See pap in All languages combined, or Wiktionary
{ "derived": [ { "_dis1": "0 0 0 0 0 0", "word": "pap boat" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0", "word": "stywe pap" } ], "etymology_number": 1, "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "enm", "3": "pap" }, "expansion": "Middle English pap", "name": "inh" }, { "args": { "1": "gml", "2": "pappe" }, "expansion": "Middle Low German pappe", "name": "cog" }, { "args": { "1": "nl", "2": "pap" }, "expansion": "Dutch pap", "name": "cog" }, { "args": { "1": "de", "2": "Pappe", "3": "", "4": "pap, porridge; wheatpaste; cardboard" }, "expansion": "German Pappe (“pap, porridge; wheatpaste; cardboard”)", "name": "m+" } ], "etymology_text": "From Middle English pap. Related to Middle Low German pappe, Dutch pap, German Pappe (“pap, porridge; wheatpaste; cardboard”), Old French papa/pape, Latin pappa, Bulgarian папам (papam, “to eat”) and Serbo-Croatian папати/papati (“to eat”), among others. The relationships between these words are difficult to reconstruct. The Germanic word is either a borrowing from Latin or, perhaps more probably, an independent formation in baby-talk.", "forms": [ { "form": "paps", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "~" }, "expansion": "pap (countable and uncountable, plural paps)", "name": "en-noun" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ { "_dis": "10 10 12 16 6 13 5 1 1 3 0 2 10 4 0 1 1 6", "kind": "other", "name": "English entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "18 14 22 11 4 22 4 2 1 2 0 1 0", "kind": "other", "name": "Entries with translation boxes", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "16 13 18 13 4 21 5 2 2 2 1 2 1", "kind": "other", "name": "Terms with Finnish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "31 10 37 9 4 4 4", "kind": "other", "name": "Terms with Spanish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "12 10 15 15 5 19 4 1 1 1 1 1 7 1 3 0 2 3", "kind": "topical", "langcode": "en", "name": "Male family members", "orig": "en:Male family members", "parents": [ "Family members", "Male people", "Family", "Male", "People", "Gender", "Human", "Biology", "Psychology", "Sociology", "All topics", "Sciences", "Social sciences", "Fundamental", "Society" ], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "text": "Pap can be made from bread boiled in milk or water.", "type": "example" } ], "glosses": [ "Food in the form of a soft paste, often a porridge, especially as given to very young children." ], "id": "en-pap-en-noun-nI548AtZ", "links": [ [ "paste", "paste" ], [ "porridge", "porridge" ] ], "raw_glosses": [ "(uncountable) Food in the form of a soft paste, often a porridge, especially as given to very young children." ], "tags": [ "uncountable" ], "translations": [ { "_dis1": "100 0 0 0 0 0", "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "kaša", "sense": "soft food", "tags": [ "feminine" ], "word": "каша" }, { "_dis1": "100 0 0 0 0 0", "code": "nci", "lang": "Classical Nahuatl", "sense": "soft food", "word": "tlaxcalātōlli" }, { "_dis1": "100 0 0 0 0 0", "code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "soft food", "tags": [ "feminine" ], "word": "kaše" }, { "_dis1": "100 0 0 0 0 0", "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "soft food", "tags": [ "feminine", "masculine" ], "word": "pap" }, { "_dis1": "100 0 0 0 0 0", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "soft food", "word": "mössö" }, { "_dis1": "100 0 0 0 0 0", "code": "fr", "lang": "French", "sense": "soft food", "tags": [ "feminine" ], "word": "purée" }, { "_dis1": "100 0 0 0 0 0", "code": "gl", "lang": "Galician", "sense": "soft food", "tags": [ "feminine" ], "word": "papa" }, { "_dis1": "100 0 0 0 0 0", "code": "ka", "lang": "Georgian", "roman": "papa", "sense": "soft food", "word": "ფაფა" }, { "_dis1": "100 0 0 0 0 0", "code": "de", "lang": "German", "sense": "soft food", "tags": [ "masculine" ], "word": "Brei" }, { "_dis1": "100 0 0 0 0 0", "code": "el", "lang": "Greek", "roman": "nianiá", "sense": "soft food", "tags": [ "neuter", "plural" ], "word": "νιανιά" }, { "_dis1": "100 0 0 0 0 0", "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "soft food", "tags": [ "feminine" ], "word": "pappa" }, { "_dis1": "100 0 0 0 0 0", "code": "la", "lang": "Latin", "sense": "soft food", "tags": [ "neuter" ], "word": "pāpārium" }, { "_dis1": "100 0 0 0 0 0", "code": "pl", "lang": "Polish", "sense": "soft food", "tags": [ "feminine" ], "word": "papka" }, { "_dis1": "100 0 0 0 0 0", "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "pjuré", "sense": "soft food", "tags": [ "neuter" ], "word": "пюре́" }, { "_dis1": "100 0 0 0 0 0", "code": "dsb", "lang": "Lower Sorbian", "sense": "soft food", "tags": [ "feminine" ], "word": "papa" }, { "_dis1": "100 0 0 0 0 0", "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "soft food", "tags": [ "feminine" ], "word": "papilla" }, { "_dis1": "100 0 0 0 0 0", "code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "soft food", "tags": [ "common-gender" ], "word": "smörja" } ] }, { "categories": [ { "_dis": "31 10 37 9 4 4 4", "kind": "other", "name": "Terms with Spanish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "glosses": [ "Pablum or nonsense." ], "id": "en-pap-en-noun-en:pablum_or_nonsense", "links": [ [ "Pablum", "pablum" ], [ "nonsense", "nonsense" ] ], "raw_glosses": [ "(uncountable, colloquial) Pablum or nonsense." ], "senseid": [ "en:pablum or nonsense" ], "tags": [ "colloquial", "uncountable" ], "translations": [ { "_dis1": "5 84 6 2 2 2", "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "gluposti", "sense": "colloquial: nonsense", "tags": [ "feminine", "plural" ], "word": "глупости" }, { "_dis1": "5 84 6 2 2 2", "code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "colloquial: nonsense", "tags": [ "feminine" ], "word": "blbost" }, { "_dis1": "5 84 6 2 2 2", "code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "colloquial: nonsense", "tags": [ "feminine", "plural" ], "word": "blbosti" }, { "_dis1": "5 84 6 2 2 2", "code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "colloquial: nonsense", "tags": [ "masculine", "plural" ], "word": "bláboly" }, { "_dis1": "5 84 6 2 2 2", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "colloquial: nonsense", "word": "potaska" }, { "_dis1": "5 84 6 2 2 2", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "colloquial: nonsense", "word": "lööperi" }, { "_dis1": "5 84 6 2 2 2", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "colloquial: nonsense", "word": "mössö" }, { "_dis1": "5 84 6 2 2 2", "code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "colloquial: nonsense", "tags": [ "common-gender" ], "word": "smörja" } ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "South African English", "parents": [], "source": "w" }, { "_dis": "10 10 12 16 6 13 5 1 1 3 0 2 10 4 0 1 1 6", "kind": "other", "name": "English entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "18 14 22 11 4 22 4 2 1 2 0 1 0", "kind": "other", "name": "Entries with translation boxes", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "1 1 4 1 0 0 1 0 0 10 10 1 7 5 9 8 3 10 3 1 1 1 0 1 5 1 0 1 1 2 3 1 1 1 6 1", "kind": "other", "name": "Pages with 15 entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "26 8 35 9 4 3 6 1 6 1", "kind": "other", "name": "Terms with Bulgarian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "29 10 51 8 1 1 1", "kind": "other", "name": "Terms with Classical Nahuatl translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "27 9 44 10 4 3 2", "kind": "other", "name": "Terms with Czech translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "27 9 41 9 5 4 5", "kind": "other", "name": "Terms with Dutch translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "16 13 18 13 4 21 5 2 2 2 1 2 1", "kind": "other", "name": "Terms with Finnish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "29 8 40 9 5 4 5", "kind": "other", "name": "Terms with French translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "29 9 40 11 4 4 3", "kind": "other", "name": "Terms with Galician translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "29 9 41 11 4 3 2", "kind": "other", "name": "Terms with Georgian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "29 9 42 9 4 4 3", "kind": "other", "name": "Terms with German translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "28 9 37 10 7 4 5", "kind": "other", "name": "Terms with Greek translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "30 10 41 9 4 3 3", "kind": "other", "name": "Terms with Italian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "30 10 41 9 4 3 3", "kind": "other", "name": "Terms with Latin translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "30 12 40 10 3 3 2", "kind": "other", "name": "Terms with Lower Sorbian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "29 9 37 11 5 5 4", "kind": "other", "name": "Terms with Polish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "30 10 41 9 4 3 3", "kind": "other", "name": "Terms with Russian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "31 10 37 9 4 4 4", "kind": "other", "name": "Terms with Spanish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "26 10 45 10 3 3 2", "kind": "other", "name": "Terms with Swedish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "30 12 42 10 3 2 2", "kind": "other", "name": "Terms with Woiwurrung translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "12 10 15 15 5 19 4 1 1 1 1 1 7 1 3 0 2 3", "kind": "topical", "langcode": "en", "name": "Male family members", "orig": "en:Male family members", "parents": [ "Family members", "Male people", "Family", "Male", "People", "Gender", "Human", "Biology", "Psychology", "Sociology", "All topics", "Sciences", "Social sciences", "Fundamental", "Society" ], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "text": "Pap and wors are traditionally eaten at a braai.", "type": "example" } ], "glosses": [ "Porridge." ], "id": "en-pap-en-noun-KTnimtbt", "links": [ [ "Porridge", "porridge" ] ], "raw_glosses": [ "(South Africa) Porridge." ], "tags": [ "South-Africa", "countable", "uncountable" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Nigerian English", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "West African English", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "A fermented cereal pudding made from corn, sorghum, or millet" ], "id": "en-pap-en-noun-SLvZZvOR", "links": [ [ "corn", "corn" ], [ "sorghum", "sorghum" ], [ "millet", "millet" ] ], "raw_glosses": [ "(Nigeria, West Africa) A fermented cereal pudding made from corn, sorghum, or millet" ], "tags": [ "Africa", "Nigeria", "West", "countable", "uncountable" ] }, { "categories": [], "examples": [ { "text": "Treasury pap", "type": "example" } ], "glosses": [ "Support from official patronage." ], "id": "en-pap-en-noun-VlncRARu", "links": [ [ "derogatory", "derogatory" ], [ "Support", "support" ], [ "official", "official" ], [ "patronage", "patronage" ] ], "raw_glosses": [ "(informal, derogatory) Support from official patronage." ], "tags": [ "countable", "derogatory", "informal", "uncountable" ], "translations": [ { "_dis1": "2 0 3 3 91 1", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "support from official patronage", "tags": [ "plural" ], "word": "tukiaiset" } ] }, { "categories": [], "examples": [ { "ref": "1633, James Hart, The Diet of the Diseased:", "text": "I hold it not amisse to take Pills in the pap of a rosted apple.", "type": "quote" }, { "ref": "1761, [Laurence Sterne], chapter XVI, in The Life and Opinions of Tristram Shandy, Gentleman, volume III, London: […] R[obert] and J[ames] Dodsley […], →OCLC, page 72:", "text": "A child's head is naturally as soft as the pap of an apple.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "The pulp of fruit." ], "id": "en-pap-en-noun-C2cK4FtT", "tags": [ "countable", "uncountable" ], "translations": [ { "_dis1": "2 0 1 1 1 95", "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "pulp", "sense": "pulp of fruit", "tags": [ "masculine" ], "word": "пулп" }, { "_dis1": "2 0 1 1 1 95", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "pulp of fruit", "word": "hedelmäliha" } ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/pæp/" }, { "audio": "En-au-pap.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/30/En-au-pap.ogg/En-au-pap.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/3/30/En-au-pap.ogg" }, { "rhymes": "-æp" } ], "word": "pap" } { "etymology_number": 1, "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "enm", "3": "pap" }, "expansion": "Middle English pap", "name": "inh" }, { "args": { "1": "gml", "2": "pappe" }, "expansion": "Middle Low German pappe", "name": "cog" }, { "args": { "1": "nl", "2": "pap" }, "expansion": "Dutch pap", "name": "cog" }, { "args": { "1": "de", "2": "Pappe", "3": "", "4": "pap, porridge; wheatpaste; cardboard" }, "expansion": "German Pappe (“pap, porridge; wheatpaste; cardboard”)", "name": "m+" } ], "etymology_text": "From Middle English pap. Related to Middle Low German pappe, Dutch pap, German Pappe (“pap, porridge; wheatpaste; cardboard”), Old French papa/pape, Latin pappa, Bulgarian папам (papam, “to eat”) and Serbo-Croatian папати/papati (“to eat”), among others. The relationships between these words are difficult to reconstruct. The Germanic word is either a borrowing from Latin or, perhaps more probably, an independent formation in baby-talk.", "forms": [ { "form": "paps", "tags": [ "present", "singular", "third-person" ] }, { "form": "papping", "tags": [ "participle", "present" ] }, { "form": "papped", "tags": [ "participle", "past" ] }, { "form": "papped", "tags": [ "past" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "pap (third-person singular simple present paps, present participle papping, simple past and past participle papped)", "name": "en-verb" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "verb", "senses": [ { "categories": [], "examples": [ { "ref": "c. 1619–1623, John Fletcher, Philip Massinger, “The Custome of the Countrey”, in Comedies and Tragedies […], London: […] Humphrey Robinson, […], and for Humphrey Moseley […], published 1647, →OCLC, (please specify the act number in uppercase Roman numerals, and the scene number in lowercase Roman numerals):", "text": "But I'll so pap him up - nothing too dear for him : What a sweet scent he has !", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To feed with pap." ], "id": "en-pap-en-verb-OUY3Hc86", "links": [ [ "feed", "feed" ] ], "raw_glosses": [ "(transitive, obsolete) To feed with pap." ], "tags": [ "obsolete", "transitive" ], "translations": [ { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to feed with pap", "word": "syöttää mössöä" } ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/pæp/" }, { "audio": "En-au-pap.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/30/En-au-pap.ogg/En-au-pap.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/3/30/En-au-pap.ogg" }, { "rhymes": "-æp" } ], "word": "pap" } { "etymology_number": 2, "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "enm", "3": "pappe" }, "expansion": "Middle English pappe", "name": "der" }, { "args": { "1": "en", "nocap": "1" }, "expansion": "uncertain", "name": "unc" }, { "args": { "1": "en", "2": "la", "3": "papilla" }, "expansion": "Latin papilla", "name": "der" }, { "args": { "1": "gmq-osw", "2": "-" }, "expansion": "Old Swedish", "name": "cog" }, { "args": { "1": "en", "2": "gem-pro", "3": "*pap-", "4": "", "5": "nipple" }, "expansion": "Proto-Germanic *pap- (“nipple”)", "name": "der" }, { "args": { "1": "en", "title": "imitative" }, "expansion": "imitative", "name": "onomatopoeic" }, { "args": { "1": "en", "2": "ine-pro", "3": "*pap-", "4": "", "5": "pock mark, nipple" }, "expansion": "Proto-Indo-European *pap- (“pock mark, nipple”)", "name": "der" }, { "args": { "1": "en", "2": "sv", "3": "-" }, "expansion": "Swedish", "name": "der" }, { "args": { "1": "sv", "2": "patt" }, "expansion": "Swedish patt", "name": "cog" }, { "args": { "1": "da", "2": "patte" }, "expansion": "Danish patte", "name": "cog" }, { "args": { "1": "frr", "2": "pap" }, "expansion": "North Frisian pap", "name": "cog" } ], "etymology_text": "From Middle English pappe, of uncertain origin. Perhaps from Latin papilla; or perhaps compare Old Swedish papp (“breast, nipple”), from Proto-Germanic *pap- (“nipple”), of imitative origin, or from Proto-Indo-European *pap- (“pock mark, nipple”); Swedish dialectal papp, pappe, Swedish patt, Danish patte, North Frisian pap, pape, papke (“breast, pap”).", "forms": [ { "form": "paps", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "pap (plural paps)", "name": "en-noun" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ { "_dis": "50 10 40", "kind": "other", "name": "English onomatopoeias", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "42 11 47", "kind": "other", "name": "Terms with Irish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "ref": "1590, Edmund Spenser, “Book II, Canto XII”, in The Faerie Queene. […], London: […] [John Wolfe] for William Ponsonbie, →OCLC:", "text": "But th'other rather higher did arise, / And her two lilly paps aloft displayd, / And all, that might his melting hart entise / To her delights, she vnto him bewrayd […]", "type": "quote" }, { "ref": "1603, Michel de Montaigne, translated by John Florio, The Essayes […], London: […] Val[entine] Simmes for Edward Blount […], →OCLC:", "text": "they doe not onely weare jewels at their noses, in their lip and cheekes, and in their toes, but also big wedges of gold through their paps [translating tetins] and buttocks[…].", "type": "quote" }, { "ref": "1611, The Holy Bible, […] (King James Version), London: […] Robert Barker, […], →OCLC, Luke 11:27:", "text": "And it came to pass, as he spake these things, a certain woman of the company lifted up her voice, and said unto him, Blessed is the womb that bare thee, and the paps which thou hast sucked.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "A female breast or nipple." ], "id": "en-pap-en-noun-CPdmUG93", "links": [ [ "breast", "breast" ], [ "nipple", "nipple" ] ], "raw_glosses": [ "(archaic) A female breast or nipple." ], "tags": [ "archaic" ], "translations": [ { "_dis1": "86 14 0", "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "zǎrno", "sense": "female breast", "tags": [ "neuter" ], "word": "зърно" }, { "_dis1": "86 14 0", "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "cicka", "sense": "female breast", "tags": [ "feminine" ], "word": "цицка" }, { "_dis1": "86 14 0", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "female breast", "word": "tissi" }, { "_dis1": "86 14 0", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "female breast", "word": "tisu" }, { "_dis1": "86 14 0", "code": "ga", "lang": "Irish", "sense": "female breast", "tags": [ "feminine" ], "word": "dide" }, { "_dis1": "86 14 0", "code": "gd", "lang": "Scottish Gaelic", "sense": "female breast", "tags": [ "feminine" ], "word": "cìoch" } ] }, { "categories": [ { "_dis": "42 11 47", "kind": "other", "name": "Terms with Irish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "ref": "1603, Michel de Montaigne, chapter 13, in John Florio, transl., The Essayes […], book II, London: […] Val[entine] Simmes for Edward Blount […], →OCLC:", "text": "Adrianus the Emperour made his Physition to marke and take the just compasse of the mortall place about his pap, that so his aime might not faile him, to whom he had given charge to kill him.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "A man's breast." ], "id": "en-pap-en-noun-~y-4PPoI", "links": [ [ "breast", "breast" ] ], "raw_glosses": [ "(now rare, archaic) A man's breast." ], "tags": [ "archaic" ] }, { "categories": [ { "_dis": "42 11 47", "kind": "other", "name": "Terms with Irish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "33 15 52", "kind": "other", "name": "Terms with Scottish Gaelic translations", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "ref": "1849–1861, Thomas Babington Macaulay, The History of England from the Accession of James the Second, volume (please specify |volume=I to V), London: Longman, Brown, Green, and Longmans, →OCLC:", "text": "the paps of Jura", "type": "quote" } ], "glosses": [ "A rounded, nipple-like hill or peak." ], "id": "en-pap-en-noun-WX8rOt5V" } ], "sounds": [ { "ipa": "/pæp/" }, { "audio": "En-au-pap.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/30/En-au-pap.ogg/En-au-pap.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/3/30/En-au-pap.ogg" }, { "rhymes": "-æp" } ], "word": "pap" } { "etymology_number": 3, "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "smear" }, "expansion": "", "name": "etymid" }, { "args": { "1": "en", "2": "Pap smear" }, "expansion": "Ellipsis of Pap smear", "name": "ellipsis" } ], "etymology_text": "Ellipsis of Pap smear.", "forms": [ { "form": "paps", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "pap (plural paps)", "name": "en-noun" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "senses": [ { "alt_of": [ { "extra": "Pap smear", "word": "Pap" } ], "glosses": [ "Alternative letter-case form of Pap (“Pap smear”)." ], "id": "en-pap-en-noun-~I0Bc5ml", "links": [ [ "Pap", "Pap#English" ], [ "Pap smear", "Pap smear" ] ], "tags": [ "alt-of" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/pæp/" }, { "audio": "En-au-pap.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/30/En-au-pap.ogg/En-au-pap.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/3/30/En-au-pap.ogg" }, { "rhymes": "-æp" } ], "word": "pap" } { "etymology_number": 4, "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "af", "3": "pap", "t": "porridge" }, "expansion": "Afrikaans pap (“porridge”)", "name": "bor" } ], "etymology_text": "From Afrikaans pap (“porridge”). Cognate with etymology 1.", "forms": [ { "form": "more pap", "tags": [ "comparative" ] }, { "form": "most pap", "tags": [ "superlative" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "pap (comparative more pap, superlative most pap)", "name": "en-adj" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "adj", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "South African English", "parents": [], "source": "w" }, { "_dis": "10 10 12 16 6 13 5 1 1 3 0 2 10 4 0 1 1 6", "kind": "other", "name": "English entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "18 14 22 11 4 22 4 2 1 2 0 1 0", "kind": "other", "name": "Entries with translation boxes", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "16 13 18 13 4 21 5 2 2 2 1 2 1", "kind": "other", "name": "Terms with Finnish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "12 10 15 15 5 19 4 1 1 1 1 1 7 1 3 0 2 3", "kind": "topical", "langcode": "en", "name": "Male family members", "orig": "en:Male family members", "parents": [ "Family members", "Male people", "Family", "Male", "People", "Gender", "Human", "Biology", "Psychology", "Sociology", "All topics", "Sciences", "Social sciences", "Fundamental", "Society" ], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "ref": "1975, Sheila Roberts, Outside Life's Feast: Short Stories, Johannesburg: Ad. Donker, →ISBN, page 27:", "text": "His chest hangs like soft tits in his vest. He is pap. I could easily hit him. I could kill him if I wanted to.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Weak, feeble; lacking substance." ], "id": "en-pap-en-adj-F9M5hCFL", "links": [ [ "Weak", "weak" ], [ "feeble", "feeble" ], [ "substance", "substance" ] ], "raw_glosses": [ "(South Africa, slang) Weak, feeble; lacking substance." ], "tags": [ "South-Africa", "slang" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "South African English", "parents": [], "source": "w" }, { "_dis": "18 14 22 11 4 22 4 2 1 2 0 1 0", "kind": "other", "name": "Entries with translation boxes", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "16 13 18 13 4 21 5 2 2 2 1 2 1", "kind": "other", "name": "Terms with Finnish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "12 10 15 15 5 19 4 1 1 1 1 1 7 1 3 0 2 3", "kind": "topical", "langcode": "en", "name": "Male family members", "orig": "en:Male family members", "parents": [ "Family members", "Male people", "Family", "Male", "People", "Gender", "Human", "Biology", "Psychology", "Sociology", "All topics", "Sciences", "Social sciences", "Fundamental", "Society" ], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "text": "He is so pap and boring.", "type": "example" } ], "glosses": [ "Spineless, wet, without character." ], "id": "en-pap-en-adj-g6Ng6u1d", "links": [ [ "Spineless", "spineless" ], [ "wet", "wet" ], [ "character", "character" ] ], "raw_glosses": [ "(South Africa, slang) Spineless, wet, without character." ], "tags": [ "South-Africa", "slang" ], "translations": [ { "_dis1": "9 90 1", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "without character", "word": "nössö" } ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "South African English", "parents": [], "source": "w" }, { "_dis": "10 10 12 16 6 13 5 1 1 3 0 2 10 4 0 1 1 6", "kind": "other", "name": "English entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "18 14 22 11 4 22 4 2 1 2 0 1 0", "kind": "other", "name": "Entries with translation boxes", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "1 1 4 1 0 0 1 0 0 10 10 1 7 5 9 8 3 10 3 1 1 1 0 1 5 1 0 1 1 2 3 1 1 1 6 1", "kind": "other", "name": "Pages with 15 entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "16 13 18 13 4 21 5 2 2 2 1 2 1", "kind": "other", "name": "Terms with Finnish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "12 10 15 15 5 19 4 1 1 1 1 1 7 1 3 0 2 3", "kind": "topical", "langcode": "en", "name": "Male family members", "orig": "en:Male family members", "parents": [ "Family members", "Male people", "Family", "Male", "People", "Gender", "Human", "Biology", "Psychology", "Sociology", "All topics", "Sciences", "Social sciences", "Fundamental", "Society" ], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "text": "I got a puncture and the wheel went pap.", "type": "example" } ], "glosses": [ "Flat." ], "id": "en-pap-en-adj-bMef-PI3", "raw_glosses": [ "(South Africa, slang) Flat." ], "tags": [ "South-Africa", "slang" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/pap/", "tags": [ "General-South-African" ] }, { "ipa": "/pæp/" }, { "audio": "En-au-pap.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/30/En-au-pap.ogg/En-au-pap.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/3/30/En-au-pap.ogg" }, { "rhymes": "-æp" } ], "wikipedia": [ "Rhodes University" ], "word": "pap" } { "etymology_number": 5, "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "paparazzo" }, "expansion": "Clipping of paparazzo", "name": "clipping" } ], "etymology_text": "Clipping of paparazzo.", "forms": [ { "form": "paps", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "pap (plural paps)", "name": "en-noun" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "senses": [ { "alt_of": [ { "word": "paparazzo" } ], "categories": [], "examples": [ { "ref": "2015, “Justin Bieber's top 10's worst moments”, in OK! Magazine:", "text": "As he made his way from the London hotel to his car, the singer threatened to beat up a pap who got in his way.", "type": "quote" }, { "ref": "2015, Mira Bailee, Broken Strings:", "text": "We turn back onto the main road and I'm relieved to not see any paps. They've got to be somewhere though. They don't just leave.", "type": "quote" }, { "ref": "2023 January 17, Tina Brown, “Spare by Prince Harry review – magical thinking in Montecito”, in The Guardian:", "text": "The only aspect of his mother’s death that he finds unforgettable is the identity of those who caused it: the press and the paps, variously referred to as ghouls, pustules, dogs, weasels, idiots and sadists, who after “torturing” his mother “would come for me”.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Clipping of paparazzo." ], "id": "en-pap-en-noun-3sKg~3tQ", "links": [ [ "paparazzo", "paparazzo#English" ] ], "raw_glosses": [ "(informal) Clipping of paparazzo." ], "tags": [ "abbreviation", "alt-of", "clipping", "informal" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/pæp/" }, { "audio": "En-au-pap.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/30/En-au-pap.ogg/En-au-pap.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/3/30/En-au-pap.ogg" }, { "rhymes": "-æp" } ], "word": "pap" } { "etymology_number": 5, "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "paparazzo" }, "expansion": "Clipping of paparazzo", "name": "clipping" } ], "etymology_text": "Clipping of paparazzo.", "forms": [ { "form": "paps", "tags": [ "present", "singular", "third-person" ] }, { "form": "papping", "tags": [ "participle", "present" ] }, { "form": "papped", "tags": [ "participle", "past" ] }, { "form": "papped", "tags": [ "past" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "pap (third-person singular simple present paps, present participle papping, simple past and past participle papped)", "name": "en-verb" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "verb", "senses": [ { "categories": [], "examples": [ { "text": "Look, that pop star’s been papped in her bikini again!", "type": "example" }, { "ref": "2023 June 16, Daisy Jones, “Cool, sexy and stinking of smoke: why are TV dramas giving cigarettes a comeback?”, in The Guardian, →ISSN:", "text": "The star of Netflix’s Wednesday, 20-year-old Jenna Ortega (another Gen Z actor) was recently papped holding an iPhone and chuffing on a straight cigarette (the fact that this was a pap photo is all the more throwback).", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To take a surreptitious photograph of (someone, especially a celebrity) without their consent." ], "id": "en-pap-en-verb-TU5grFWZ", "links": [ [ "surreptitious", "surreptitious" ], [ "photograph", "photograph" ], [ "celebrity", "celebrity" ] ], "qualifier": "usually passive voice", "raw_glosses": [ "(informal, usually passive voice) To take a surreptitious photograph of (someone, especially a celebrity) without their consent." ], "tags": [ "informal" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/pæp/" }, { "audio": "En-au-pap.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/30/En-au-pap.ogg/En-au-pap.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/3/30/En-au-pap.ogg" }, { "rhymes": "-æp" } ], "word": "pap" } { "etymology_number": 6, "etymology_text": "Compare pa, papa, pop.", "forms": [ { "form": "paps", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "pap (plural paps)", "name": "en-noun" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [], "examples": [ { "ref": "1884, Mark Twain, Adventures of Huckleberry Finn:", "text": "Pap he hadn't been seen for more than a year, and that was comfortable for me; I didn't want to see him no more. He used to always whale me when he was sober and could get his hands on me; though I used to take to the woods most of the time when he was around. Well, about this time he was found in the river drowned, about twelve mile above town, so people said. They judged it was him, anyway; said this drowned man was just his size, and was ragged, and had uncommon long hair—which was all like pap—but they couldn't make nothing out of the face, because it had been in the water so long it warn't much like a face at all.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Pa; father." ], "id": "en-pap-en-noun-idY62-ca", "links": [ [ "Pa", "pa" ], [ "father", "father" ] ], "raw_glosses": [ "(informal) Pa; father." ], "synonyms": [ { "word": "father" } ], "tags": [ "informal" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/pæp/" }, { "audio": "En-au-pap.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/30/En-au-pap.ogg/En-au-pap.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/3/30/En-au-pap.ogg" }, { "rhymes": "-æp" } ], "word": "pap" } { "descendants": [ { "depth": 1, "templates": [ { "args": { "1": "id", "2": "pap", "bor": "1" }, "expansion": "→ Indonesian: pap", "name": "desc" } ], "text": "→ Indonesian: pap" } ], "etymology_number": 7, "forms": [ { "form": "paps", "tags": [ "present", "singular", "third-person" ] }, { "form": "papping", "tags": [ "participle", "present" ] }, { "form": "papped", "tags": [ "participle", "past" ] }, { "form": "papped", "tags": [ "past" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "pap (third-person singular simple present paps, present participle papping, simple past and past participle papped)", "name": "en-verb" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "verb", "senses": [ { "alt_of": [ { "extra": "post a picture", "word": "PAP" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "English links with manual fragments", "parents": [ "Links with manual fragments", "Entry maintenance" ], "source": "w" } ], "glosses": [ "Alternative letter-case form of PAP (“post a picture”)." ], "id": "en-pap-en-verb-TBgU5fjn", "links": [ [ "Internet", "Internet" ], [ "slang", "slang" ], [ "text messaging", "text messaging" ], [ "PAP", "PAP#Verb" ] ], "raw_glosses": [ "(Internet slang, text messaging) Alternative letter-case form of PAP (“post a picture”)." ], "tags": [ "Internet", "alt-of" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/pæp/" }, { "audio": "En-au-pap.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/30/En-au-pap.ogg/En-au-pap.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/3/30/En-au-pap.ogg" }, { "rhymes": "-æp" } ], "word": "pap" }
{ "categories": [ "English countable nouns", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English nouns", "English palindromes", "English terms derived from Middle English", "English terms inherited from Middle English", "English uncountable nouns", "English verbs", "Entries with translation boxes", "Pages with 15 entries", "Pages with entries", "Requests for review of Woiwurrung translations", "Rhymes:English/æp", "Rhymes:English/æp/1 syllable", "Terms with Bulgarian translations", "Terms with Classical Nahuatl translations", "Terms with Czech translations", "Terms with Dutch translations", "Terms with Finnish translations", "Terms with French translations", "Terms with Galician translations", "Terms with Georgian translations", "Terms with German translations", "Terms with Greek translations", "Terms with Italian translations", "Terms with Latin translations", "Terms with Lower Sorbian translations", "Terms with Polish translations", "Terms with Russian translations", "Terms with Spanish translations", "Terms with Swedish translations", "Terms with Woiwurrung translations", "en:Male family members" ], "derived": [ { "word": "pap boat" }, { "word": "stywe pap" } ], "etymology_number": 1, "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "enm", "3": "pap" }, "expansion": "Middle English pap", "name": "inh" }, { "args": { "1": "gml", "2": "pappe" }, "expansion": "Middle Low German pappe", "name": "cog" }, { "args": { "1": "nl", "2": "pap" }, "expansion": "Dutch pap", "name": "cog" }, { "args": { "1": "de", "2": "Pappe", "3": "", "4": "pap, porridge; wheatpaste; cardboard" }, "expansion": "German Pappe (“pap, porridge; wheatpaste; cardboard”)", "name": "m+" } ], "etymology_text": "From Middle English pap. Related to Middle Low German pappe, Dutch pap, German Pappe (“pap, porridge; wheatpaste; cardboard”), Old French papa/pape, Latin pappa, Bulgarian папам (papam, “to eat”) and Serbo-Croatian папати/papati (“to eat”), among others. The relationships between these words are difficult to reconstruct. The Germanic word is either a borrowing from Latin or, perhaps more probably, an independent formation in baby-talk.", "forms": [ { "form": "paps", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "~" }, "expansion": "pap (countable and uncountable, plural paps)", "name": "en-noun" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ "English terms with usage examples", "English uncountable nouns" ], "examples": [ { "text": "Pap can be made from bread boiled in milk or water.", "type": "example" } ], "glosses": [ "Food in the form of a soft paste, often a porridge, especially as given to very young children." ], "links": [ [ "paste", "paste" ], [ "porridge", "porridge" ] ], "raw_glosses": [ "(uncountable) Food in the form of a soft paste, often a porridge, especially as given to very young children." ], "tags": [ "uncountable" ] }, { "categories": [ "English colloquialisms", "English uncountable nouns" ], "glosses": [ "Pablum or nonsense." ], "links": [ [ "Pablum", "pablum" ], [ "nonsense", "nonsense" ] ], "raw_glosses": [ "(uncountable, colloquial) Pablum or nonsense." ], "senseid": [ "en:pablum or nonsense" ], "tags": [ "colloquial", "uncountable" ] }, { "categories": [ "English terms with usage examples", "South African English" ], "examples": [ { "text": "Pap and wors are traditionally eaten at a braai.", "type": "example" } ], "glosses": [ "Porridge." ], "links": [ [ "Porridge", "porridge" ] ], "raw_glosses": [ "(South Africa) Porridge." ], "tags": [ "South-Africa", "countable", "uncountable" ] }, { "categories": [ "Nigerian English", "West African English" ], "glosses": [ "A fermented cereal pudding made from corn, sorghum, or millet" ], "links": [ [ "corn", "corn" ], [ "sorghum", "sorghum" ], [ "millet", "millet" ] ], "raw_glosses": [ "(Nigeria, West Africa) A fermented cereal pudding made from corn, sorghum, or millet" ], "tags": [ "Africa", "Nigeria", "West", "countable", "uncountable" ] }, { "categories": [ "English derogatory terms", "English informal terms", "English terms with usage examples" ], "examples": [ { "text": "Treasury pap", "type": "example" } ], "glosses": [ "Support from official patronage." ], "links": [ [ "derogatory", "derogatory" ], [ "Support", "support" ], [ "official", "official" ], [ "patronage", "patronage" ] ], "raw_glosses": [ "(informal, derogatory) Support from official patronage." ], "tags": [ "countable", "derogatory", "informal", "uncountable" ] }, { "categories": [ "English terms with quotations" ], "examples": [ { "ref": "1633, James Hart, The Diet of the Diseased:", "text": "I hold it not amisse to take Pills in the pap of a rosted apple.", "type": "quote" }, { "ref": "1761, [Laurence Sterne], chapter XVI, in The Life and Opinions of Tristram Shandy, Gentleman, volume III, London: […] R[obert] and J[ames] Dodsley […], →OCLC, page 72:", "text": "A child's head is naturally as soft as the pap of an apple.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "The pulp of fruit." ], "tags": [ "countable", "uncountable" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/pæp/" }, { "audio": "En-au-pap.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/30/En-au-pap.ogg/En-au-pap.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/3/30/En-au-pap.ogg" }, { "rhymes": "-æp" } ], "translations": [ { "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "kaša", "sense": "soft food", "tags": [ "feminine" ], "word": "каша" }, { "code": "nci", "lang": "Classical Nahuatl", "sense": "soft food", "word": "tlaxcalātōlli" }, { "code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "soft food", "tags": [ "feminine" ], "word": "kaše" }, { "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "soft food", "tags": [ "feminine", "masculine" ], "word": "pap" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "soft food", "word": "mössö" }, { "code": "fr", "lang": "French", "sense": "soft food", "tags": [ "feminine" ], "word": "purée" }, { "code": "gl", "lang": "Galician", "sense": "soft food", "tags": [ "feminine" ], "word": "papa" }, { "code": "ka", "lang": "Georgian", "roman": "papa", "sense": "soft food", "word": "ფაფა" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "soft food", "tags": [ "masculine" ], "word": "Brei" }, { "code": "el", "lang": "Greek", "roman": "nianiá", "sense": "soft food", "tags": [ "neuter", "plural" ], "word": "νιανιά" }, { "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "soft food", "tags": [ "feminine" ], "word": "pappa" }, { "code": "la", "lang": "Latin", "sense": "soft food", "tags": [ "neuter" ], "word": "pāpārium" }, { "code": "pl", "lang": "Polish", "sense": "soft food", "tags": [ "feminine" ], "word": "papka" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "pjuré", "sense": "soft food", "tags": [ "neuter" ], "word": "пюре́" }, { "code": "dsb", "lang": "Lower Sorbian", "sense": "soft food", "tags": [ "feminine" ], "word": "papa" }, { "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "soft food", "tags": [ "feminine" ], "word": "papilla" }, { "code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "soft food", "tags": [ "common-gender" ], "word": "smörja" }, { "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "gluposti", "sense": "colloquial: nonsense", "tags": [ "feminine", "plural" ], "word": "глупости" }, { "code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "colloquial: nonsense", "tags": [ "feminine" ], "word": "blbost" }, { "code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "colloquial: nonsense", "tags": [ "feminine", "plural" ], "word": "blbosti" }, { "code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "colloquial: nonsense", "tags": [ "masculine", "plural" ], "word": "bláboly" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "colloquial: nonsense", "word": "potaska" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "colloquial: nonsense", "word": "lööperi" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "colloquial: nonsense", "word": "mössö" }, { "code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "colloquial: nonsense", "tags": [ "common-gender" ], "word": "smörja" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "support from official patronage", "tags": [ "plural" ], "word": "tukiaiset" }, { "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "pulp", "sense": "pulp of fruit", "tags": [ "masculine" ], "word": "пулп" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "pulp of fruit", "word": "hedelmäliha" } ], "word": "pap" } { "categories": [ "English countable nouns", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English nouns", "English palindromes", "English terms derived from Middle English", "English terms inherited from Middle English", "English uncountable nouns", "English verbs", "Entries with translation boxes", "Pages with 15 entries", "Pages with entries", "Requests for review of Woiwurrung translations", "Rhymes:English/æp", "Rhymes:English/æp/1 syllable", "Terms with Bulgarian translations", "Terms with Classical Nahuatl translations", "Terms with Czech translations", "Terms with Dutch translations", "Terms with Finnish translations", "Terms with French translations", "Terms with Galician translations", "Terms with Georgian translations", "Terms with German translations", "Terms with Greek translations", "Terms with Italian translations", "Terms with Latin translations", "Terms with Lower Sorbian translations", "Terms with Polish translations", "Terms with Russian translations", "Terms with Spanish translations", "Terms with Swedish translations", "Terms with Woiwurrung translations", "en:Male family members" ], "etymology_number": 1, "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "enm", "3": "pap" }, "expansion": "Middle English pap", "name": "inh" }, { "args": { "1": "gml", "2": "pappe" }, "expansion": "Middle Low German pappe", "name": "cog" }, { "args": { "1": "nl", "2": "pap" }, "expansion": "Dutch pap", "name": "cog" }, { "args": { "1": "de", "2": "Pappe", "3": "", "4": "pap, porridge; wheatpaste; cardboard" }, "expansion": "German Pappe (“pap, porridge; wheatpaste; cardboard”)", "name": "m+" } ], "etymology_text": "From Middle English pap. Related to Middle Low German pappe, Dutch pap, German Pappe (“pap, porridge; wheatpaste; cardboard”), Old French papa/pape, Latin pappa, Bulgarian папам (papam, “to eat”) and Serbo-Croatian папати/papati (“to eat”), among others. The relationships between these words are difficult to reconstruct. The Germanic word is either a borrowing from Latin or, perhaps more probably, an independent formation in baby-talk.", "forms": [ { "form": "paps", "tags": [ "present", "singular", "third-person" ] }, { "form": "papping", "tags": [ "participle", "present" ] }, { "form": "papped", "tags": [ "participle", "past" ] }, { "form": "papped", "tags": [ "past" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "pap (third-person singular simple present paps, present participle papping, simple past and past participle papped)", "name": "en-verb" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "verb", "senses": [ { "categories": [ "English terms with obsolete senses", "English terms with quotations", "English transitive verbs" ], "examples": [ { "ref": "c. 1619–1623, John Fletcher, Philip Massinger, “The Custome of the Countrey”, in Comedies and Tragedies […], London: […] Humphrey Robinson, […], and for Humphrey Moseley […], published 1647, →OCLC, (please specify the act number in uppercase Roman numerals, and the scene number in lowercase Roman numerals):", "text": "But I'll so pap him up - nothing too dear for him : What a sweet scent he has !", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To feed with pap." ], "links": [ [ "feed", "feed" ] ], "raw_glosses": [ "(transitive, obsolete) To feed with pap." ], "tags": [ "obsolete", "transitive" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/pæp/" }, { "audio": "En-au-pap.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/30/En-au-pap.ogg/En-au-pap.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/3/30/En-au-pap.ogg" }, { "rhymes": "-æp" } ], "translations": [ { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to feed with pap", "word": "syöttää mössöä" } ], "word": "pap" } { "categories": [ "English countable nouns", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English nouns", "English onomatopoeias", "English palindromes", "English terms derived from Latin", "English terms derived from Middle English", "English terms derived from Proto-Germanic", "English terms derived from Proto-Indo-European", "English terms derived from Swedish", "English terms with unknown etymologies", "English verbs", "Entries with translation boxes", "Pages with 15 entries", "Pages with entries", "Rhymes:English/æp", "Rhymes:English/æp/1 syllable", "Terms with Bulgarian translations", "Terms with Finnish translations", "Terms with Irish translations", "Terms with Scottish Gaelic translations", "en:Male family members" ], "etymology_number": 2, "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "enm", "3": "pappe" }, "expansion": "Middle English pappe", "name": "der" }, { "args": { "1": "en", "nocap": "1" }, "expansion": "uncertain", "name": "unc" }, { "args": { "1": "en", "2": "la", "3": "papilla" }, "expansion": "Latin papilla", "name": "der" }, { "args": { "1": "gmq-osw", "2": "-" }, "expansion": "Old Swedish", "name": "cog" }, { "args": { "1": "en", "2": "gem-pro", "3": "*pap-", "4": "", "5": "nipple" }, "expansion": "Proto-Germanic *pap- (“nipple”)", "name": "der" }, { "args": { "1": "en", "title": "imitative" }, "expansion": "imitative", "name": "onomatopoeic" }, { "args": { "1": "en", "2": "ine-pro", "3": "*pap-", "4": "", "5": "pock mark, nipple" }, "expansion": "Proto-Indo-European *pap- (“pock mark, nipple”)", "name": "der" }, { "args": { "1": "en", "2": "sv", "3": "-" }, "expansion": "Swedish", "name": "der" }, { "args": { "1": "sv", "2": "patt" }, "expansion": "Swedish patt", "name": "cog" }, { "args": { "1": "da", "2": "patte" }, "expansion": "Danish patte", "name": "cog" }, { "args": { "1": "frr", "2": "pap" }, "expansion": "North Frisian pap", "name": "cog" } ], "etymology_text": "From Middle English pappe, of uncertain origin. Perhaps from Latin papilla; or perhaps compare Old Swedish papp (“breast, nipple”), from Proto-Germanic *pap- (“nipple”), of imitative origin, or from Proto-Indo-European *pap- (“pock mark, nipple”); Swedish dialectal papp, pappe, Swedish patt, Danish patte, North Frisian pap, pape, papke (“breast, pap”).", "forms": [ { "form": "paps", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "pap (plural paps)", "name": "en-noun" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ "English terms with archaic senses", "English terms with quotations" ], "examples": [ { "ref": "1590, Edmund Spenser, “Book II, Canto XII”, in The Faerie Queene. […], London: […] [John Wolfe] for William Ponsonbie, →OCLC:", "text": "But th'other rather higher did arise, / And her two lilly paps aloft displayd, / And all, that might his melting hart entise / To her delights, she vnto him bewrayd […]", "type": "quote" }, { "ref": "1603, Michel de Montaigne, translated by John Florio, The Essayes […], London: […] Val[entine] Simmes for Edward Blount […], →OCLC:", "text": "they doe not onely weare jewels at their noses, in their lip and cheekes, and in their toes, but also big wedges of gold through their paps [translating tetins] and buttocks[…].", "type": "quote" }, { "ref": "1611, The Holy Bible, […] (King James Version), London: […] Robert Barker, […], →OCLC, Luke 11:27:", "text": "And it came to pass, as he spake these things, a certain woman of the company lifted up her voice, and said unto him, Blessed is the womb that bare thee, and the paps which thou hast sucked.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "A female breast or nipple." ], "links": [ [ "breast", "breast" ], [ "nipple", "nipple" ] ], "raw_glosses": [ "(archaic) A female breast or nipple." ], "tags": [ "archaic" ] }, { "categories": [ "English terms with archaic senses", "English terms with quotations", "English terms with rare senses" ], "examples": [ { "ref": "1603, Michel de Montaigne, chapter 13, in John Florio, transl., The Essayes […], book II, London: […] Val[entine] Simmes for Edward Blount […], →OCLC:", "text": "Adrianus the Emperour made his Physition to marke and take the just compasse of the mortall place about his pap, that so his aime might not faile him, to whom he had given charge to kill him.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "A man's breast." ], "links": [ [ "breast", "breast" ] ], "raw_glosses": [ "(now rare, archaic) A man's breast." ], "tags": [ "archaic" ] }, { "categories": [ "English terms with quotations" ], "examples": [ { "ref": "1849–1861, Thomas Babington Macaulay, The History of England from the Accession of James the Second, volume (please specify |volume=I to V), London: Longman, Brown, Green, and Longmans, →OCLC:", "text": "the paps of Jura", "type": "quote" } ], "glosses": [ "A rounded, nipple-like hill or peak." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/pæp/" }, { "audio": "En-au-pap.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/30/En-au-pap.ogg/En-au-pap.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/3/30/En-au-pap.ogg" }, { "rhymes": "-æp" } ], "translations": [ { "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "zǎrno", "sense": "female breast", "tags": [ "neuter" ], "word": "зърно" }, { "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "cicka", "sense": "female breast", "tags": [ "feminine" ], "word": "цицка" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "female breast", "word": "tissi" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "female breast", "word": "tisu" }, { "code": "ga", "lang": "Irish", "sense": "female breast", "tags": [ "feminine" ], "word": "dide" }, { "code": "gd", "lang": "Scottish Gaelic", "sense": "female breast", "tags": [ "feminine" ], "word": "cìoch" } ], "word": "pap" } { "categories": [ "English countable nouns", "English ellipses", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English nouns", "English palindromes", "English verbs", "Pages with 15 entries", "Pages with entries", "Rhymes:English/æp", "Rhymes:English/æp/1 syllable", "en:Male family members" ], "etymology_number": 3, "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "smear" }, "expansion": "", "name": "etymid" }, { "args": { "1": "en", "2": "Pap smear" }, "expansion": "Ellipsis of Pap smear", "name": "ellipsis" } ], "etymology_text": "Ellipsis of Pap smear.", "forms": [ { "form": "paps", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "pap (plural paps)", "name": "en-noun" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "senses": [ { "alt_of": [ { "extra": "Pap smear", "word": "Pap" } ], "glosses": [ "Alternative letter-case form of Pap (“Pap smear”)." ], "links": [ [ "Pap", "Pap#English" ], [ "Pap smear", "Pap smear" ] ], "tags": [ "alt-of" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/pæp/" }, { "audio": "En-au-pap.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/30/En-au-pap.ogg/En-au-pap.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/3/30/En-au-pap.ogg" }, { "rhymes": "-æp" } ], "word": "pap" } { "categories": [ "English adjectives", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English palindromes", "English terms borrowed from Afrikaans", "English terms derived from Afrikaans", "English verbs", "Entries with translation boxes", "Pages with 15 entries", "Pages with entries", "Rhymes:English/æp", "Rhymes:English/æp/1 syllable", "Terms with Finnish translations", "en:Male family members" ], "etymology_number": 4, "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "af", "3": "pap", "t": "porridge" }, "expansion": "Afrikaans pap (“porridge”)", "name": "bor" } ], "etymology_text": "From Afrikaans pap (“porridge”). Cognate with etymology 1.", "forms": [ { "form": "more pap", "tags": [ "comparative" ] }, { "form": "most pap", "tags": [ "superlative" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "pap (comparative more pap, superlative most pap)", "name": "en-adj" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "adj", "senses": [ { "categories": [ "English slang", "English terms with quotations", "South African English" ], "examples": [ { "ref": "1975, Sheila Roberts, Outside Life's Feast: Short Stories, Johannesburg: Ad. Donker, →ISBN, page 27:", "text": "His chest hangs like soft tits in his vest. He is pap. I could easily hit him. I could kill him if I wanted to.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Weak, feeble; lacking substance." ], "links": [ [ "Weak", "weak" ], [ "feeble", "feeble" ], [ "substance", "substance" ] ], "raw_glosses": [ "(South Africa, slang) Weak, feeble; lacking substance." ], "tags": [ "South-Africa", "slang" ] }, { "categories": [ "English slang", "English terms with usage examples", "South African English" ], "examples": [ { "text": "He is so pap and boring.", "type": "example" } ], "glosses": [ "Spineless, wet, without character." ], "links": [ [ "Spineless", "spineless" ], [ "wet", "wet" ], [ "character", "character" ] ], "raw_glosses": [ "(South Africa, slang) Spineless, wet, without character." ], "tags": [ "South-Africa", "slang" ] }, { "categories": [ "English slang", "English terms with usage examples", "South African English" ], "examples": [ { "text": "I got a puncture and the wheel went pap.", "type": "example" } ], "glosses": [ "Flat." ], "raw_glosses": [ "(South Africa, slang) Flat." ], "tags": [ "South-Africa", "slang" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/pap/", "tags": [ "General-South-African" ] }, { "ipa": "/pæp/" }, { "audio": "En-au-pap.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/30/En-au-pap.ogg/En-au-pap.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/3/30/En-au-pap.ogg" }, { "rhymes": "-æp" } ], "translations": [ { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "without character", "word": "nössö" } ], "wikipedia": [ "Rhodes University" ], "word": "pap" } { "categories": [ "English clippings", "English countable nouns", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English nouns", "English palindromes", "English verbs", "Pages with 15 entries", "Pages with entries", "Rhymes:English/æp", "Rhymes:English/æp/1 syllable", "en:Male family members" ], "etymology_number": 5, "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "paparazzo" }, "expansion": "Clipping of paparazzo", "name": "clipping" } ], "etymology_text": "Clipping of paparazzo.", "forms": [ { "form": "paps", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "pap (plural paps)", "name": "en-noun" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "senses": [ { "alt_of": [ { "word": "paparazzo" } ], "categories": [ "English clippings", "English informal terms", "English terms with quotations", "Quotation templates to be cleaned" ], "examples": [ { "ref": "2015, “Justin Bieber's top 10's worst moments”, in OK! Magazine:", "text": "As he made his way from the London hotel to his car, the singer threatened to beat up a pap who got in his way.", "type": "quote" }, { "ref": "2015, Mira Bailee, Broken Strings:", "text": "We turn back onto the main road and I'm relieved to not see any paps. They've got to be somewhere though. They don't just leave.", "type": "quote" }, { "ref": "2023 January 17, Tina Brown, “Spare by Prince Harry review – magical thinking in Montecito”, in The Guardian:", "text": "The only aspect of his mother’s death that he finds unforgettable is the identity of those who caused it: the press and the paps, variously referred to as ghouls, pustules, dogs, weasels, idiots and sadists, who after “torturing” his mother “would come for me”.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Clipping of paparazzo." ], "links": [ [ "paparazzo", "paparazzo#English" ] ], "raw_glosses": [ "(informal) Clipping of paparazzo." ], "tags": [ "abbreviation", "alt-of", "clipping", "informal" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/pæp/" }, { "audio": "En-au-pap.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/30/En-au-pap.ogg/En-au-pap.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/3/30/En-au-pap.ogg" }, { "rhymes": "-æp" } ], "word": "pap" } { "categories": [ "English clippings", "English countable nouns", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English nouns", "English palindromes", "English verbs", "Pages with 15 entries", "Pages with entries", "Rhymes:English/æp", "Rhymes:English/æp/1 syllable", "en:Male family members" ], "etymology_number": 5, "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "paparazzo" }, "expansion": "Clipping of paparazzo", "name": "clipping" } ], "etymology_text": "Clipping of paparazzo.", "forms": [ { "form": "paps", "tags": [ "present", "singular", "third-person" ] }, { "form": "papping", "tags": [ "participle", "present" ] }, { "form": "papped", "tags": [ "participle", "past" ] }, { "form": "papped", "tags": [ "past" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "pap (third-person singular simple present paps, present participle papping, simple past and past participle papped)", "name": "en-verb" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "verb", "senses": [ { "categories": [ "English informal terms", "English terms with quotations", "English terms with usage examples" ], "examples": [ { "text": "Look, that pop star’s been papped in her bikini again!", "type": "example" }, { "ref": "2023 June 16, Daisy Jones, “Cool, sexy and stinking of smoke: why are TV dramas giving cigarettes a comeback?”, in The Guardian, →ISSN:", "text": "The star of Netflix’s Wednesday, 20-year-old Jenna Ortega (another Gen Z actor) was recently papped holding an iPhone and chuffing on a straight cigarette (the fact that this was a pap photo is all the more throwback).", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To take a surreptitious photograph of (someone, especially a celebrity) without their consent." ], "links": [ [ "surreptitious", "surreptitious" ], [ "photograph", "photograph" ], [ "celebrity", "celebrity" ] ], "qualifier": "usually passive voice", "raw_glosses": [ "(informal, usually passive voice) To take a surreptitious photograph of (someone, especially a celebrity) without their consent." ], "tags": [ "informal" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/pæp/" }, { "audio": "En-au-pap.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/30/En-au-pap.ogg/En-au-pap.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/3/30/En-au-pap.ogg" }, { "rhymes": "-æp" } ], "word": "pap" } { "categories": [ "English countable nouns", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English nouns", "English palindromes", "English verbs", "Pages with 15 entries", "Pages with entries", "Rhymes:English/æp", "Rhymes:English/æp/1 syllable", "en:Male family members" ], "etymology_number": 6, "etymology_text": "Compare pa, papa, pop.", "forms": [ { "form": "paps", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "pap (plural paps)", "name": "en-noun" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ "English informal terms", "English terms with quotations" ], "examples": [ { "ref": "1884, Mark Twain, Adventures of Huckleberry Finn:", "text": "Pap he hadn't been seen for more than a year, and that was comfortable for me; I didn't want to see him no more. He used to always whale me when he was sober and could get his hands on me; though I used to take to the woods most of the time when he was around. Well, about this time he was found in the river drowned, about twelve mile above town, so people said. They judged it was him, anyway; said this drowned man was just his size, and was ragged, and had uncommon long hair—which was all like pap—but they couldn't make nothing out of the face, because it had been in the water so long it warn't much like a face at all.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Pa; father." ], "links": [ [ "Pa", "pa" ], [ "father", "father" ] ], "raw_glosses": [ "(informal) Pa; father." ], "synonyms": [ { "word": "father" } ], "tags": [ "informal" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/pæp/" }, { "audio": "En-au-pap.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/30/En-au-pap.ogg/En-au-pap.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/3/30/En-au-pap.ogg" }, { "rhymes": "-æp" } ], "word": "pap" } { "categories": [ "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English palindromes", "English verbs", "Pages with 15 entries", "Pages with entries", "Rhymes:English/æp", "Rhymes:English/æp/1 syllable", "en:Male family members" ], "descendants": [ { "depth": 1, "templates": [ { "args": { "1": "id", "2": "pap", "bor": "1" }, "expansion": "→ Indonesian: pap", "name": "desc" } ], "text": "→ Indonesian: pap" } ], "etymology_number": 7, "forms": [ { "form": "paps", "tags": [ "present", "singular", "third-person" ] }, { "form": "papping", "tags": [ "participle", "present" ] }, { "form": "papped", "tags": [ "participle", "past" ] }, { "form": "papped", "tags": [ "past" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "pap (third-person singular simple present paps, present participle papping, simple past and past participle papped)", "name": "en-verb" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "verb", "senses": [ { "alt_of": [ { "extra": "post a picture", "word": "PAP" } ], "categories": [ "English internet slang", "English links with manual fragments", "English text messaging slang" ], "glosses": [ "Alternative letter-case form of PAP (“post a picture”)." ], "links": [ [ "Internet", "Internet" ], [ "slang", "slang" ], [ "text messaging", "text messaging" ], [ "PAP", "PAP#Verb" ] ], "raw_glosses": [ "(Internet slang, text messaging) Alternative letter-case form of PAP (“post a picture”)." ], "tags": [ "Internet", "alt-of" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/pæp/" }, { "audio": "En-au-pap.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/30/En-au-pap.ogg/En-au-pap.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/3/30/En-au-pap.ogg" }, { "rhymes": "-æp" } ], "word": "pap" }
Download raw JSONL data for pap meaning in English (29.1kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable English dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-03-23 from the enwiktionary dump dated 2025-03-21 using wiktextract (fef8596 and 633533e). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.