap", "lang": "Russian", "roman": "xlópatʹ", "sense": "to burst something", "word": "хло́пать" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "xlópnutʹ", "sense": "to burst something", "tags": [ "transitive" ], "word": "хло́пнуть" }, { "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "muškam", "sense": "to enter, or issue forth, with a quick, sudden movement", "word": "мушкам" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to enter, or issue forth, with a quick, sudden movement", "word": "ponnahtaa" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to enter, or issue forth, with a quick, sudden movement", "word": "pompata" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to enter, or issue forth, with a quick, sudden movement", "word": "pullahtaa" }, { "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "pǎham", "sense": "to place something somewhere", "word": "пъхам" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to place something somewhere", "word": "tyrkätä" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "sovátʹ", "sense": "to place something somewhere", "tags": [ "imperfective" ], "word": "сова́ть" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "súnutʹ", "sense": "to place something somewhere", "tags": [ "perfective" ], "word": "су́нуть" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "computing: to remove a data item from the top of a stack", "word": "vetää" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "computing: to remove a data item from the top of a stack", "word": "poistaa" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "slang: to swallow", "word": "nappailla" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "slang: to swallow", "word": "einwerfen" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to perform a move while riding a board or vehicle", "word": "vetäistä" }, { "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "to undergo equalization of pressure when the Eustachian tubes open", "word": "dichtgaan" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to undergo equalization of pressure when the Eustachian tubes open", "word": "poksahtaa" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to undergo equalization of pressure when the Eustachian tubes open", "word": "aueta" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "zakladyvatʹ", "sense": "to undergo equalization of pressure when the Eustachian tubes open", "word": "закладывать" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "založitʹ", "sense": "to undergo equalization of pressure when the Eustachian tubes open", "word": "заложить" }, { "code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "to undergo equalization of pressure when the Eustachian tubes open", "word": "slå lock" } ], "wikipedia": [ "en:pop" ], "word": "pop" } { "categories": [ "English countable nouns", "English doublets", "English entries with incorrect language header", "English interjections", "English lemmas", "English nouns", "English onomatopoeias", "English palindromes", "English terms derived from Byzantine Greek", "English terms derived from Middle English", "English terms derived from Old Church Slavonic", "English terms derived from Russian", "English terms inherited from Middle English", "English uncountable nouns", "English verbs", "Entries with translation boxes", "Pages with 24 entries", "Pages with entries", "Rhymes:English/ɒp", "Rhymes:English/ɒp/1 syllable", "Terms with Bulgarian translations", "Terms with Dutch translations", "Terms with Finnish translations", "Terms with Galician translations", "Terms with German translations", "Terms with Hungarian translations", "Terms with Irish translations", "Terms with Maori translations", "Terms with Polish translations", "Terms with Portuguese translations", "Terms with Romanian translations", "Terms with Russian translations", "Terms with Spanish translations", "Terms with Swedish translations", "West Frisian common-gender nouns", "West Frisian entries with incorrect language header", "West Frisian lemmas", "West Frisian nouns", "West Frisian palindromes", "en:Beverages", "en:Male family members", "en:Sounds" ], "derived": [ { "word": "alcopop" }, { "word": "blow this pop stand" }, { "word": "cake pop" }, { "word": "cherry-pop" }, { "word": "cherry-popping" }, { "word": "city pop" }, { "word": "color pop" }, { "word": "cookie pop" }, { "word": "cool pop" }, { "word": "corporation pop" }, { "word": "council pop" }, { "word": "eye-popping" }, { "word": "freeze pop" }, { "word": "ginger pop" }, { "word": "have a pop at" }, { "word": "hedge popping" }, { "word": "hop and pop" }, { "word": "ice cream pop" }, { "word": "ice pop" }, { "word": "on and popping" }, { "word": "paddle pop" }, { "word": "passion pop" }, { "word": "pec pop" }, { "word": "pick and pop" }, { "word": "pop a cap in someone's ass" }, { "word": "pop a deuce" }, { "word": "pop around" }, { "word": "pop a squat" }, { "word": "popcorn" }, { "word": "pop down" }, { "word": "popeyed" }, { "word": "pop fastener" }, { "word": "pop filter" }, { "word": "pop fly" }, { "word": "pop for" }, { "word": "pop gun" }, { "word": "popgun" }, { "word": "pop-in" }, { "word": "pop in" }, { "word": "pop off" }, { "word": "pop on" }, { "word": "pop one's clogs" }, { "word": "pop one's cork" }, { "word": "pop out" }, { "word": "pop out cake" }, { "word": "pop over" }, { "word": "popover" }, { "word": "popper" }, { "word": "pop pills" }, { "word": "popping candy" }, { "word": "popping crease" }, { "word": "pop quiz" }, { "word": "pop rivet" }, { "word": "pop round" }, { "word": "pop shield" }, { "word": "pop shop" }, { "word": "pop shot" }, { "word": "pop shove-it" }, { "word": "pop smoke" }, { "word": "pop sock" }, { "word": "pop someone's cherry" }, { "word": "pop tags" }, { "word": "pop tart" }, { "word": "Pop Tart" }, { "word": "pop the cherry" }, { "word": "pop the question" }, { "word": "pop-top" }, { "word": "pop-under" }, { "word": "pop up" }, { "word": "pop-up" }, { "word": "popup" }, { "word": "pop vent" }, { "word": "pop wine" }, { "word": "pop wood" }, { "word": "pudding pop" }, { "word": "skinpop" }, { "word": "soda pop" }, { "word": "what's popping" }, { "word": "wobbly pop" } ], "etymology_number": 1, "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "enm", "3": "pop" }, "expansion": "Middle English pop", "name": "inh" }, { "args": { "1": "enm", "2": "poppen", "pos": "verb", "t": "to strike; thrust" }, "expansion": "Middle English poppen (“to strike; thrust”, verb)", "name": "cog" }, { "args": { "1": "en", "nocap": "1" }, "expansion": "onomatopoeic", "name": "onom" } ], "etymology_text": "From Middle English pop, poppe (“a blow; strike; buffet”) (> Middle English poppen (“to strike; thrust”, verb)), of onomatopoeic origin – used to describe the sound, or short, sharp actions. The physics sense is part of a facetious sequence \"snap, crackle, pop\", after the mascots of Rice Krispies cereal.", "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "pop", "name": "en-interj" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "intj", "senses": [ { "categories": [ "English terms with quotations" ], "examples": [ { "ref": "1899 February, Joseph Conrad, “The Heart of Darkness”, in Blackwood’s Edinburgh Magazine, volume CLXV, number M, New York, N.Y.: The Leonard Scott Publishing Company, […], →OCLC, part I, page 203:", "text": "Pop, would go one of the eight-inch guns; a small flame would dart and vanish, a little white smoke would disappear, a tiny projectile would give a feeble screech - and nothing happened.", "type": "quote" }, { "ref": "1908, Kenneth Grahame, The Wind in the Willows, New York: Charles Scribner's Sons, page 2:", "text": "So he scraped and scratched and scrabbled and scrooged and then he scrooged again and scrabbled and scratched and scraped, working busily with his little paws and muttering to himself, 'Up we go! Up we go!' till at last, pop! his snout came out into the sunlight, and he found himself rolling in the warm grass of a great meadow.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "A loud, sharp sound, as of a cork coming out of a bottle." ], "links": [ [ "cork", "cork" ], [ "bottle", "bottle" ] ] } ], "sounds": [ { "enpr": "pŏp", "tags": [ "Canada", "UK" ] }, { "ipa": "/pɒp/", "tags": [ "Canada", "UK" ] }, { "enpr": "pŏp", "tags": [ "US" ] }, { "ipa": "/pɑp/", "tags": [ "US" ] }, { "audio": "en-ca-pop.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/03/En-ca-pop.ogg/En-ca-pop.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/0/03/En-ca-pop.ogg" }, { "audio": "en-us-pop.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/30/En-us-pop.ogg/En-us-pop.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/3/30/En-us-pop.ogg" }, { "rhymes": "-ɒp" } ], "translations": [ { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "sound", "word": "poks" }, { "code": "ro", "lang": "Romanian", "sense": "sound", "word": "poc" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "xlop", "sense": "sound", "tags": [ "masculine" ], "word": "хлоп" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "xlopók", "sense": "sound", "tags": [ "masculine" ], "word": "хлопо́к" }, { "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "sound", "word": "pop" } ], "wikipedia": [ "en:pop" ], "word": "pop" } { "categories": [ "English countable nouns", "English doublets", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English nouns", "English onomatopoeias", "English palindromes", "English terms derived from Byzantine Greek", "English terms derived from Old Church Slavonic", "English terms derived from Russian", "Entries with translation boxes", "Pages with 24 entries", "Pages with entries", "Rhymes:English/ɒp", "Rhymes:English/ɒp/1 syllable", "Terms with Catalan translations", "Terms with Dutch translations", "Terms with Hebrew translations", "Terms with Hungarian translations", "Terms with Latin translations", "Terms with Russian translations", "Terms with Spanish translations", "Terms with Swedish translations", "Terms with Volapük translations", "West Frisian common-gender nouns", "West Frisian entries with incorrect language header", "West Frisian lemmas", "West Frisian nouns", "West Frisian palindromes", "en:Beverages", "en:Male family members", "en:Sounds" ], "derived": [ { "word": "mom and pop" }, { "english": "US nickname for a stage doorman", "word": "Pop" }, { "word": "pop-pop" } ], "etymology_number": 2, "etymology_text": "From papa or poppa.", "forms": [ { "form": "pops", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "pop (plural pops)", "name": "en-noun" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "related": [ { "word": "papa" }, { "word": "pa" }, { "word": "pap" }, { "word": "paps" } ], "senses": [ { "categories": [ "English colloquialisms", "English endearing terms", "English terms with usage examples" ], "examples": [ { "text": "My pop used to tell me to do my homework every night.", "type": "example" } ], "glosses": [ "One's father." ], "links": [ [ "endearing", "endearing" ], [ "father", "father" ] ], "raw_glosses": [ "(colloquial, endearing) One's father." ], "tags": [ "colloquial", "endearing" ] } ], "sounds": [ { "enpr": "pŏp", "tags": [ "Canada", "UK" ] }, { "ipa": "/pɒp/", "tags": [ "Canada", "UK" ] }, { "enpr": "pŏp", "tags": [ "US" ] }, { "ipa": "/pɑp/", "tags": [ "US" ] }, { "audio": "en-ca-pop.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/03/En-ca-pop.ogg/En-ca-pop.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/0/03/En-ca-pop.ogg" }, { "audio": "en-us-pop.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/30/En-us-pop.ogg/En-us-pop.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/3/30/En-us-pop.ogg" }, { "rhymes": "-ɒp" } ], "translations": [ { "code": "ca", "lang": "Catalan", "sense": "father — see also father", "word": "papi" }, { "code": "ca", "lang": "Catalan", "sense": "father — see also father", "tags": [ "masculine" ], "word": "papa" }, { "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "father — see also father", "word": "pap" }, { "code": "he", "lang": "Hebrew", "roman": "ábba", "sense": "father — see also father", "tags": [ "masculine" ], "word": "אַבָּא" }, { "code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "father — see also father", "word": "papa" }, { "code": "la", "lang": "Latin", "sense": "father — see also father", "tags": [ "masculine" ], "word": "tata" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "pápa", "sense": "father — see also father", "tags": [ "masculine" ], "word": "па́па" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "pápočka", "sense": "father — see also father", "tags": [ "masculine" ], "word": "па́почка" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "papáša", "sense": "father — see also father", "tags": [ "masculine" ], "word": "папа́ша" }, { "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "father — see also father", "tags": [ "masculine" ], "word": "papi" }, { "code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "father — see also father", "word": "paps" }, { "code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "father — see also father", "tags": [ "common-gender" ], "word": "pappa" }, { "code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "father — see also father", "tags": [ "common-gender" ], "word": "farsa" }, { "code": "vo", "lang": "Volapük", "sense": "father — see also father", "word": "fatül" } ], "wikipedia": [ "en:pop" ], "word": "pop" } { "categories": [ "English adjectives", "English clippings", "English countable nouns", "English doublets", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English nouns", "English onomatopoeias", "English palindromes", "English terms derived from Byzantine Greek", "English terms derived from Old Church Slavonic", "English terms derived from Russian", "English uncomparable adjectives", "English uncountable nouns", "Entries with translation boxes", "Pages with 24 entries", "Pages with entries", "Rhymes:English/ɒp", "Rhymes:English/ɒp/1 syllable", "Terms with Arabic translations", "Terms with Armenian translations", "Terms with Esperanto translations", "Terms with Faroese translations", "Terms with Finnish translations", "Terms with French translations", "Terms with Greek translations", "Terms with Japanese translations", "Terms with Maori translations", "Terms with Persian translations", "Terms with Polish translations", "Terms with Portuguese translations", "Terms with Russian translations", "Terms with Slovak translations", "Terms with Swedish translations", "Terms with Welsh translations", "Terms with Yiddish translations", "West Frisian common-gender nouns", "West Frisian entries with incorrect language header", "West Frisian lemmas", "West Frisian nouns", "West Frisian palindromes", "en:Beverages", "en:Male family members", "en:Sounds" ], "etymology_number": 3, "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "popular" }, "expansion": "Clipping of popular", "name": "clipping" } ], "etymology_text": "Clipping of popular or population.", "head_templates": [ { "args": { "1": "-" }, "expansion": "pop (not comparable)", "name": "en-adj" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "adj", "senses": [ { "glosses": [ "Popular." ], "links": [ [ "Popular", "popular" ] ], "raw_glosses": [ "(used attributively in set phrases) Popular." ], "raw_tags": [ "in set phrases" ], "tags": [ "attributive", "not-comparable" ] } ], "sounds": [ { "enpr": "pŏp", "tags": [ "Canada", "UK" ] }, { "ipa": "/pɒp/", "tags": [ "Canada", "UK" ] }, { "enpr": "pŏp", "tags": [ "US" ] }, { "ipa": "/pɑp/", "tags": [ "US" ] }, { "audio": "en-ca-pop.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/03/En-ca-pop.ogg/En-ca-pop.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/0/03/En-ca-pop.ogg" }, { "audio": "en-us-pop.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/30/En-us-pop.ogg/En-us-pop.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/3/30/En-us-pop.ogg" }, { "rhymes": "-ɒp" } ], "wikipedia": [ "en:pop" ], "word": "pop" } { "categories": [ "English adjectives", "English clippings", "English countable nouns", "English doublets", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English nouns", "English onomatopoeias", "English palindromes", "English terms derived from Byzantine Greek", "English terms derived from Old Church Slavonic", "English terms derived from Russian", "English uncomparable adjectives", "English uncountable nouns", "Entries with translation boxes", "Pages with 24 entries", "Pages with entries", "Rhymes:English/ɒp", "Rhymes:English/ɒp/1 syllable", "Terms with Arabic translations", "Terms with Armenian translations", "Terms with Esperanto translations", "Terms with Faroese translations", "Terms with Finnish translations", "Terms with French translations", "Terms with Greek translations", "Terms with Japanese translations", "Terms with Maori translations", "Terms with Persian translations", "Terms with Polish translations", "Terms with Portuguese translations", "Terms with Russian translations", "Terms with Slovak translations", "Terms with Swedish translations", "Terms with Welsh translations", "Terms with Yiddish translations", "West Frisian common-gender nouns", "West Frisian entries with incorrect language header", "West Frisian lemmas", "West Frisian nouns", "West Frisian palindromes", "en:Beverages", "en:Male family members", "en:Sounds" ], "derived": [ { "word": "alternative pop" }, { "word": "alt-pop" }, { "word": "AM pop" }, { "word": "art pop" }, { "word": "avant-pop" }, { "word": "baroque pop" }, { "word": "Baroque pop" }, { "word": "bastard pop" }, { "word": "bedroom pop" }, { "word": "Britpop" }, { "word": "Cantopop" }, { "word": "chamber pop" }, { "word": "country pop" }, { "word": "C-pop" }, { "word": "dance pop" }, { "word": "dance-pop" }, { "word": "dancepop" }, { "word": "dream pop" }, { "word": "electropop" }, { "word": "genpop" }, { "word": "guitar pop" }, { "word": "HK-pop" }, { "word": "H-pop" }, { "word": "indie pop" }, { "word": "Indopop" }, { "word": "I-pop" }, { "word": "jangle pop" }, { "word": "J-pop" }, { "word": "King of Pop" }, { "word": "K-pop" }, { "word": "L-pop" }, { "word": "M-pop" }, { "word": "noise pop" }, { "word": "orchestral pop" }, { "word": "ork-pop" }, { "word": "Pinoy pop" }, { "word": "pop art" }, { "word": "pop chart" }, { "word": "pop culture" }, { "word": "pop feminism" }, { "word": "pop group" }, { "word": "Pop I" }, { "word": "Pop II" }, { "word": "Pop III" }, { "word": "pop metal" }, { "word": "pop music" }, { "word": "pop musician" }, { "word": "pop psych" }, { "word": "pop psychology" }, { "word": "pop punk" }, { "word": "pop rock" }, { "word": "pop-sci" }, { "word": "pop-science" }, { "word": "pop song" }, { "word": "pops orchestra" }, { "word": "pop star" }, { "word": "popster" }, { "word": "pop tune" }, { "word": "power pop" }, { "word": "P-pop" }, { "word": "Q-pop" }, { "word": "rep by pop" }, { "word": "sophisti-pop" }, { "word": "sunshine pop" }, { "word": "swamp pop" }, { "word": "symphonic pop" }, { "word": "synth-pop" }, { "word": "synthpop" }, { "word": "T-pop" }, { "word": "trap-pop" }, { "word": "twee pop" }, { "word": "vox pop" }, { "word": "V-pop" } ], "etymology_number": 3, "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "popular" }, "expansion": "Clipping of popular", "name": "clipping" } ], "etymology_text": "Clipping of popular or population.", "head_templates": [ { "args": { "1": "-" }, "expansion": "pop (uncountable)", "name": "en-noun" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "senses": [ { "glosses": [ "Pop music." ], "links": [ [ "Pop music", "pop music" ] ], "tags": [ "uncountable" ] }, { "glosses": [ "Population." ], "links": [ [ "Population", "population" ] ], "senseid": [ "en:population" ], "tags": [ "uncountable" ] } ], "sounds": [ { "enpr": "pŏp", "tags": [ "Canada", "UK" ] }, { "ipa": "/pɒp/", "tags": [ "Canada", "UK" ] }, { "enpr": "pŏp", "tags": [ "US" ] }, { "ipa": "/pɑp/", "tags": [ "US" ] }, { "audio": "en-ca-pop.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/03/En-ca-pop.ogg/En-ca-pop.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/0/03/En-ca-pop.ogg" }, { "audio": "en-us-pop.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/30/En-us-pop.ogg/En-us-pop.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/3/30/En-us-pop.ogg" }, { "rhymes": "-ɒp" } ], "translations": [ { "code": "ar", "lang": "Arabic", "roman": "būb", "sense": "pop music", "tags": [ "masculine" ], "word": "بُوب" }, { "code": "ar", "lang": "Arabic", "roman": "mūsīqā šaʕbiyya", "sense": "pop music", "tags": [ "feminine" ], "word": "مُوسِيقَى شَعْبِيَّة" }, { "code": "hy", "lang": "Armenian", "roman": "pop", "sense": "pop music", "word": "պոպ" }, { "code": "eo", "lang": "Esperanto", "sense": "pop music", "word": "popo" }, { "code": "fo", "lang": "Faroese", "sense": "pop music", "tags": [ "masculine" ], "word": "popptónleikur" }, { "code": "fo", "lang": "Faroese", "sense": "pop music", "tags": [ "masculine" ], "word": "poppur" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "pop music", "word": "pop" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "pop music", "word": "poppi" }, { "code": "fr", "lang": "French", "sense": "pop music", "tags": [ "feminine" ], "word": "pop" }, { "code": "el", "lang": "Greek", "roman": "pop", "sense": "pop music", "tags": [ "feminine" ], "word": "ποπ" }, { "code": "ja", "lang": "Japanese", "roman": "poppu", "sense": "pop music", "word": "ポップ" }, { "code": "ja", "lang": "Japanese", "roman": "poppusu", "sense": "pop music", "word": "ポップス" }, { "code": "mi", "lang": "Maori", "sense": "pop music", "word": "arotini" }, { "code": "mi", "lang": "Maori", "sense": "pop music", "word": "puoro arotini" }, { "code": "fa", "lang": "Persian", "roman": "pâp", "sense": "pop music", "word": "پاپ" }, { "code": "pl", "lang": "Polish", "sense": "pop music", "tags": [ "masculine" ], "word": "pop" }, { "code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "pop music", "tags": [ "masculine" ], "word": "pop" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "pop-múzyka", "sense": "pop music", "tags": [ "feminine" ], "word": "поп-му́зыка" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "pop", "sense": "pop music", "tags": [ "masculine" ], "word": "поп" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "popsá", "sense": "pop music", "tags": [ "feminine", "slang" ], "word": "попса́" }, { "code": "sk", "lang": "Slovak", "sense": "pop music", "tags": [ "masculine" ], "word": "pop" }, { "code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "pop music", "tags": [ "common-gender" ], "word": "pop" }, { "code": "cy", "lang": "Welsh", "sense": "pop music", "tags": [ "masculine" ], "word": "pop" }, { "code": "yi", "lang": "Yiddish", "roman": "popmuzik", "sense": "pop music", "tags": [ "feminine" ], "word": "פּאָפּמוזיק" } ], "wikipedia": [ "en:pop" ], "word": "pop" } { "categories": [ "English countable nouns", "English doublets", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English nouns", "English onomatopoeias", "English palindromes", "English terms derived from Byzantine Greek", "English terms derived from Old Church Slavonic", "English terms derived from Russian", "Pages with 24 entries", "Pages with entries", "Rhymes:English/ɒp", "Rhymes:English/ɒp/1 syllable", "West Frisian common-gender nouns", "West Frisian entries with incorrect language header", "West Frisian lemmas", "West Frisian nouns", "West Frisian palindromes", "en:Beverages", "en:Male family members", "en:Sounds" ], "etymology_number": 4, "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "ru", "3": "поп" }, "expansion": "Russian поп (pop)", "name": "der" }, { "args": { "1": "en", "2": "cu", "3": "попъ" }, "expansion": "Old Church Slavonic попъ (popŭ)", "name": "der" }, { "args": { "1": "en", "2": "gkm", "3": "πάπας" }, "expansion": "Byzantine Greek πάπας (pápas)", "name": "der" }, { "args": { "1": "en", "2": "pope" }, "expansion": "Doublet of pope", "name": "doublet" } ], "etymology_text": "From colloquial Russian поп (pop) and Попъ (Pop), from Old Church Slavonic попъ (popŭ), from Byzantine Greek πάπας (pápas) (see pope). Doublet of pope.", "forms": [ { "form": "pops", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "pop (plural pops)", "name": "en-noun" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ "English terms with quotations", "English terms with uncommon senses", "Quotation templates to be cleaned" ], "examples": [ { "ref": "1822, Mikhaïlov Vasiliï, Adventures of Michailow, section 4:", "text": "There was at that time in the house of the Consul a Pop (or Russian Priest) named Iwan Afanassich.", "type": "quote" }, { "ref": "2001, Spas Raïkin, Rebel with a Just Cause, 292 n.28:", "text": "The contemporary priest's... own children are ashamed and some abusers are openly \"transmitting the pop\" (a gesture of mocking the priest on the street, where a man would touch his private parts while smiling at other passers-by)", "type": "quote" }, { "ref": "2006, Peter Neville, A Traveller's History of Russia, section 123:", "text": "By the end of 1809 she was declaring to all and sundry that she would sooner marry 'a pop than the sovereign of a country under the influence of France'. Since a pop was a Russian Orthodox parish priest, the reference was hardly likely to endear her family to the French.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "A Russian Orthodox parish priest." ], "links": [ [ "Russian Orthodox", "Russian Orthodox" ], [ "parish", "parish" ], [ "priest", "priest" ] ], "qualifier": "Russian Orthodoxy", "raw_glosses": [ "(Russian Orthodoxy, uncommon) A Russian Orthodox parish priest." ], "tags": [ "uncommon" ] } ], "sounds": [ { "enpr": "pŏp", "tags": [ "Canada", "UK" ] }, { "ipa": "/pɒp/", "tags": [ "Canada", "UK" ] }, { "enpr": "pŏp", "tags": [ "US" ] }, { "ipa": "/pɑp/", "tags": [ "US" ] }, { "audio": "en-ca-pop.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/03/En-ca-pop.ogg/En-ca-pop.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/0/03/En-ca-pop.ogg" }, { "audio": "en-us-pop.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/30/En-us-pop.ogg/En-us-pop.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/3/30/En-us-pop.ogg" }, { "rhymes": "-ɒp" } ], "synonyms": [ { "word": "pope" } ], "wikipedia": [ "en:pop" ], "word": "pop" }
Download raw JSONL data for pop meaning in English (59.5kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable English dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-15 from the enwiktionary dump dated 2024-12-04 using wiktextract (8a39820 and 4401a4c). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.