See passage in All languages combined, or Wiktionary
{ "anagrams": [ { "word": "gâpasse" }, { "word": "sapages" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Dates manquantes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lemmes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en arabe", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en breton", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en catalan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en chinois", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en espagnol", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en grec", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en italien", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en kotava", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en néerlandais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en occitan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en polonais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en portugais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en proto-germanique", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en roumain", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en russe", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en shingazidja", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en solrésol", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en suédois", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en ukrainien", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Voies de circulation en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "aire de grand passage" }, { "word": "au passage" }, { "word": "avis de passage" }, { "word": "barrer le passage" }, { "word": "cédez-le-passage" }, { "word": "de passage" }, { "word": "droit de passage" }, { "raw_tags": [ "mourir" ], "word": "franchir le noir passage" }, { "word": "Grand Passage" }, { "topics": [ "mathematics" ], "word": "matrice de passage" }, { "word": "note de passage" }, { "word": "oiseau de passage" }, { "word": "passage à l’acte" }, { "raw_tags": [ "endroit où une route traverse une voie ferrée" ], "word": "passage à niveau" }, { "word": "passage à niveau protégé" }, { "word": "passage à tabac" }, { "word": "passage à faune" }, { "word": "passage à vide" }, { "word": "passage canadien" }, { "word": "passage clouté" }, { "word": "passage d’Anegada" }, { "word": "passage de câble" }, { "word": "passage de Drake Nord" }, { "word": "passage de Drake Sud" }, { "word": "passage de la Déroute" }, { "word": "passage de la Dominique" }, { "word": "passage de la Guadeloupe" }, { "word": "passage de la Martinique" }, { "topics": [ "military" ], "word": "passage de lignes" }, { "word": "passage de Mona" }, { "raw_tags": [ "Sports hippiques" ], "word": "passage de route" }, { "word": "passage de Sainte-Lucie" }, { "word": "passage de Saint-Vincent" }, { "word": "passage de satellite" }, { "word": "passage d’éponge" }, { "word": "passage des fées" }, { "word": "passage des sangles" }, { "word": "passage du Nord-Ouest" }, { "word": "passages du Nord-Ouest" }, { "raw_tags": [ "Audiovisuel" ], "word": "passage éclair" }, { "topics": [ "forestry" ], "word": "passage en coupe" }, { "word": "passage en force" }, { "word": "passage grande faune" }, { "topics": [ "chemistry" ], "word": "passage intersystèmes" }, { "word": "passage Kennedy" }, { "word": "passage obligé" }, { "word": "passage petite faune" }, { "word": "passage piéton" }, { "word": "passage piétons" }, { "word": "passage pour piétons" }, { "word": "passage protégé" }, { "word": "passage secret" }, { "word": "passage souterrain" }, { "word": "passager" }, { "word": "passagèrement" }, { "word": "point de passage" }, { "word": "rendement de premier passage" }, { "raw_tags": [ "rituel marquant le changement de statut social ou sexuel d’un individu, le plus généralement la puberté mais aussi pour d’autres évènements comme la naissance" ], "word": "rite de passage" }, { "word": "se faire un passage" } ], "etymology_texts": [ "(Siècle à préciser) De passer avec le suffixe -age." ], "forms": [ { "form": "passages", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "related": [ { "word": "pas" } ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Jules Leclercq, La Terre de glace, Féroë, Islande, les geysers, le mont Hékla, Paris : E. Plon & Cie, 1883, page 10", "text": "Le plus grand ennui du voyage en Islande est le passage des rivières. […]. Elles sont si nombreuses, avec leurs tributaires, qu’on en traverse souvent une douzaine dans le cours d’une étape." }, { "ref": "Francis Carco, Brumes, Éditions Albin Michel, Paris, 1935, page 41", "text": "On ne voyait pas les tramways. […]. Pourtant les quais où ils roulaient, avec des piaulements plaintifs, n’étaient guère éloignés, car la rue, quelquefois, tremblait à leur passage […]." }, { "ref": "Frédéric Weisgerber, Trois mois de campagne au Maroc : étude géographique de la région parcourue, Paris : Ernest Leroux, 1904, page 143", "text": "Le passage du fleuve, large en ce point de deux cents mètres, se fait au moyen d’embarcations plates de six à dix mètres de long." }, { "ref": "Sous-titres Breaking Bad", "text": "Vous devez en être à 6 ou 7 mois, çomment ça se passe? - Impeccable, si on oublie le passage aux toilettes toutes les 5 minutes." } ], "glosses": [ "Action de passer. —" ], "id": "fr-passage-fr-noun-M0yjG6We", "note": "Il peut avoir pour complément celui ou ceux qui passent, ou le lieu par où passe l’agent de cette action" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Le passage des ramiers, des cailles, des bécasses." }, { "text": "Le passage des harengs, des morues." } ], "glosses": [ "Cette action en parlant des animaux migrateurs." ], "id": "fr-passage-fr-noun-swUWoZrz", "tags": [ "especially" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Faire une ouverture pour le passage de l’air, de la fumée." }, { "text": "Lever une vanne pour permettre le passage de l’eau dans une rigole." } ], "glosses": [ "Cette action en parlant des liquides et des gaz." ], "id": "fr-passage-fr-noun-Lvfqkkz7" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lexique en français de l’astronomie", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Observer le passage de Vénus sur le disque du Soleil." } ], "glosses": [ "Interposition d’un astre entre l’œil d’un observateur et d’autres corps célestes : transit." ], "id": "fr-passage-fr-noun-cfQQ10GS", "topics": [ "astronomy" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Métaphores en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Charles Hyacinthe Chenet, Le sol et les populations de la Lorraine et des Ardennes, H. Champion, 1916, page 43", "text": "Le passage du crétacé inférieur à la craie se voit bien quand on traverse le Vallage, de Vouziers à Tourcelles-Chaumont par exemple." }, { "text": "Le passage d’une teinte à une autre, dans un tableau." }, { "text": "Le passage d’un ton, d’un mode à un autre, dans un morceau de musique." } ], "glosses": [ "Transition." ], "id": "fr-passage-fr-noun-JFS4ZAlu", "tags": [ "figuratively" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Le passage d’une vie mondaine à une vie chrétienne." }, { "text": "Le passage d’une confiance excessive à une méfiance exagérée." }, { "text": "(Sens figuré)'La vie n’est qu’un passage', Elle est courte." } ], "glosses": [ "Changement d’une situation, d’une disposition d’âme en une autre." ], "id": "fr-passage-fr-noun-x~rX4eae" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Isaac de Larrey, Histoire de France sous le règne de Louis XIV, Liège : Guillaume Ignace Broncart & Maestricht : Lambert Bertus, 1723, volume 9, page 269", "text": "Il n’étoit pas possible que ses Troupes hivernassent en deçà des Monts , faute de Places fortes pour s’y maintenir: ainsi il les rappela sans attendre que les neiges en fermassent les passages." }, { "ref": "Anonyme, Espagne. - Cadiz et Gibraltar, tome 1, Revue des Deux Mondes, 1829", "text": "À la fin d’un long voyage, un navire doit traverser ce passage dangereux pour y porter ses marchandises, et le traverser encore pour revenir jusqu’au lieu du départ." }, { "ref": "Alexandre Dumas, La Reine Margot, 1845, volume I, chapitre V", "text": "Mais le passage était si étroit, et le vertugadin de la reine de Navarre si large, que sa robe de soie effleura l’habit du jeune homme […]" }, { "ref": "Jacques Rouland, Le parti d'en rire, dans Les fous rires de «La Caméra cachée», Éditions Acropole, 1989", "text": "[…] qu'avant les grandes bandes blanches qui permettent de traverser les rues en toute quiétude ou de se faire écraser dans son droit, il y avait de jolis clous argentés qui délimitaient les passages pour piétons." }, { "ref": "Anne Brunswic, Bienvenue en Palestine: Chroniques d’une saison à Ramallah, Éditions Actes Sud, 2017", "text": "Cahin-caha, après avoir déposé tous ses passagers palestiniens et franchi encore quelques passages difficiles sur une route semée de chicanes, de ralentisseurs et de nids-de-poule, le taxi atteint notre troisième checkpoint, Zatara." } ], "glosses": [ "Lieu par où l’on passe." ], "id": "fr-passage-fr-noun-vNv2TpRq" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lexique en français de la chasse", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Louis Pergaud, Un satyre, dans Les Rustiques, nouvelles villageoises, 1921", "text": "Le Frisé, un jouvenceau d’un an, capricieux et fantasque en diable, lui donnait surtout du fil à retordre, cherchant à profiter de tous les passages frayés dans l’une ou l’autre haie pour s’éclipser subitement." }, { "ref": "Francis Carco, Maman Petitdoigt, La Revue de Paris, 1920", "text": "[…] j’appris qu’il était d’autres joies que celles d’épier sous un arbre l’approche d’un ramier ou de placer le soir sur un passage dans les taillis d’invisibles lacets." } ], "glosses": [ "Lieu où passe le gibier." ], "id": "fr-passage-fr-noun-e-FZGSVA", "tags": [ "especially" ], "topics": [ "hunting" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lexique en français de la technique", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lexique en français de l’industrie", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Guy Rommel et Jean Leclerc, Gaz à très basse pression - Accessoires des enceintes sous vide, Techniques de l’ingénieur B4060 v1, 10.11.1993", "text": "La figure 25 donne plusieurs exemples de réalisation : le passage du courant refroidi, la fiche multibroche, le passage coaxial 50 Ω et le passage haute tension étuvable." } ], "glosses": [ "Traversée : composant, élément permettant à l’électricité, à un fluide, à la lumière voire à une action mécanique de passer à travers une paroi." ], "id": "fr-passage-fr-noun-uNlJsT4m", "raw_tags": [ "Industrie" ], "topics": [ "technical" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lexique en français de l’architecture", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Francis Carco, Messieurs les vrais de vrai, Les Éditions de France, Paris, 1927", "text": "Un second passage, qui menait du faubourg du Temple aux étroites voies désertes du onzième arrondissement, me réservait des surprises. À peu près sur toute la longueur, et des deux côtés, il était flanqué d’hôtels meublés au piteux éclairage […]" }, { "ref": "Francis Carco, L’Homme de minuit, Éditions Albin Michel, Paris, 1938", "text": "À cet instant, dans le passage, d’autres voix s’élevèrent, accompagnées d’un martèlement de pas précipités." }, { "text": "Un passage pavé de dalles et couvert d’un vitrage." }, { "text": "La plupart des passages sont fermés de portes ou de grilles pendant la nuit." } ], "glosses": [ "Galerie couverte et réservé aux piétons, qui servent de dégagement aux rues voisines." ], "id": "fr-passage-fr-noun-eSwKRmCR", "topics": [ "architecture" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Il y a beaucoup de passage à cet endroit. C’est bon pour les affaires." } ], "glosses": [ "Va-et-vient ; fréquentation." ], "id": "fr-passage-fr-noun-NCZvqKOP" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lexique en français du droit", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Passage de souffrance, de servitude." }, { "text": "Il doit un passage par son parc." } ], "glosses": [ "Droit général ou particulier de passer sur la propriété d’autrui, par prescription ou par convention." ], "id": "fr-passage-fr-noun-XZQxxv0j", "topics": [ "law" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Payez le passage, votre passage." }, { "text": "Ce passage de pont appartient à la ville." } ], "glosses": [ "Péage pour traverser une rivière dans un bac ou dans un bateau, pour passer sur un pont, par une écluse, etc." ], "id": "fr-passage-fr-noun-dVzq1WyI" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Jules Leclercq, La Terre de glace, Féroë, Islande, les geysers, le mont Hékla, Paris : E. Plon & Cie, 1883, page 25", "text": "II avait donc décidé de s'embarquer pour l’Irlande, où il pleut plus qu'en Écosse ; mais comme il a un défaut de prononciation, on lui a donné à Leith un passage pour l’Islande." }, { "ref": "Jules Supervielle, Le voleur d’enfants, Gallimard, 1926, collection Folio, page 149.", "text": "Voici le passage et le billet de chemin de fer du prote que nous avons en vain attendu à la gare d’Orsay." } ], "glosses": [ "Somme qu’il faut payer pour un voyage sur mer, pour une traversée." ], "id": "fr-passage-fr-noun-PMy5njPp" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Métaphores en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Japetus Steenstrup, « La formation des hectocotyles chez les Argonautes et les Tremoctopus expliquée par la découverte d'organes analogues chez les Céphalopodes en général », dans les Archives des sciences physiques et naturelles, tome 36, Lausanne : chez Georges Bridel & Paris : chez G. Masson, 1882, p. 76", "text": "Aristote n'a connu que le bras hectocotylisé des octopus, comme on peut s'en convaincre facilement par la lecture attentive des passages en question, mais il l'a connu fort exactement." }, { "ref": "Émile Armand, Le Stirnérisme, 1934", "text": "Revenons à l’œuvre de Stirner. Un des passages les plus remarquables de L’Unique et sa Propriété est celui où il définit la bourgeoisie par rapport aux déclassés." }, { "ref": "Francis Carco, Messieurs les vrais de vrai, Les Éditions de France, Paris, 1927", "text": "À cette occasion, il me revient à l’esprit certain passage de Marcel Schwob, cet admirable artiste qu’il est toujours précieux de relire […]" } ], "glosses": [ "Partie du texte d’un ouvrage, d'un article, d'un document, etc." ], "id": "fr-passage-fr-noun-BY0NczeZ", "tags": [ "figuratively" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lexique en français de la musique", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Franck Bergerot, Miles Davis - Introduction à l'écoute du jazz moderne, Éditions du Seuil, 1996", "text": "Cette position de retrait permet à Miles de dissimuler bon nombre de ratés dans les exposés et une certaine tendance à canarder dans les passages difficiles." }, { "ref": "Marcel Proust, Albertine disparue, in À la recherche du temps perdu, tome IV, Gallimard, « Bibliothèque de la Pléiade », 1989, page 139", "text": "Au Bois, je fredonnais des phrases de la sonate de Vinteuil. Je ne souffrais plus beaucoup de penser qu’Albertine me l’avait tant de fois jouée, car presque tous mes souvenirs d’elle étaient entrés dans ce second état chimique où ils ne causent plus d’anxieuse oppression au cœur, mais de la douceur. Par moments, dans les passages qu’elle jouait le plus souvent, où elle avait l’habitude de faire telle réflexion qui me paraissait alors charmante, de suggérer telle réminiscence […]" } ], "glosses": [ "Quelques mesures ou quelques phrases d’une œuvre." ], "id": "fr-passage-fr-noun-knNjMQCT", "topics": [ "music" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lexique en français de la biologie", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Procédé de sous-culture de cellules animales." ], "id": "fr-passage-fr-noun-PAIiv6Oy", "topics": [ "biology" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lexique en français du manège", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Félix van der Meer, Connaissances complètes du cavalier, de l’écuyer et de l’homme de cheval, Lebègue & Cⁱᵉ / Dumaine, Bruxelles / Paris, 1865, page 240", "text": "Le passage ou passège est un pas écouté, rassemblé et relevé, qui a l’action du trot, quoique plus raccourci, et plus mesuré et aussi plus cadencé que le pas ordinaire." } ], "glosses": [ "Sorte d’allure lente du cheval." ], "id": "fr-passage-fr-noun-cEP~-6iC", "raw_tags": [ "Manège" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\pɑ.saʒ\\" }, { "ipa": "\\pa.saʒ\\" }, { "ipa": "\\pɑ.saʒ\\" }, { "ipa": "\\pa.saʒ\\" }, { "audio": "Fr-passage.ogg", "ipa": "pa.saʒ", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1e/Fr-passage.ogg/Fr-passage.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Fr-passage.ogg", "raw_tags": [ "France (Paris)" ] }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Fhala.K-passage.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2e/LL-Q150_(fra)-Fhala.K-passage.wav/LL-Q150_(fra)-Fhala.K-passage.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2e/LL-Q150_(fra)-Fhala.K-passage.wav/LL-Q150_(fra)-Fhala.K-passage.wav.ogg", "raw_tags": [ "France" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Fhala.K-passage.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-GrandCelinien-passage.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/fb/LL-Q150_(fra)-GrandCelinien-passage.wav/LL-Q150_(fra)-GrandCelinien-passage.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/fb/LL-Q150_(fra)-GrandCelinien-passage.wav/LL-Q150_(fra)-GrandCelinien-passage.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Paris)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-GrandCelinien-passage.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Lepticed7-passage.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/8d/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-passage.wav/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-passage.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/8d/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-passage.wav/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-passage.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Toulouse)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Lepticed7-passage.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Poslovitch-passage.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/49/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-passage.wav/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-passage.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/49/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-passage.wav/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-passage.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Vosges)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Poslovitch-passage.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-passage.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b0/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-passage.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-passage.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b0/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-passage.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-passage.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Vosges)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-passage.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Eihel-passage.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/14/LL-Q150_(fra)-Eihel-passage.wav/LL-Q150_(fra)-Eihel-passage.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/14/LL-Q150_(fra)-Eihel-passage.wav/LL-Q150_(fra)-Eihel-passage.wav.ogg", "raw_tags": [ "Suisse (Lausanne)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Eihel-passage.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-passage.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a4/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-passage.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-passage.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a4/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-passage.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-passage.wav.ogg", "raw_tags": [ "Somain (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-passage.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Fabricio Cardenas (Culex)-passage.wav", "ipa": "pɑ.saʒ", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/60/LL-Q150_(fra)-Fabricio_Cardenas_(Culex)-passage.wav/LL-Q150_(fra)-Fabricio_Cardenas_(Culex)-passage.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/60/LL-Q150_(fra)-Fabricio_Cardenas_(Culex)-passage.wav/LL-Q150_(fra)-Fabricio_Cardenas_(Culex)-passage.wav.ogg", "raw_tags": [ "Céret (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Fabricio Cardenas (Culex)-passage.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Sartus85-passage.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2b/LL-Q150_(fra)-Sartus85-passage.wav/LL-Q150_(fra)-Sartus85-passage.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2b/LL-Q150_(fra)-Sartus85-passage.wav/LL-Q150_(fra)-Sartus85-passage.wav.ogg", "raw_tags": [ "Vendée (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Sartus85-passage.wav" } ], "synonyms": [ { "sense_index": 3, "word": "écoulement" }, { "sense_index": 9, "word": "fréquentation" }, { "sense_index": 4, "word": "transit" }, { "sense": "5, 6", "word": "transition" }, { "sense_index": 9, "word": "trafic" }, { "sense": "1, 9", "word": "traversée" }, { "sense_index": 9, "word": "va-et-vient" } ], "tags": [ "masculine" ], "translations": [ { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "sense": "Action de passer", "sense_index": 1, "tags": [ "masculine" ], "word": "Durchgang" }, { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "sense": "Action de passer", "sense_index": 1, "tags": [ "feminine" ], "word": "Passage" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "sense": "Action de passer", "sense_index": 1, "word": "passing" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "sense": "Action de passer", "sense_index": 1, "word": "passage" }, { "lang": "Arabe", "lang_code": "ar", "roman": "murūr", "sense": "Action de passer", "sense_index": 1, "word": "مُرُور" }, { "lang": "Arabe", "lang_code": "ar", "roman": "ʿubūr", "sense": "Action de passer", "sense_index": 1, "word": "عُبُور" }, { "lang": "Catalan", "lang_code": "ca", "sense": "Action de passer", "sense_index": 1, "word": "pas" }, { "lang": "Catalan", "lang_code": "ca", "sense": "Action de passer", "sense_index": 1, "word": "passatge" }, { "lang": "Chinois", "lang_code": "zh", "roman": "tong guo", "sense": "Action de passer", "sense_index": 1, "word": "通过" }, { "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "sense": "Action de passer", "sense_index": 1, "word": "paso" }, { "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "sense": "Action de passer", "sense_index": 1, "word": "pasaje" }, { "lang": "Grec", "lang_code": "el", "roman": "pérasma", "sense": "Action de passer", "sense_index": 1, "tags": [ "neuter" ], "word": "πέρασμα" }, { "lang": "Italien", "lang_code": "it", "sense": "Action de passer", "sense_index": 1, "word": "passaggio" }, { "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "sense": "Action de passer", "sense_index": 1, "word": "pas" }, { "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "sense": "Action de passer", "sense_index": 1, "word": "passatge" }, { "lang": "Portugais", "lang_code": "pt", "sense": "Action de passer", "sense_index": 1, "word": "passagem" }, { "lang": "Roumain", "lang_code": "ro", "sense": "Action de passer", "sense_index": 1, "tags": [ "feminine" ], "word": "trecere" }, { "lang": "Russe", "lang_code": "ru", "sense": "Action de passer", "sense_index": 1, "word": "переезд" }, { "lang": "Solrésol", "lang_code": "solrésol", "sense": "Action de passer", "sense_index": 1, "word": "s'ifalado" }, { "lang": "Suédois", "lang_code": "sv", "sense": "Action de passer", "sense_index": 1, "word": "genomfart" }, { "lang": "Suédois", "lang_code": "sv", "sense": "Action de passer", "sense_index": 1, "word": "genomgång" }, { "lang": "Suédois", "lang_code": "sv", "sense": "Action de passer", "sense_index": 1, "word": "genomresa" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "sense": "Passage d’animaux migrateurs", "sense_index": 2, "word": "passage" }, { "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "sense": "Passage d’animaux migrateurs", "sense_index": 2, "word": "pasaje" }, { "lang": "Suédois", "lang_code": "sv", "sense": "Passage d’animaux migrateurs", "sense_index": 2, "word": "passage" }, { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "sense": "Passage de fluides, liquides ou gaz", "sense_index": 3, "tags": [ "masculine" ], "word": "Durchfluss" }, { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "sense": "Passage de fluides, liquides ou gaz", "sense_index": 3, "tags": [ "feminine" ], "word": "Durchströmung" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "sense": "Passage de fluides, liquides ou gaz", "sense_index": 3, "word": "passage" }, { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "sense": "Transit d’un corps céleste", "sense_index": 4, "tags": [ "masculine" ], "word": "Durchgang" }, { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "sense": "Transit d’un corps céleste", "sense_index": 4, "tags": [ "feminine" ], "word": "Passage" }, { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "sense": "Transit d’un corps céleste", "sense_index": 4, "tags": [ "masculine" ], "word": "Transit" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "sense": "Transit d’un corps céleste", "sense_index": 4, "word": "passage" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "sense": "Transit d’un corps céleste", "sense_index": 4, "word": "transit" }, { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "sense": "Transition, passage à une autre époque, une autre ère", "sense_index": 5, "tags": [ "feminine" ], "word": "Transition" }, { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "sense": "Transition, passage à une autre époque, une autre ère", "sense_index": 5, "tags": [ "masculine" ], "word": "Übergang" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "sense": "Transition, passage à une autre époque, une autre ère", "sense_index": 5, "word": "passage" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "sense": "Transition, passage à une autre époque, une autre ère", "sense_index": 5, "word": "transition" }, { "lang": "Suédois", "lang_code": "sv", "sense": "Transition, passage à une autre époque, une autre ère", "sense_index": 5, "word": "övergång" }, { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "sense": "Transition, passage à une autre situation, un autre état", "sense_index": 6, "tags": [ "feminine" ], "word": "Transition" }, { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "sense": "Transition, passage à une autre situation, un autre état", "sense_index": 6, "tags": [ "masculine" ], "word": "Übergang" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "sense": "Transition, passage à une autre situation, un autre état", "sense_index": 6, "word": "passage" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "sense": "Transition, passage à une autre situation, un autre état", "sense_index": 6, "word": "transition" }, { "lang": "Suédois", "lang_code": "sv", "raw_tags": [ "mort" ], "sense": "Transition, passage à une autre situation, un autre état", "sense_index": 6, "word": "bortgång" }, { "lang": "Suédois", "lang_code": "sv", "sense": "Transition, passage à une autre situation, un autre état", "sense_index": 6, "word": "förändring" }, { "lang": "Suédois", "lang_code": "sv", "sense": "Transition, passage à une autre situation, un autre état", "sense_index": 6, "word": "övergång" }, { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "sense": "Lieu par où l’on passe", "sense_index": 7, "tags": [ "masculine" ], "word": "Durchgang" }, { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "sense": "Lieu par où l’on passe", "sense_index": 7, "tags": [ "feminine" ], "word": "Passage" }, { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "sense": "Lieu par où l’on passe", "sense_index": 7, "tags": [ "masculine" ], "word": "Übergang" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "sense": "Lieu par où l’on passe", "sense_index": 7, "word": "passage" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "sense": "Lieu par où l’on passe", "sense_index": 7, "word": "passageway" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "sense": "Lieu par où l’on passe", "sense_index": 7, "word": "crossing" }, { "lang": "Arabe", "lang_code": "ar", "roman": "mamarr", "sense": "Lieu par où l’on passe", "sense_index": 7, "word": "مَمَرّ" }, { "lang": "Arabe", "lang_code": "ar", "roman": "maʿbar", "sense": "Lieu par où l’on passe", "sense_index": 7, "word": "مَعْبَر" }, { "lang": "Breton", "lang_code": "br", "sense": "Lieu par où l’on passe", "sense_index": 7, "tags": [ "feminine" ], "word": "tremeniri" }, { "lang": "Catalan", "lang_code": "ca", "sense": "Lieu par où l’on passe", "sense_index": 7, "word": "pas" }, { "lang": "Catalan", "lang_code": "ca", "sense": "Lieu par où l’on passe", "sense_index": 7, "word": "passatge" }, { "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "sense": "Lieu par où l’on passe", "sense_index": 7, "word": "paso" }, { "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "sense": "Lieu par où l’on passe", "sense_index": 7, "word": "pasaje" }, { "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "sense": "Lieu par où l’on passe", "sense_index": 7, "word": "abertura" }, { "lang": "Italien", "lang_code": "it", "sense": "Lieu par où l’on passe", "sense_index": 7, "word": "passaggio" }, { "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "sense": "Lieu par où l’on passe", "sense_index": 7, "word": "pas" }, { "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "sense": "Lieu par où l’on passe", "sense_index": 7, "word": "passatge" }, { "lang": "Polonais", "lang_code": "pl", "sense": "Lieu par où l’on passe", "sense_index": 7, "word": "przejście" }, { "lang": "Portugais", "lang_code": "pt", "sense": "Lieu par où l’on passe", "sense_index": 7, "word": "passagem" }, { "lang": "Roumain", "lang_code": "ro", "sense": "Lieu par où l’on passe", "sense_index": 7, "tags": [ "feminine" ], "word": "trecere" }, { "lang": "Solrésol", "lang_code": "solrésol", "sense": "Lieu par où l’on passe", "sense_index": 7, "word": "sidosolla" }, { "lang": "Solrésol", "lang_code": "solrésol", "sense": "Lieu par où l’on passe", "sense_index": 7, "word": "s'idosolla" }, { "lang": "Ukrainien", "lang_code": "uk", "roman": "prokhid", "sense": "Lieu par où l’on passe", "sense_index": 7, "tags": [ "masculine" ], "word": "прохід" }, { "lang": "Kotava", "lang_code": "avk", "sense": "Lieu où passe le gibier", "sense_index": 8, "word": "berla" }, { "lang": "Solrésol", "lang_code": "solrésol", "sense": "Lieu où passe le gibier", "sense_index": 8, "word": "sidosolla" }, { "lang": "Solrésol", "lang_code": "solrésol", "sense": "Lieu où passe le gibier", "sense_index": 8, "word": "s'idosolla" }, { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "sense": "Composant où élément permettant le passage, la traversée à travers une paroi", "sense_index": 9, "tags": [ "feminine" ], "word": "Durchführung" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "sense": "Composant où élément permettant le passage, la traversée à travers une paroi", "sense_index": 9, "word": "feedthrough" }, { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "sense": "Galerie couverte réservée au piétons", "sense_index": 10, "tags": [ "feminine" ], "word": "Passage" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "sense": "Galerie couverte réservée au piétons", "sense_index": 10, "word": "passage" }, { "lang": "Breton", "lang_code": "br", "sense": "Galerie couverte réservée au piétons", "sense_index": 10, "tags": [ "feminine" ], "word": "banell" }, { "lang": "Catalan", "lang_code": "ca", "sense": "Galerie couverte réservée au piétons", "sense_index": 10, "word": "pas" }, { "lang": "Catalan", "lang_code": "ca", "sense": "Galerie couverte réservée au piétons", "sense_index": 10, "word": "passatge" }, { "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "sense": "Galerie couverte réservée au piétons", "sense_index": 10, "word": "paso" }, { "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "sense": "Galerie couverte réservée au piétons", "sense_index": 10, "word": "pasaje" }, { "lang": "Kotava", "lang_code": "avk", "sense": "Galerie couverte réservée au piétons", "sense_index": 10, "word": "lanixo" }, { "lang": "Néerlandais", "lang_code": "nl", "sense": "Galerie couverte réservée au piétons", "sense_index": 10, "word": "passage" }, { "lang": "Néerlandais", "lang_code": "nl", "sense": "Galerie couverte réservée au piétons", "sense_index": 10, "word": "galerij" }, { "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "sense": "Galerie couverte réservée au piétons", "sense_index": 10, "word": "pas" }, { "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "sense": "Galerie couverte réservée au piétons", "sense_index": 10, "word": "passatge" }, { "lang": "Polonais", "lang_code": "pl", "sense": "Galerie couverte réservée au piétons", "sense_index": 10, "tags": [ "masculine" ], "word": "pasaż" }, { "lang": "Roumain", "lang_code": "ro", "sense": "Galerie couverte réservée au piétons", "sense_index": 10, "tags": [ "neuter" ], "word": "pasaj" }, { "lang": "Roumain", "lang_code": "ro", "sense": "Galerie couverte réservée au piétons", "sense_index": 10, "word": "pasaj" }, { "lang": "Russe", "lang_code": "ru", "roman": "passaž", "sense": "Galerie couverte réservée au piétons", "sense_index": 10, "word": "пассаж" }, { "lang": "Solrésol", "lang_code": "solrésol", "sense": "Galerie couverte réservée au piétons", "sense_index": 10, "word": "sidosolla" }, { "lang": "Solrésol", "lang_code": "solrésol", "sense": "Galerie couverte réservée au piétons", "sense_index": 10, "word": "s'idosolla" }, { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "sense": "Va-et-vient, fréquentation", "sense_index": 11, "tags": [ "masculine" ], "word": "Verkehr" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "sense": "Va-et-vient, fréquentation", "sense_index": 11, "word": "traffic" }, { "lang": "Arabe", "lang_code": "ar", "roman": "ixtilāf", "sense": "Va-et-vient, fréquentation", "sense_index": 11, "word": "اِخْتِلَاف" }, { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "sense": "Va-et-vient, fréquentation", "sense_index": 12, "tags": [ "masculine" ], "word": "Verkehr" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "sense": "Va-et-vient, fréquentation", "sense_index": 12, "word": "traffic" }, { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "raw_tags": [ "voyage sur un bac" ], "sense": "Somme à payer pour traverser une rivière, un pont, un tunnel, …", "sense_index": 13, "tags": [ "masculine" ], "word": "Fahrpreis" }, { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "raw_tags": [ "péage, droit de passage" ], "sense": "Somme à payer pour traverser une rivière, un pont, un tunnel, …", "sense_index": 13, "tags": [ "feminine" ], "word": "Maut" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "sense": "Somme à payer pour traverser une rivière, un pont, un tunnel, …", "sense_index": 13, "word": "passage" }, { "lang": "Suédois", "lang_code": "sv", "sense": "Somme à payer pour traverser une rivière, un pont, un tunnel, …", "sense_index": 13, "word": "bropengar" }, { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "sense": "Somme à payer pour une traversée, un voyage sur mer", "sense_index": 14, "tags": [ "masculine" ], "word": "Fahrpreis" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "sense": "Somme à payer pour une traversée, un voyage sur mer", "sense_index": 14, "word": "passage" }, { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "sense": "Extrait d’un document, etc.", "sense_index": 15, "word": "Abschnitt" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "sense": "Extrait d’un document, etc.", "sense_index": 15, "word": "passage" }, { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "sense": "Endroit d’un ouvrage d’un auteur", "sense_index": 16, "tags": [ "feminine" ], "word": "Passage" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "sense": "Endroit d’un ouvrage d’un auteur", "sense_index": 16, "word": "passage" }, { "lang": "Catalan", "lang_code": "ca", "sense": "Endroit d’un ouvrage d’un auteur", "sense_index": 16, "word": "passatge" }, { "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "sense": "Endroit d’un ouvrage d’un auteur", "sense_index": 16, "word": "pasaje" }, { "lang": "Grec", "lang_code": "el", "roman": "apóspasma", "sense": "Endroit d’un ouvrage d’un auteur", "sense_index": 16, "tags": [ "neuter" ], "word": "απόσπασμα" }, { "lang": "Italien", "lang_code": "it", "sense": "Endroit d’un ouvrage d’un auteur", "sense_index": 16, "word": "passaggio" }, { "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "sense": "Endroit d’un ouvrage d’un auteur", "sense_index": 16, "word": "passatge" }, { "lang": "Portugais", "lang_code": "pt", "sense": "Endroit d’un ouvrage d’un auteur", "sense_index": 16, "word": "passagem" }, { "lang": "Shingazidja", "lang_code": "zdj", "sense": "Endroit d’un ouvrage d’un auteur", "sense_index": 16, "word": "pvahanu" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "sense": "Sous-culture cellulaire en biologie", "sense_index": 17, "word": "passaging" }, { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "sense": "Allure lente du cheval", "sense_index": 18, "tags": [ "feminine" ], "word": "Passage" }, { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "sense": "Allure lente du cheval", "sense_index": 18, "tags": [ "feminine" ], "word": "Passagieren" } ], "word": "passage" } { "anagrams": [ { "word": "gâpasse" }, { "word": "sapages" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Dates manquantes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Formes de verbes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Voies de circulation en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "(Siècle à préciser) De passer avec le suffixe -age." ], "forms": [ { "form": "je passage", "tags": [ "indicative", "present" ] }, { "form": "il/elle/on passage", "tags": [ "indicative", "present" ] }, { "form": "que je passage", "tags": [ "subjunctive", "present" ] }, { "form": "qu’il/elle/on passage", "tags": [ "subjunctive", "present" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "verb", "pos_title": "Forme de verbe", "senses": [ { "form_of": [ { "word": "passager" } ], "glosses": [ "Première personne du singulier de l’indicatif présent de passager." ], "id": "fr-passage-fr-verb-qpsiSk4V" }, { "form_of": [ { "word": "passager" } ], "glosses": [ "Troisième personne du singulier de l’indicatif présent de passager." ], "id": "fr-passage-fr-verb-yMFsGUby" }, { "form_of": [ { "word": "passager" } ], "glosses": [ "Première personne du singulier du subjonctif présent de passager." ], "id": "fr-passage-fr-verb-bPCnMqmk" }, { "form_of": [ { "word": "passager" } ], "glosses": [ "Troisième personne du singulier du subjonctif présent de passager." ], "id": "fr-passage-fr-verb-Teg89~GL" }, { "form_of": [ { "word": "passager" } ], "glosses": [ "Deuxième personne du singulier de l’impératif de passager." ], "id": "fr-passage-fr-verb-39vdYgpC" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\pa.saʒ\\" }, { "ipa": "\\pɑ.saʒ\\" }, { "ipa": "\\pa.saʒ\\" }, { "audio": "Fr-passage.ogg", "ipa": "pa.saʒ", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1e/Fr-passage.ogg/Fr-passage.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Fr-passage.ogg", "raw_tags": [ "France (Paris)" ] }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Fhala.K-passage.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2e/LL-Q150_(fra)-Fhala.K-passage.wav/LL-Q150_(fra)-Fhala.K-passage.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2e/LL-Q150_(fra)-Fhala.K-passage.wav/LL-Q150_(fra)-Fhala.K-passage.wav.ogg", "raw_tags": [ "France" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Fhala.K-passage.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-GrandCelinien-passage.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/fb/LL-Q150_(fra)-GrandCelinien-passage.wav/LL-Q150_(fra)-GrandCelinien-passage.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/fb/LL-Q150_(fra)-GrandCelinien-passage.wav/LL-Q150_(fra)-GrandCelinien-passage.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Paris)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-GrandCelinien-passage.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Lepticed7-passage.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/8d/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-passage.wav/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-passage.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/8d/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-passage.wav/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-passage.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Toulouse)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Lepticed7-passage.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Poslovitch-passage.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/49/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-passage.wav/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-passage.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/49/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-passage.wav/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-passage.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Vosges)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Poslovitch-passage.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-passage.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b0/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-passage.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-passage.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b0/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-passage.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-passage.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Vosges)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-passage.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Eihel-passage.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/14/LL-Q150_(fra)-Eihel-passage.wav/LL-Q150_(fra)-Eihel-passage.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/14/LL-Q150_(fra)-Eihel-passage.wav/LL-Q150_(fra)-Eihel-passage.wav.ogg", "raw_tags": [ "Suisse (Lausanne)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Eihel-passage.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-passage.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a4/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-passage.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-passage.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a4/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-passage.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-passage.wav.ogg", "raw_tags": [ "Somain (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-passage.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Fabricio Cardenas (Culex)-passage.wav", "ipa": "pɑ.saʒ", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/60/LL-Q150_(fra)-Fabricio_Cardenas_(Culex)-passage.wav/LL-Q150_(fra)-Fabricio_Cardenas_(Culex)-passage.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/60/LL-Q150_(fra)-Fabricio_Cardenas_(Culex)-passage.wav/LL-Q150_(fra)-Fabricio_Cardenas_(Culex)-passage.wav.ogg", "raw_tags": [ "Céret (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Fabricio Cardenas (Culex)-passage.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Sartus85-passage.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2b/LL-Q150_(fra)-Sartus85-passage.wav/LL-Q150_(fra)-Sartus85-passage.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2b/LL-Q150_(fra)-Sartus85-passage.wav/LL-Q150_(fra)-Sartus85-passage.wav.ogg", "raw_tags": [ "Vendée (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Sartus85-passage.wav" } ], "tags": [ "form-of" ], "word": "passage" }
{ "anagrams": [ { "word": "gâpasse" }, { "word": "sapages" } ], "categories": [ "Dates manquantes en français", "Lemmes en français", "Noms communs en français", "Traductions en allemand", "Traductions en anglais", "Traductions en arabe", "Traductions en breton", "Traductions en catalan", "Traductions en chinois", "Traductions en espagnol", "Traductions en grec", "Traductions en italien", "Traductions en kotava", "Traductions en néerlandais", "Traductions en occitan", "Traductions en polonais", "Traductions en portugais", "Traductions en proto-germanique", "Traductions en roumain", "Traductions en russe", "Traductions en shingazidja", "Traductions en solrésol", "Traductions en suédois", "Traductions en ukrainien", "Voies de circulation en français", "français" ], "derived": [ { "word": "aire de grand passage" }, { "word": "au passage" }, { "word": "avis de passage" }, { "word": "barrer le passage" }, { "word": "cédez-le-passage" }, { "word": "de passage" }, { "word": "droit de passage" }, { "raw_tags": [ "mourir" ], "word": "franchir le noir passage" }, { "word": "Grand Passage" }, { "topics": [ "mathematics" ], "word": "matrice de passage" }, { "word": "note de passage" }, { "word": "oiseau de passage" }, { "word": "passage à l’acte" }, { "raw_tags": [ "endroit où une route traverse une voie ferrée" ], "word": "passage à niveau" }, { "word": "passage à niveau protégé" }, { "word": "passage à tabac" }, { "word": "passage à faune" }, { "word": "passage à vide" }, { "word": "passage canadien" }, { "word": "passage clouté" }, { "word": "passage d’Anegada" }, { "word": "passage de câble" }, { "word": "passage de Drake Nord" }, { "word": "passage de Drake Sud" }, { "word": "passage de la Déroute" }, { "word": "passage de la Dominique" }, { "word": "passage de la Guadeloupe" }, { "word": "passage de la Martinique" }, { "topics": [ "military" ], "word": "passage de lignes" }, { "word": "passage de Mona" }, { "raw_tags": [ "Sports hippiques" ], "word": "passage de route" }, { "word": "passage de Sainte-Lucie" }, { "word": "passage de Saint-Vincent" }, { "word": "passage de satellite" }, { "word": "passage d’éponge" }, { "word": "passage des fées" }, { "word": "passage des sangles" }, { "word": "passage du Nord-Ouest" }, { "word": "passages du Nord-Ouest" }, { "raw_tags": [ "Audiovisuel" ], "word": "passage éclair" }, { "topics": [ "forestry" ], "word": "passage en coupe" }, { "word": "passage en force" }, { "word": "passage grande faune" }, { "topics": [ "chemistry" ], "word": "passage intersystèmes" }, { "word": "passage Kennedy" }, { "word": "passage obligé" }, { "word": "passage petite faune" }, { "word": "passage piéton" }, { "word": "passage piétons" }, { "word": "passage pour piétons" }, { "word": "passage protégé" }, { "word": "passage secret" }, { "word": "passage souterrain" }, { "word": "passager" }, { "word": "passagèrement" }, { "word": "point de passage" }, { "word": "rendement de premier passage" }, { "raw_tags": [ "rituel marquant le changement de statut social ou sexuel d’un individu, le plus généralement la puberté mais aussi pour d’autres évènements comme la naissance" ], "word": "rite de passage" }, { "word": "se faire un passage" } ], "etymology_texts": [ "(Siècle à préciser) De passer avec le suffixe -age." ], "forms": [ { "form": "passages", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "related": [ { "word": "pas" } ], "senses": [ { "categories": [ "Exemples en français" ], "examples": [ { "ref": "Jules Leclercq, La Terre de glace, Féroë, Islande, les geysers, le mont Hékla, Paris : E. Plon & Cie, 1883, page 10", "text": "Le plus grand ennui du voyage en Islande est le passage des rivières. […]. Elles sont si nombreuses, avec leurs tributaires, qu’on en traverse souvent une douzaine dans le cours d’une étape." }, { "ref": "Francis Carco, Brumes, Éditions Albin Michel, Paris, 1935, page 41", "text": "On ne voyait pas les tramways. […]. Pourtant les quais où ils roulaient, avec des piaulements plaintifs, n’étaient guère éloignés, car la rue, quelquefois, tremblait à leur passage […]." }, { "ref": "Frédéric Weisgerber, Trois mois de campagne au Maroc : étude géographique de la région parcourue, Paris : Ernest Leroux, 1904, page 143", "text": "Le passage du fleuve, large en ce point de deux cents mètres, se fait au moyen d’embarcations plates de six à dix mètres de long." }, { "ref": "Sous-titres Breaking Bad", "text": "Vous devez en être à 6 ou 7 mois, çomment ça se passe? - Impeccable, si on oublie le passage aux toilettes toutes les 5 minutes." } ], "glosses": [ "Action de passer. —" ], "note": "Il peut avoir pour complément celui ou ceux qui passent, ou le lieu par où passe l’agent de cette action" }, { "categories": [ "Exemples en français" ], "examples": [ { "text": "Le passage des ramiers, des cailles, des bécasses." }, { "text": "Le passage des harengs, des morues." } ], "glosses": [ "Cette action en parlant des animaux migrateurs." ], "tags": [ "especially" ] }, { "categories": [ "Exemples en français" ], "examples": [ { "text": "Faire une ouverture pour le passage de l’air, de la fumée." }, { "text": "Lever une vanne pour permettre le passage de l’eau dans une rigole." } ], "glosses": [ "Cette action en parlant des liquides et des gaz." ] }, { "categories": [ "Exemples en français", "Lexique en français de l’astronomie" ], "examples": [ { "text": "Observer le passage de Vénus sur le disque du Soleil." } ], "glosses": [ "Interposition d’un astre entre l’œil d’un observateur et d’autres corps célestes : transit." ], "topics": [ "astronomy" ] }, { "categories": [ "Exemples en français", "Métaphores en français" ], "examples": [ { "ref": "Charles Hyacinthe Chenet, Le sol et les populations de la Lorraine et des Ardennes, H. Champion, 1916, page 43", "text": "Le passage du crétacé inférieur à la craie se voit bien quand on traverse le Vallage, de Vouziers à Tourcelles-Chaumont par exemple." }, { "text": "Le passage d’une teinte à une autre, dans un tableau." }, { "text": "Le passage d’un ton, d’un mode à un autre, dans un morceau de musique." } ], "glosses": [ "Transition." ], "tags": [ "figuratively" ] }, { "categories": [ "Exemples en français" ], "examples": [ { "text": "Le passage d’une vie mondaine à une vie chrétienne." }, { "text": "Le passage d’une confiance excessive à une méfiance exagérée." }, { "text": "(Sens figuré)'La vie n’est qu’un passage', Elle est courte." } ], "glosses": [ "Changement d’une situation, d’une disposition d’âme en une autre." ] }, { "categories": [ "Exemples en français" ], "examples": [ { "ref": "Isaac de Larrey, Histoire de France sous le règne de Louis XIV, Liège : Guillaume Ignace Broncart & Maestricht : Lambert Bertus, 1723, volume 9, page 269", "text": "Il n’étoit pas possible que ses Troupes hivernassent en deçà des Monts , faute de Places fortes pour s’y maintenir: ainsi il les rappela sans attendre que les neiges en fermassent les passages." }, { "ref": "Anonyme, Espagne. - Cadiz et Gibraltar, tome 1, Revue des Deux Mondes, 1829", "text": "À la fin d’un long voyage, un navire doit traverser ce passage dangereux pour y porter ses marchandises, et le traverser encore pour revenir jusqu’au lieu du départ." }, { "ref": "Alexandre Dumas, La Reine Margot, 1845, volume I, chapitre V", "text": "Mais le passage était si étroit, et le vertugadin de la reine de Navarre si large, que sa robe de soie effleura l’habit du jeune homme […]" }, { "ref": "Jacques Rouland, Le parti d'en rire, dans Les fous rires de «La Caméra cachée», Éditions Acropole, 1989", "text": "[…] qu'avant les grandes bandes blanches qui permettent de traverser les rues en toute quiétude ou de se faire écraser dans son droit, il y avait de jolis clous argentés qui délimitaient les passages pour piétons." }, { "ref": "Anne Brunswic, Bienvenue en Palestine: Chroniques d’une saison à Ramallah, Éditions Actes Sud, 2017", "text": "Cahin-caha, après avoir déposé tous ses passagers palestiniens et franchi encore quelques passages difficiles sur une route semée de chicanes, de ralentisseurs et de nids-de-poule, le taxi atteint notre troisième checkpoint, Zatara." } ], "glosses": [ "Lieu par où l’on passe." ] }, { "categories": [ "Exemples en français", "Lexique en français de la chasse" ], "examples": [ { "ref": "Louis Pergaud, Un satyre, dans Les Rustiques, nouvelles villageoises, 1921", "text": "Le Frisé, un jouvenceau d’un an, capricieux et fantasque en diable, lui donnait surtout du fil à retordre, cherchant à profiter de tous les passages frayés dans l’une ou l’autre haie pour s’éclipser subitement." }, { "ref": "Francis Carco, Maman Petitdoigt, La Revue de Paris, 1920", "text": "[…] j’appris qu’il était d’autres joies que celles d’épier sous un arbre l’approche d’un ramier ou de placer le soir sur un passage dans les taillis d’invisibles lacets." } ], "glosses": [ "Lieu où passe le gibier." ], "tags": [ "especially" ], "topics": [ "hunting" ] }, { "categories": [ "Exemples en français", "Lexique en français de la technique", "Lexique en français de l’industrie" ], "examples": [ { "ref": "Guy Rommel et Jean Leclerc, Gaz à très basse pression - Accessoires des enceintes sous vide, Techniques de l’ingénieur B4060 v1, 10.11.1993", "text": "La figure 25 donne plusieurs exemples de réalisation : le passage du courant refroidi, la fiche multibroche, le passage coaxial 50 Ω et le passage haute tension étuvable." } ], "glosses": [ "Traversée : composant, élément permettant à l’électricité, à un fluide, à la lumière voire à une action mécanique de passer à travers une paroi." ], "raw_tags": [ "Industrie" ], "topics": [ "technical" ] }, { "categories": [ "Exemples en français", "Lexique en français de l’architecture" ], "examples": [ { "ref": "Francis Carco, Messieurs les vrais de vrai, Les Éditions de France, Paris, 1927", "text": "Un second passage, qui menait du faubourg du Temple aux étroites voies désertes du onzième arrondissement, me réservait des surprises. À peu près sur toute la longueur, et des deux côtés, il était flanqué d’hôtels meublés au piteux éclairage […]" }, { "ref": "Francis Carco, L’Homme de minuit, Éditions Albin Michel, Paris, 1938", "text": "À cet instant, dans le passage, d’autres voix s’élevèrent, accompagnées d’un martèlement de pas précipités." }, { "text": "Un passage pavé de dalles et couvert d’un vitrage." }, { "text": "La plupart des passages sont fermés de portes ou de grilles pendant la nuit." } ], "glosses": [ "Galerie couverte et réservé aux piétons, qui servent de dégagement aux rues voisines." ], "topics": [ "architecture" ] }, { "categories": [ "Exemples en français" ], "examples": [ { "text": "Il y a beaucoup de passage à cet endroit. C’est bon pour les affaires." } ], "glosses": [ "Va-et-vient ; fréquentation." ] }, { "categories": [ "Exemples en français", "Lexique en français du droit" ], "examples": [ { "text": "Passage de souffrance, de servitude." }, { "text": "Il doit un passage par son parc." } ], "glosses": [ "Droit général ou particulier de passer sur la propriété d’autrui, par prescription ou par convention." ], "topics": [ "law" ] }, { "categories": [ "Exemples en français" ], "examples": [ { "text": "Payez le passage, votre passage." }, { "text": "Ce passage de pont appartient à la ville." } ], "glosses": [ "Péage pour traverser une rivière dans un bac ou dans un bateau, pour passer sur un pont, par une écluse, etc." ] }, { "categories": [ "Exemples en français" ], "examples": [ { "ref": "Jules Leclercq, La Terre de glace, Féroë, Islande, les geysers, le mont Hékla, Paris : E. Plon & Cie, 1883, page 25", "text": "II avait donc décidé de s'embarquer pour l’Irlande, où il pleut plus qu'en Écosse ; mais comme il a un défaut de prononciation, on lui a donné à Leith un passage pour l’Islande." }, { "ref": "Jules Supervielle, Le voleur d’enfants, Gallimard, 1926, collection Folio, page 149.", "text": "Voici le passage et le billet de chemin de fer du prote que nous avons en vain attendu à la gare d’Orsay." } ], "glosses": [ "Somme qu’il faut payer pour un voyage sur mer, pour une traversée." ] }, { "categories": [ "Exemples en français", "Métaphores en français" ], "examples": [ { "ref": "Japetus Steenstrup, « La formation des hectocotyles chez les Argonautes et les Tremoctopus expliquée par la découverte d'organes analogues chez les Céphalopodes en général », dans les Archives des sciences physiques et naturelles, tome 36, Lausanne : chez Georges Bridel & Paris : chez G. Masson, 1882, p. 76", "text": "Aristote n'a connu que le bras hectocotylisé des octopus, comme on peut s'en convaincre facilement par la lecture attentive des passages en question, mais il l'a connu fort exactement." }, { "ref": "Émile Armand, Le Stirnérisme, 1934", "text": "Revenons à l’œuvre de Stirner. Un des passages les plus remarquables de L’Unique et sa Propriété est celui où il définit la bourgeoisie par rapport aux déclassés." }, { "ref": "Francis Carco, Messieurs les vrais de vrai, Les Éditions de France, Paris, 1927", "text": "À cette occasion, il me revient à l’esprit certain passage de Marcel Schwob, cet admirable artiste qu’il est toujours précieux de relire […]" } ], "glosses": [ "Partie du texte d’un ouvrage, d'un article, d'un document, etc." ], "tags": [ "figuratively" ] }, { "categories": [ "Exemples en français", "Lexique en français de la musique" ], "examples": [ { "ref": "Franck Bergerot, Miles Davis - Introduction à l'écoute du jazz moderne, Éditions du Seuil, 1996", "text": "Cette position de retrait permet à Miles de dissimuler bon nombre de ratés dans les exposés et une certaine tendance à canarder dans les passages difficiles." }, { "ref": "Marcel Proust, Albertine disparue, in À la recherche du temps perdu, tome IV, Gallimard, « Bibliothèque de la Pléiade », 1989, page 139", "text": "Au Bois, je fredonnais des phrases de la sonate de Vinteuil. Je ne souffrais plus beaucoup de penser qu’Albertine me l’avait tant de fois jouée, car presque tous mes souvenirs d’elle étaient entrés dans ce second état chimique où ils ne causent plus d’anxieuse oppression au cœur, mais de la douceur. Par moments, dans les passages qu’elle jouait le plus souvent, où elle avait l’habitude de faire telle réflexion qui me paraissait alors charmante, de suggérer telle réminiscence […]" } ], "glosses": [ "Quelques mesures ou quelques phrases d’une œuvre." ], "topics": [ "music" ] }, { "categories": [ "Lexique en français de la biologie" ], "glosses": [ "Procédé de sous-culture de cellules animales." ], "topics": [ "biology" ] }, { "categories": [ "Exemples en français", "Lexique en français du manège" ], "examples": [ { "ref": "Félix van der Meer, Connaissances complètes du cavalier, de l’écuyer et de l’homme de cheval, Lebègue & Cⁱᵉ / Dumaine, Bruxelles / Paris, 1865, page 240", "text": "Le passage ou passège est un pas écouté, rassemblé et relevé, qui a l’action du trot, quoique plus raccourci, et plus mesuré et aussi plus cadencé que le pas ordinaire." } ], "glosses": [ "Sorte d’allure lente du cheval." ], "raw_tags": [ "Manège" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\pɑ.saʒ\\" }, { "ipa": "\\pa.saʒ\\" }, { "ipa": "\\pɑ.saʒ\\" }, { "ipa": "\\pa.saʒ\\" }, { "audio": "Fr-passage.ogg", "ipa": "pa.saʒ", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1e/Fr-passage.ogg/Fr-passage.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Fr-passage.ogg", "raw_tags": [ "France (Paris)" ] }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Fhala.K-passage.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2e/LL-Q150_(fra)-Fhala.K-passage.wav/LL-Q150_(fra)-Fhala.K-passage.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2e/LL-Q150_(fra)-Fhala.K-passage.wav/LL-Q150_(fra)-Fhala.K-passage.wav.ogg", "raw_tags": [ "France" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Fhala.K-passage.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-GrandCelinien-passage.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/fb/LL-Q150_(fra)-GrandCelinien-passage.wav/LL-Q150_(fra)-GrandCelinien-passage.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/fb/LL-Q150_(fra)-GrandCelinien-passage.wav/LL-Q150_(fra)-GrandCelinien-passage.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Paris)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-GrandCelinien-passage.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Lepticed7-passage.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/8d/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-passage.wav/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-passage.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/8d/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-passage.wav/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-passage.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Toulouse)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Lepticed7-passage.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Poslovitch-passage.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/49/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-passage.wav/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-passage.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/49/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-passage.wav/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-passage.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Vosges)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Poslovitch-passage.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-passage.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b0/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-passage.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-passage.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b0/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-passage.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-passage.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Vosges)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-passage.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Eihel-passage.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/14/LL-Q150_(fra)-Eihel-passage.wav/LL-Q150_(fra)-Eihel-passage.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/14/LL-Q150_(fra)-Eihel-passage.wav/LL-Q150_(fra)-Eihel-passage.wav.ogg", "raw_tags": [ "Suisse (Lausanne)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Eihel-passage.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-passage.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a4/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-passage.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-passage.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a4/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-passage.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-passage.wav.ogg", "raw_tags": [ "Somain (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-passage.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Fabricio Cardenas (Culex)-passage.wav", "ipa": "pɑ.saʒ", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/60/LL-Q150_(fra)-Fabricio_Cardenas_(Culex)-passage.wav/LL-Q150_(fra)-Fabricio_Cardenas_(Culex)-passage.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/60/LL-Q150_(fra)-Fabricio_Cardenas_(Culex)-passage.wav/LL-Q150_(fra)-Fabricio_Cardenas_(Culex)-passage.wav.ogg", "raw_tags": [ "Céret (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Fabricio Cardenas (Culex)-passage.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Sartus85-passage.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2b/LL-Q150_(fra)-Sartus85-passage.wav/LL-Q150_(fra)-Sartus85-passage.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2b/LL-Q150_(fra)-Sartus85-passage.wav/LL-Q150_(fra)-Sartus85-passage.wav.ogg", "raw_tags": [ "Vendée (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Sartus85-passage.wav" } ], "synonyms": [ { "sense_index": 3, "word": "écoulement" }, { "sense_index": 9, "word": "fréquentation" }, { "sense_index": 4, "word": "transit" }, { "sense": "5, 6", "word": "transition" }, { "sense_index": 9, "word": "trafic" }, { "sense": "1, 9", "word": "traversée" }, { "sense_index": 9, "word": "va-et-vient" } ], "tags": [ "masculine" ], "translations": [ { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "sense": "Action de passer", "sense_index": 1, "tags": [ "masculine" ], "word": "Durchgang" }, { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "sense": "Action de passer", "sense_index": 1, "tags": [ "feminine" ], "word": "Passage" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "sense": "Action de passer", "sense_index": 1, "word": "passing" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "sense": "Action de passer", "sense_index": 1, "word": "passage" }, { "lang": "Arabe", "lang_code": "ar", "roman": "murūr", "sense": "Action de passer", "sense_index": 1, "word": "مُرُور" }, { "lang": "Arabe", "lang_code": "ar", "roman": "ʿubūr", "sense": "Action de passer", "sense_index": 1, "word": "عُبُور" }, { "lang": "Catalan", "lang_code": "ca", "sense": "Action de passer", "sense_index": 1, "word": "pas" }, { "lang": "Catalan", "lang_code": "ca", "sense": "Action de passer", "sense_index": 1, "word": "passatge" }, { "lang": "Chinois", "lang_code": "zh", "roman": "tong guo", "sense": "Action de passer", "sense_index": 1, "word": "通过" }, { "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "sense": "Action de passer", "sense_index": 1, "word": "paso" }, { "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "sense": "Action de passer", "sense_index": 1, "word": "pasaje" }, { "lang": "Grec", "lang_code": "el", "roman": "pérasma", "sense": "Action de passer", "sense_index": 1, "tags": [ "neuter" ], "word": "πέρασμα" }, { "lang": "Italien", "lang_code": "it", "sense": "Action de passer", "sense_index": 1, "word": "passaggio" }, { "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "sense": "Action de passer", "sense_index": 1, "word": "pas" }, { "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "sense": "Action de passer", "sense_index": 1, "word": "passatge" }, { "lang": "Portugais", "lang_code": "pt", "sense": "Action de passer", "sense_index": 1, "word": "passagem" }, { "lang": "Roumain", "lang_code": "ro", "sense": "Action de passer", "sense_index": 1, "tags": [ "feminine" ], "word": "trecere" }, { "lang": "Russe", "lang_code": "ru", "sense": "Action de passer", "sense_index": 1, "word": "переезд" }, { "lang": "Solrésol", "lang_code": "solrésol", "sense": "Action de passer", "sense_index": 1, "word": "s'ifalado" }, { "lang": "Suédois", "lang_code": "sv", "sense": "Action de passer", "sense_index": 1, "word": "genomfart" }, { "lang": "Suédois", "lang_code": "sv", "sense": "Action de passer", "sense_index": 1, "word": "genomgång" }, { "lang": "Suédois", "lang_code": "sv", "sense": "Action de passer", "sense_index": 1, "word": "genomresa" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "sense": "Passage d’animaux migrateurs", "sense_index": 2, "word": "passage" }, { "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "sense": "Passage d’animaux migrateurs", "sense_index": 2, "word": "pasaje" }, { "lang": "Suédois", "lang_code": "sv", "sense": "Passage d’animaux migrateurs", "sense_index": 2, "word": "passage" }, { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "sense": "Passage de fluides, liquides ou gaz", "sense_index": 3, "tags": [ "masculine" ], "word": "Durchfluss" }, { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "sense": "Passage de fluides, liquides ou gaz", "sense_index": 3, "tags": [ "feminine" ], "word": "Durchströmung" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "sense": "Passage de fluides, liquides ou gaz", "sense_index": 3, "word": "passage" }, { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "sense": "Transit d’un corps céleste", "sense_index": 4, "tags": [ "masculine" ], "word": "Durchgang" }, { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "sense": "Transit d’un corps céleste", "sense_index": 4, "tags": [ "feminine" ], "word": "Passage" }, { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "sense": "Transit d’un corps céleste", "sense_index": 4, "tags": [ "masculine" ], "word": "Transit" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "sense": "Transit d’un corps céleste", "sense_index": 4, "word": "passage" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "sense": "Transit d’un corps céleste", "sense_index": 4, "word": "transit" }, { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "sense": "Transition, passage à une autre époque, une autre ère", "sense_index": 5, "tags": [ "feminine" ], "word": "Transition" }, { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "sense": "Transition, passage à une autre époque, une autre ère", "sense_index": 5, "tags": [ "masculine" ], "word": "Übergang" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "sense": "Transition, passage à une autre époque, une autre ère", "sense_index": 5, "word": "passage" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "sense": "Transition, passage à une autre époque, une autre ère", "sense_index": 5, "word": "transition" }, { "lang": "Suédois", "lang_code": "sv", "sense": "Transition, passage à une autre époque, une autre ère", "sense_index": 5, "word": "övergång" }, { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "sense": "Transition, passage à une autre situation, un autre état", "sense_index": 6, "tags": [ "feminine" ], "word": "Transition" }, { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "sense": "Transition, passage à une autre situation, un autre état", "sense_index": 6, "tags": [ "masculine" ], "word": "Übergang" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "sense": "Transition, passage à une autre situation, un autre état", "sense_index": 6, "word": "passage" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "sense": "Transition, passage à une autre situation, un autre état", "sense_index": 6, "word": "transition" }, { "lang": "Suédois", "lang_code": "sv", "raw_tags": [ "mort" ], "sense": "Transition, passage à une autre situation, un autre état", "sense_index": 6, "word": "bortgång" }, { "lang": "Suédois", "lang_code": "sv", "sense": "Transition, passage à une autre situation, un autre état", "sense_index": 6, "word": "förändring" }, { "lang": "Suédois", "lang_code": "sv", "sense": "Transition, passage à une autre situation, un autre état", "sense_index": 6, "word": "övergång" }, { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "sense": "Lieu par où l’on passe", "sense_index": 7, "tags": [ "masculine" ], "word": "Durchgang" }, { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "sense": "Lieu par où l’on passe", "sense_index": 7, "tags": [ "feminine" ], "word": "Passage" }, { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "sense": "Lieu par où l’on passe", "sense_index": 7, "tags": [ "masculine" ], "word": "Übergang" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "sense": "Lieu par où l’on passe", "sense_index": 7, "word": "passage" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "sense": "Lieu par où l’on passe", "sense_index": 7, "word": "passageway" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "sense": "Lieu par où l’on passe", "sense_index": 7, "word": "crossing" }, { "lang": "Arabe", "lang_code": "ar", "roman": "mamarr", "sense": "Lieu par où l’on passe", "sense_index": 7, "word": "مَمَرّ" }, { "lang": "Arabe", "lang_code": "ar", "roman": "maʿbar", "sense": "Lieu par où l’on passe", "sense_index": 7, "word": "مَعْبَر" }, { "lang": "Breton", "lang_code": "br", "sense": "Lieu par où l’on passe", "sense_index": 7, "tags": [ "feminine" ], "word": "tremeniri" }, { "lang": "Catalan", "lang_code": "ca", "sense": "Lieu par où l’on passe", "sense_index": 7, "word": "pas" }, { "lang": "Catalan", "lang_code": "ca", "sense": "Lieu par où l’on passe", "sense_index": 7, "word": "passatge" }, { "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "sense": "Lieu par où l’on passe", "sense_index": 7, "word": "paso" }, { "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "sense": "Lieu par où l’on passe", "sense_index": 7, "word": "pasaje" }, { "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "sense": "Lieu par où l’on passe", "sense_index": 7, "word": "abertura" }, { "lang": "Italien", "lang_code": "it", "sense": "Lieu par où l’on passe", "sense_index": 7, "word": "passaggio" }, { "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "sense": "Lieu par où l’on passe", "sense_index": 7, "word": "pas" }, { "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "sense": "Lieu par où l’on passe", "sense_index": 7, "word": "passatge" }, { "lang": "Polonais", "lang_code": "pl", "sense": "Lieu par où l’on passe", "sense_index": 7, "word": "przejście" }, { "lang": "Portugais", "lang_code": "pt", "sense": "Lieu par où l’on passe", "sense_index": 7, "word": "passagem" }, { "lang": "Roumain", "lang_code": "ro", "sense": "Lieu par où l’on passe", "sense_index": 7, "tags": [ "feminine" ], "word": "trecere" }, { "lang": "Solrésol", "lang_code": "solrésol", "sense": "Lieu par où l’on passe", "sense_index": 7, "word": "sidosolla" }, { "lang": "Solrésol", "lang_code": "solrésol", "sense": "Lieu par où l’on passe", "sense_index": 7, "word": "s'idosolla" }, { "lang": "Ukrainien", "lang_code": "uk", "roman": "prokhid", "sense": "Lieu par où l’on passe", "sense_index": 7, "tags": [ "masculine" ], "word": "прохід" }, { "lang": "Kotava", "lang_code": "avk", "sense": "Lieu où passe le gibier", "sense_index": 8, "word": "berla" }, { "lang": "Solrésol", "lang_code": "solrésol", "sense": "Lieu où passe le gibier", "sense_index": 8, "word": "sidosolla" }, { "lang": "Solrésol", "lang_code": "solrésol", "sense": "Lieu où passe le gibier", "sense_index": 8, "word": "s'idosolla" }, { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "sense": "Composant où élément permettant le passage, la traversée à travers une paroi", "sense_index": 9, "tags": [ "feminine" ], "word": "Durchführung" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "sense": "Composant où élément permettant le passage, la traversée à travers une paroi", "sense_index": 9, "word": "feedthrough" }, { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "sense": "Galerie couverte réservée au piétons", "sense_index": 10, "tags": [ "feminine" ], "word": "Passage" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "sense": "Galerie couverte réservée au piétons", "sense_index": 10, "word": "passage" }, { "lang": "Breton", "lang_code": "br", "sense": "Galerie couverte réservée au piétons", "sense_index": 10, "tags": [ "feminine" ], "word": "banell" }, { "lang": "Catalan", "lang_code": "ca", "sense": "Galerie couverte réservée au piétons", "sense_index": 10, "word": "pas" }, { "lang": "Catalan", "lang_code": "ca", "sense": "Galerie couverte réservée au piétons", "sense_index": 10, "word": "passatge" }, { "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "sense": "Galerie couverte réservée au piétons", "sense_index": 10, "word": "paso" }, { "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "sense": "Galerie couverte réservée au piétons", "sense_index": 10, "word": "pasaje" }, { "lang": "Kotava", "lang_code": "avk", "sense": "Galerie couverte réservée au piétons", "sense_index": 10, "word": "lanixo" }, { "lang": "Néerlandais", "lang_code": "nl", "sense": "Galerie couverte réservée au piétons", "sense_index": 10, "word": "passage" }, { "lang": "Néerlandais", "lang_code": "nl", "sense": "Galerie couverte réservée au piétons", "sense_index": 10, "word": "galerij" }, { "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "sense": "Galerie couverte réservée au piétons", "sense_index": 10, "word": "pas" }, { "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "sense": "Galerie couverte réservée au piétons", "sense_index": 10, "word": "passatge" }, { "lang": "Polonais", "lang_code": "pl", "sense": "Galerie couverte réservée au piétons", "sense_index": 10, "tags": [ "masculine" ], "word": "pasaż" }, { "lang": "Roumain", "lang_code": "ro", "sense": "Galerie couverte réservée au piétons", "sense_index": 10, "tags": [ "neuter" ], "word": "pasaj" }, { "lang": "Roumain", "lang_code": "ro", "sense": "Galerie couverte réservée au piétons", "sense_index": 10, "word": "pasaj" }, { "lang": "Russe", "lang_code": "ru", "roman": "passaž", "sense": "Galerie couverte réservée au piétons", "sense_index": 10, "word": "пассаж" }, { "lang": "Solrésol", "lang_code": "solrésol", "sense": "Galerie couverte réservée au piétons", "sense_index": 10, "word": "sidosolla" }, { "lang": "Solrésol", "lang_code": "solrésol", "sense": "Galerie couverte réservée au piétons", "sense_index": 10, "word": "s'idosolla" }, { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "sense": "Va-et-vient, fréquentation", "sense_index": 11, "tags": [ "masculine" ], "word": "Verkehr" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "sense": "Va-et-vient, fréquentation", "sense_index": 11, "word": "traffic" }, { "lang": "Arabe", "lang_code": "ar", "roman": "ixtilāf", "sense": "Va-et-vient, fréquentation", "sense_index": 11, "word": "اِخْتِلَاف" }, { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "sense": "Va-et-vient, fréquentation", "sense_index": 12, "tags": [ "masculine" ], "word": "Verkehr" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "sense": "Va-et-vient, fréquentation", "sense_index": 12, "word": "traffic" }, { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "raw_tags": [ "voyage sur un bac" ], "sense": "Somme à payer pour traverser une rivière, un pont, un tunnel, …", "sense_index": 13, "tags": [ "masculine" ], "word": "Fahrpreis" }, { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "raw_tags": [ "péage, droit de passage" ], "sense": "Somme à payer pour traverser une rivière, un pont, un tunnel, …", "sense_index": 13, "tags": [ "feminine" ], "word": "Maut" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "sense": "Somme à payer pour traverser une rivière, un pont, un tunnel, …", "sense_index": 13, "word": "passage" }, { "lang": "Suédois", "lang_code": "sv", "sense": "Somme à payer pour traverser une rivière, un pont, un tunnel, …", "sense_index": 13, "word": "bropengar" }, { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "sense": "Somme à payer pour une traversée, un voyage sur mer", "sense_index": 14, "tags": [ "masculine" ], "word": "Fahrpreis" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "sense": "Somme à payer pour une traversée, un voyage sur mer", "sense_index": 14, "word": "passage" }, { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "sense": "Extrait d’un document, etc.", "sense_index": 15, "word": "Abschnitt" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "sense": "Extrait d’un document, etc.", "sense_index": 15, "word": "passage" }, { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "sense": "Endroit d’un ouvrage d’un auteur", "sense_index": 16, "tags": [ "feminine" ], "word": "Passage" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "sense": "Endroit d’un ouvrage d’un auteur", "sense_index": 16, "word": "passage" }, { "lang": "Catalan", "lang_code": "ca", "sense": "Endroit d’un ouvrage d’un auteur", "sense_index": 16, "word": "passatge" }, { "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "sense": "Endroit d’un ouvrage d’un auteur", "sense_index": 16, "word": "pasaje" }, { "lang": "Grec", "lang_code": "el", "roman": "apóspasma", "sense": "Endroit d’un ouvrage d’un auteur", "sense_index": 16, "tags": [ "neuter" ], "word": "απόσπασμα" }, { "lang": "Italien", "lang_code": "it", "sense": "Endroit d’un ouvrage d’un auteur", "sense_index": 16, "word": "passaggio" }, { "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "sense": "Endroit d’un ouvrage d’un auteur", "sense_index": 16, "word": "passatge" }, { "lang": "Portugais", "lang_code": "pt", "sense": "Endroit d’un ouvrage d’un auteur", "sense_index": 16, "word": "passagem" }, { "lang": "Shingazidja", "lang_code": "zdj", "sense": "Endroit d’un ouvrage d’un auteur", "sense_index": 16, "word": "pvahanu" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "sense": "Sous-culture cellulaire en biologie", "sense_index": 17, "word": "passaging" }, { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "sense": "Allure lente du cheval", "sense_index": 18, "tags": [ "feminine" ], "word": "Passage" }, { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "sense": "Allure lente du cheval", "sense_index": 18, "tags": [ "feminine" ], "word": "Passagieren" } ], "word": "passage" } { "anagrams": [ { "word": "gâpasse" }, { "word": "sapages" } ], "categories": [ "Dates manquantes en français", "Formes de verbes en français", "Voies de circulation en français", "français" ], "etymology_texts": [ "(Siècle à préciser) De passer avec le suffixe -age." ], "forms": [ { "form": "je passage", "tags": [ "indicative", "present" ] }, { "form": "il/elle/on passage", "tags": [ "indicative", "present" ] }, { "form": "que je passage", "tags": [ "subjunctive", "present" ] }, { "form": "qu’il/elle/on passage", "tags": [ "subjunctive", "present" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "verb", "pos_title": "Forme de verbe", "senses": [ { "form_of": [ { "word": "passager" } ], "glosses": [ "Première personne du singulier de l’indicatif présent de passager." ] }, { "form_of": [ { "word": "passager" } ], "glosses": [ "Troisième personne du singulier de l’indicatif présent de passager." ] }, { "form_of": [ { "word": "passager" } ], "glosses": [ "Première personne du singulier du subjonctif présent de passager." ] }, { "form_of": [ { "word": "passager" } ], "glosses": [ "Troisième personne du singulier du subjonctif présent de passager." ] }, { "form_of": [ { "word": "passager" } ], "glosses": [ "Deuxième personne du singulier de l’impératif de passager." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\pa.saʒ\\" }, { "ipa": "\\pɑ.saʒ\\" }, { "ipa": "\\pa.saʒ\\" }, { "audio": "Fr-passage.ogg", "ipa": "pa.saʒ", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1e/Fr-passage.ogg/Fr-passage.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Fr-passage.ogg", "raw_tags": [ "France (Paris)" ] }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Fhala.K-passage.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2e/LL-Q150_(fra)-Fhala.K-passage.wav/LL-Q150_(fra)-Fhala.K-passage.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2e/LL-Q150_(fra)-Fhala.K-passage.wav/LL-Q150_(fra)-Fhala.K-passage.wav.ogg", "raw_tags": [ "France" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Fhala.K-passage.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-GrandCelinien-passage.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/fb/LL-Q150_(fra)-GrandCelinien-passage.wav/LL-Q150_(fra)-GrandCelinien-passage.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/fb/LL-Q150_(fra)-GrandCelinien-passage.wav/LL-Q150_(fra)-GrandCelinien-passage.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Paris)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-GrandCelinien-passage.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Lepticed7-passage.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/8d/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-passage.wav/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-passage.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/8d/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-passage.wav/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-passage.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Toulouse)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Lepticed7-passage.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Poslovitch-passage.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/49/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-passage.wav/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-passage.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/49/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-passage.wav/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-passage.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Vosges)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Poslovitch-passage.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-passage.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b0/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-passage.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-passage.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b0/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-passage.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-passage.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Vosges)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-passage.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Eihel-passage.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/14/LL-Q150_(fra)-Eihel-passage.wav/LL-Q150_(fra)-Eihel-passage.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/14/LL-Q150_(fra)-Eihel-passage.wav/LL-Q150_(fra)-Eihel-passage.wav.ogg", "raw_tags": [ "Suisse (Lausanne)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Eihel-passage.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-passage.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a4/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-passage.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-passage.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a4/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-passage.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-passage.wav.ogg", "raw_tags": [ "Somain (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-passage.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Fabricio Cardenas (Culex)-passage.wav", "ipa": "pɑ.saʒ", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/60/LL-Q150_(fra)-Fabricio_Cardenas_(Culex)-passage.wav/LL-Q150_(fra)-Fabricio_Cardenas_(Culex)-passage.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/60/LL-Q150_(fra)-Fabricio_Cardenas_(Culex)-passage.wav/LL-Q150_(fra)-Fabricio_Cardenas_(Culex)-passage.wav.ogg", "raw_tags": [ "Céret (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Fabricio Cardenas (Culex)-passage.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Sartus85-passage.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2b/LL-Q150_(fra)-Sartus85-passage.wav/LL-Q150_(fra)-Sartus85-passage.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2b/LL-Q150_(fra)-Sartus85-passage.wav/LL-Q150_(fra)-Sartus85-passage.wav.ogg", "raw_tags": [ "Vendée (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Sartus85-passage.wav" } ], "tags": [ "form-of" ], "word": "passage" }
Download raw JSONL data for passage meaning in Français (41.5kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Français dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-02-21 from the frwiktionary dump dated 2025-02-21 using wiktextract (9e2b7d3 and f2e72e5). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.