See bewegen in All languages combined, or Wiktionary
{ "anagrams": [ { "word": "Geweben" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Dérivations en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lemmes en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en allemand préfixés avec be-", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en allemand suffixés avec -en", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Verbes en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Allemand", "orig": "allemand", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "Bewegung" }, { "word": "Bewegnis" } ], "etymology_texts": [ "Du vieux haut-allemand biwegan, équivalent dudérivé de Weg (« voie »), avec le préfixe be- et le suffixe -en." ], "forms": [ { "form": "Présent", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "1ʳᵉ du sing." }, { "form": "ich bewege" }, { "form": "2ᵉ du sing.", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "du bewegst" }, { "form": "3ᵉ du sing.", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "er/sie/es bewegt" }, { "form": "Prétérit", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "1ʳᵉ du sing." }, { "form": "ich bewegte" }, { "form": "Subjonctif II", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "1ʳᵉ du sing." }, { "form": "ich bewegte" }, { "form": "Impératif", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "2ᵉ du sing." }, { "form": "bewege, beweg!" }, { "form": "2ᵉ du plur.", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "bewegt!" }, { "form": "Participe passé" }, { "form": "bewegt" }, { "form": "Auxiliaire" }, { "form": "haben" } ], "hyponyms": [ { "word": "abwärtsbewegen" }, { "word": "aufwärtsbewegen" }, { "word": "dahinbewegen" }, { "word": "durchbewegen" }, { "word": "entgegenbewegen" }, { "word": "fortbewegen" }, { "word": "hinaufbewegen" }, { "word": "hinausbewegen" }, { "word": "hinbewegen" }, { "word": "hineinbewegen" }, { "word": "hinunterbewegen" }, { "word": "hinwegbewegen" }, { "word": "vorbeibewegen" }, { "word": "vorwärtsbewegen" }, { "word": "wegbewegen" }, { "word": "weiterbewegen" }, { "word": "zubewegen" }, { "word": "zurückbewegen" }, { "word": "drehen" }, { "word": "drücken" }, { "word": "fahren" }, { "word": "fliegen" }, { "word": "rollen" }, { "word": "schaukeln" }, { "word": "schieben" }, { "word": "schleppen" }, { "word": "schütteln" }, { "word": "schwenken" }, { "word": "schwingen" }, { "word": "tragen" }, { "word": "wenden" }, { "word": "werfen" }, { "word": "wiegen" }, { "word": "ziehen" }, { "word": "gehen" }, { "word": "laufen" }, { "word": "schwimmen" }, { "word": "schwoien" }, { "word": "springen" }, { "word": "tanzen" }, { "word": "zappeln" } ], "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "pos": "verb", "pos_title": "Verbe", "proverbs": [ { "word": "sich im Kreis bewegen" } ], "related": [ { "word": "transportieren" }, { "word": "regen" }, { "word": "rühren" }, { "word": "trainieren" }, { "word": "anrühren" }, { "word": "aufrütteln" }, { "word": "aufwühlen" }, { "word": "beschäftigen" }, { "word": "ergreifen" }, { "word": "erregen" }, { "word": "rühren" }, { "word": "treffen" }, { "word": "aufhalten" }, { "word": "ändern" }, { "word": "geschehen" }, { "word": "tun" }, { "word": "verändern" } ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en allemand", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Ich bewege das Glas.", "translation": "Je bouge le verre." } ], "glosses": [ "Mouvoir, déplacer." ], "id": "fr-bewegen-de-verb-W2y5FyuF" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Verbes pronominaux en allemand", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "« Kommission drängt Mitgliedstaaten zum Handeln gegen „goldene Pässe“ und „goldene Visa“ sowie zu unmittelbaren Schritten im Zusammenhang mit der russischen Invasion der Ukraine », dans Europäische Kommission, 28 mars 2022 https://ec.europa.eu/commission/presscorner/detail/de/ip_22_1731 texte intégral", "text": "Das Recht, sich im Schengen-Raum frei zu bewegen, ist eines unserer wertvollsten Güter. Wir brauchen strenge Kontrollen, damit dieses Recht nicht missbraucht wird.", "translation": "Le droit de voyager librement au sein de l'espace Schengen est l'un de nos plus grands atouts. Nous avons besoin de contrôles rigoureux pour nous assurer que ce droit ne fait pas l'objet d'abus." }, { "ref": "Markus Böhm, « Für Anfänger und Wiedereinsteiger: Tipps für entspanntes Zugreisen », dans Der Standard, 30 juin 2022 https://www.derstandard.at/story/2000137003541/fuer-anfaenger-und-wiedereinsteiger-tipps-fuer-entspanntes-zugreisen texte intégral", "text": "Wer gerade in den Sommerferien in eine beliebte Urlaubsregion reisen möchte, muss damit rechnen, dass die Züge voll sind. Abgesehen davon lässt sich meist nicht vorhersagen, auf welchen Strecken sich die Massen bewegen.", "translation": "Ceux qui souhaitent se rendre dans une région touristique populaire, surtout pendant les vacances d’été, doit s’attendre à ce que les trains soient pleins. En plus, il est généralement impossible de prédire sur quels trajets les foules vont se déplacer." }, { "ref": "Titus Arnu, « Macht warm und glücklich: Linsencurry », dans Süddeutsche Zeitung, 2 janvier 2025 https://www.sueddeutsche.de/stil/rezept-linsencurry-li.3136643 texte intégral", "text": "Zum Wechsel des Kalenderjahrs blühen erstaunliche kulinarische Rituale auf. (...) Geflügel sollte man meiden an Silvester und Neujahr, denn sonst besteht die Gefahr, dass das Glück davonfliegt. Ähnliches gilt für Hummer, da sich dieser rückwärts bewegt und für Rückschläge steht.", "translation": "Au changement d'année civile, des rituels culinaires étonnants fleurissent. (...) La volaille est à éviter à la Saint-Sylvestre et au Nouvel An, car la chance risque de s’envoler. Il en va de même pour le homard, car il se déplace à l’envers et représente les revers." } ], "glosses": [ "Se déplacer." ], "id": "fr-bewegen-de-verb-1AE7R~S1", "tags": [ "pronominal" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Verbes pronominaux en allemand", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Simeon Koch et Frank Sommer, « »Testosteronkiller Nummer eins ist Zucker« », dans Süddeutsche Zeitung Magazin, 23 janvier 2024 https://sz-magazin.sueddeutsche.de/gesundheit/testosteron-zucker-ernaehrung-sexualitaet-libido-93557 texte intégral", "text": "Im Winter bekommen wir weniger Sonne ab, essen weniger vitaminreiches Obst und Gemüse und bewegen uns deutlich seltener an der frischen Luft als im Sommer.", "translation": "En hiver, nous recevons moins de soleil, nous mangeons moins de fruits et de légumes riches en vitamines et nous faisons nettement moins d'exercice en plein air qu’en été." } ], "glosses": [ "faire du sport." ], "id": "fr-bewegen-de-verb-gZRQC5wI", "tags": [ "pronominal" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en allemand", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Dominik Eulberg, « Zitronengelber Gast am winterlichen Futterhaus », dans Spektrum der Wissenschaft, 30 décembre 2024 https://www.spektrum.de/kolumne/eulbergs-toenende-tierwelt-die-goldammer/2245694 texte intégral", "text": "(Das Vogelmännchen) möchte damit Weibchen von seiner Fitness und seinen guten Genen überzeugen. Zeigt sich die Auserwählte beeindruckt, versucht das Männchen sie zum gemeinsamen Nestbau zu bewegen.", "translation": "(L'oiseau mâle) veut ainsi convaincre les femelles de sa forme physique et de ses bons gènes. Si l’élue se montre impressionnée, le mâle tente de l’agiter de construire un nid ensemble." } ], "glosses": [ "Agiter, motiver (quelqu'un à faire quelque chose)." ], "id": "fr-bewegen-de-verb-kyxMduAG" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\bəˈveːɡn̩\\" }, { "audio": "De-bewegen.ogg", "ipa": "bəˈveːɡn̩", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a4/De-bewegen.ogg/De-bewegen.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-bewegen.ogg", "raw_tags": [ "Allemagne" ] }, { "audio": "De-bewegen2.ogg", "ipa": "bəˈveːɡn̩", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0c/De-bewegen2.ogg/De-bewegen2.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-bewegen2.ogg", "raw_tags": [ "Berlin" ] }, { "audio": "De-bewegen3.ogg", "ipa": "bəˈveːɡŋ̩", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/37/De-bewegen3.ogg/De-bewegen3.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-bewegen3.ogg", "raw_tags": [ "Berlin" ] }, { "audio": "De-at-bewegen.ogg", "ipa": "bəˈveːɡn̩", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e0/De-at-bewegen.ogg/De-at-bewegen.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-at-bewegen.ogg", "raw_tags": [ "Vienne" ] } ], "synonyms": [ { "word": "bringen" }, { "word": "veranlassen" } ], "word": "bewegen" }
{ "anagrams": [ { "word": "Geweben" } ], "categories": [ "Dérivations en allemand", "Lemmes en allemand", "Mots en allemand préfixés avec be-", "Mots en allemand suffixés avec -en", "Verbes en allemand", "allemand" ], "derived": [ { "word": "Bewegung" }, { "word": "Bewegnis" } ], "etymology_texts": [ "Du vieux haut-allemand biwegan, équivalent dudérivé de Weg (« voie »), avec le préfixe be- et le suffixe -en." ], "forms": [ { "form": "Présent", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "1ʳᵉ du sing." }, { "form": "ich bewege" }, { "form": "2ᵉ du sing.", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "du bewegst" }, { "form": "3ᵉ du sing.", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "er/sie/es bewegt" }, { "form": "Prétérit", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "1ʳᵉ du sing." }, { "form": "ich bewegte" }, { "form": "Subjonctif II", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "1ʳᵉ du sing." }, { "form": "ich bewegte" }, { "form": "Impératif", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "2ᵉ du sing." }, { "form": "bewege, beweg!" }, { "form": "2ᵉ du plur.", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "bewegt!" }, { "form": "Participe passé" }, { "form": "bewegt" }, { "form": "Auxiliaire" }, { "form": "haben" } ], "hyponyms": [ { "word": "abwärtsbewegen" }, { "word": "aufwärtsbewegen" }, { "word": "dahinbewegen" }, { "word": "durchbewegen" }, { "word": "entgegenbewegen" }, { "word": "fortbewegen" }, { "word": "hinaufbewegen" }, { "word": "hinausbewegen" }, { "word": "hinbewegen" }, { "word": "hineinbewegen" }, { "word": "hinunterbewegen" }, { "word": "hinwegbewegen" }, { "word": "vorbeibewegen" }, { "word": "vorwärtsbewegen" }, { "word": "wegbewegen" }, { "word": "weiterbewegen" }, { "word": "zubewegen" }, { "word": "zurückbewegen" }, { "word": "drehen" }, { "word": "drücken" }, { "word": "fahren" }, { "word": "fliegen" }, { "word": "rollen" }, { "word": "schaukeln" }, { "word": "schieben" }, { "word": "schleppen" }, { "word": "schütteln" }, { "word": "schwenken" }, { "word": "schwingen" }, { "word": "tragen" }, { "word": "wenden" }, { "word": "werfen" }, { "word": "wiegen" }, { "word": "ziehen" }, { "word": "gehen" }, { "word": "laufen" }, { "word": "schwimmen" }, { "word": "schwoien" }, { "word": "springen" }, { "word": "tanzen" }, { "word": "zappeln" } ], "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "pos": "verb", "pos_title": "Verbe", "proverbs": [ { "word": "sich im Kreis bewegen" } ], "related": [ { "word": "transportieren" }, { "word": "regen" }, { "word": "rühren" }, { "word": "trainieren" }, { "word": "anrühren" }, { "word": "aufrütteln" }, { "word": "aufwühlen" }, { "word": "beschäftigen" }, { "word": "ergreifen" }, { "word": "erregen" }, { "word": "rühren" }, { "word": "treffen" }, { "word": "aufhalten" }, { "word": "ändern" }, { "word": "geschehen" }, { "word": "tun" }, { "word": "verändern" } ], "senses": [ { "categories": [ "Exemples en allemand" ], "examples": [ { "text": "Ich bewege das Glas.", "translation": "Je bouge le verre." } ], "glosses": [ "Mouvoir, déplacer." ] }, { "categories": [ "Exemples en allemand", "Verbes pronominaux en allemand" ], "examples": [ { "ref": "« Kommission drängt Mitgliedstaaten zum Handeln gegen „goldene Pässe“ und „goldene Visa“ sowie zu unmittelbaren Schritten im Zusammenhang mit der russischen Invasion der Ukraine », dans Europäische Kommission, 28 mars 2022 https://ec.europa.eu/commission/presscorner/detail/de/ip_22_1731 texte intégral", "text": "Das Recht, sich im Schengen-Raum frei zu bewegen, ist eines unserer wertvollsten Güter. Wir brauchen strenge Kontrollen, damit dieses Recht nicht missbraucht wird.", "translation": "Le droit de voyager librement au sein de l'espace Schengen est l'un de nos plus grands atouts. Nous avons besoin de contrôles rigoureux pour nous assurer que ce droit ne fait pas l'objet d'abus." }, { "ref": "Markus Böhm, « Für Anfänger und Wiedereinsteiger: Tipps für entspanntes Zugreisen », dans Der Standard, 30 juin 2022 https://www.derstandard.at/story/2000137003541/fuer-anfaenger-und-wiedereinsteiger-tipps-fuer-entspanntes-zugreisen texte intégral", "text": "Wer gerade in den Sommerferien in eine beliebte Urlaubsregion reisen möchte, muss damit rechnen, dass die Züge voll sind. Abgesehen davon lässt sich meist nicht vorhersagen, auf welchen Strecken sich die Massen bewegen.", "translation": "Ceux qui souhaitent se rendre dans une région touristique populaire, surtout pendant les vacances d’été, doit s’attendre à ce que les trains soient pleins. En plus, il est généralement impossible de prédire sur quels trajets les foules vont se déplacer." }, { "ref": "Titus Arnu, « Macht warm und glücklich: Linsencurry », dans Süddeutsche Zeitung, 2 janvier 2025 https://www.sueddeutsche.de/stil/rezept-linsencurry-li.3136643 texte intégral", "text": "Zum Wechsel des Kalenderjahrs blühen erstaunliche kulinarische Rituale auf. (...) Geflügel sollte man meiden an Silvester und Neujahr, denn sonst besteht die Gefahr, dass das Glück davonfliegt. Ähnliches gilt für Hummer, da sich dieser rückwärts bewegt und für Rückschläge steht.", "translation": "Au changement d'année civile, des rituels culinaires étonnants fleurissent. (...) La volaille est à éviter à la Saint-Sylvestre et au Nouvel An, car la chance risque de s’envoler. Il en va de même pour le homard, car il se déplace à l’envers et représente les revers." } ], "glosses": [ "Se déplacer." ], "tags": [ "pronominal" ] }, { "categories": [ "Exemples en allemand", "Verbes pronominaux en allemand" ], "examples": [ { "ref": "Simeon Koch et Frank Sommer, « »Testosteronkiller Nummer eins ist Zucker« », dans Süddeutsche Zeitung Magazin, 23 janvier 2024 https://sz-magazin.sueddeutsche.de/gesundheit/testosteron-zucker-ernaehrung-sexualitaet-libido-93557 texte intégral", "text": "Im Winter bekommen wir weniger Sonne ab, essen weniger vitaminreiches Obst und Gemüse und bewegen uns deutlich seltener an der frischen Luft als im Sommer.", "translation": "En hiver, nous recevons moins de soleil, nous mangeons moins de fruits et de légumes riches en vitamines et nous faisons nettement moins d'exercice en plein air qu’en été." } ], "glosses": [ "faire du sport." ], "tags": [ "pronominal" ] }, { "categories": [ "Exemples en allemand" ], "examples": [ { "ref": "Dominik Eulberg, « Zitronengelber Gast am winterlichen Futterhaus », dans Spektrum der Wissenschaft, 30 décembre 2024 https://www.spektrum.de/kolumne/eulbergs-toenende-tierwelt-die-goldammer/2245694 texte intégral", "text": "(Das Vogelmännchen) möchte damit Weibchen von seiner Fitness und seinen guten Genen überzeugen. Zeigt sich die Auserwählte beeindruckt, versucht das Männchen sie zum gemeinsamen Nestbau zu bewegen.", "translation": "(L'oiseau mâle) veut ainsi convaincre les femelles de sa forme physique et de ses bons gènes. Si l’élue se montre impressionnée, le mâle tente de l’agiter de construire un nid ensemble." } ], "glosses": [ "Agiter, motiver (quelqu'un à faire quelque chose)." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\bəˈveːɡn̩\\" }, { "audio": "De-bewegen.ogg", "ipa": "bəˈveːɡn̩", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a4/De-bewegen.ogg/De-bewegen.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-bewegen.ogg", "raw_tags": [ "Allemagne" ] }, { "audio": "De-bewegen2.ogg", "ipa": "bəˈveːɡn̩", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0c/De-bewegen2.ogg/De-bewegen2.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-bewegen2.ogg", "raw_tags": [ "Berlin" ] }, { "audio": "De-bewegen3.ogg", "ipa": "bəˈveːɡŋ̩", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/37/De-bewegen3.ogg/De-bewegen3.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-bewegen3.ogg", "raw_tags": [ "Berlin" ] }, { "audio": "De-at-bewegen.ogg", "ipa": "bəˈveːɡn̩", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e0/De-at-bewegen.ogg/De-at-bewegen.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-at-bewegen.ogg", "raw_tags": [ "Vienne" ] } ], "synonyms": [ { "word": "bringen" }, { "word": "veranlassen" } ], "word": "bewegen" }
Download raw JSONL data for bewegen meaning in Allemand (7.9kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Allemand dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-03-22 from the frwiktionary dump dated 2025-03-21 using wiktextract (fef8596 and 633533e). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.