See schütteln in All languages combined, or Wiktionary
{ "anagrams": [ { "word": "lutschten" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Verbes en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Allemand", "orig": "allemand", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "die Hände schütteln" } ], "forms": [ { "form": "Présent", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "1ʳᵉ du sing." }, { "form": "ich schüttle" }, { "form": "schüttele" }, { "form": "2ᵉ du sing.", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "du schüttelst" }, { "form": "3ᵉ du sing.", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "er/sie/es schüttelt" }, { "form": "Prétérit", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "1ʳᵉ du sing." }, { "form": "ich schüttelte" }, { "form": "Subjonctif II", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "1ʳᵉ du sing." }, { "form": "ich schüttelte" }, { "form": "Impératif", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "2ᵉ du sing." }, { "form": "schüttle" }, { "form": "schüttele!" }, { "form": "2ᵉ du plur.", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "schüttelt!" }, { "form": "Participe passé" }, { "form": "geschüttelt" }, { "form": "Auxiliaire" }, { "form": "haben" } ], "hyponyms": [ { "word": "abschütteln" }, { "word": "aufschütteln" }, { "word": "ausschütteln" }, { "word": "durchschütteln" } ], "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "pos": "verb", "pos_title": "Verbe", "proverbs": [ { "word": "aus dem Ärmel schütteln" }, { "word": "aus dem Handgelenk schütteln" } ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en allemand", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 10, 20 ] ], "ref": "Jules Verne, nach dem Mittelpunkt der Erde, Hartleben, 1874", "text": "Das Pferd schüttelte den Kopf und weigerte sich abermals. Nun fluchte und peitschte (Professor Lindenbrock), aber das Tier schlug hinten aus und machte Miene seinen Reiter abzuwerfen.", "translation": "Nouveau refus de l’animal, qui secoua la tête. Alors jurons et coups de fouet, mais ruades de la bête, qui commença à désarçonner son cavalier." }, { "bold_text_offsets": [ [ 86, 96 ] ], "ref": "Michel Houellebecq, traduit par Hinrich Schmidt-Henkel, Lanzarote, DuMont Buchverlag, Köln, 2000", "text": "»Ich nehme an, Sie haben den Ausflug nach Fuerteventura mitgemacht.«\n»Ja, stimmt.« Er schüttelte unschlüssig den Kopf, bevor er weitersprach. »Es war ein Flop; ein völliger Flop. Absolut uninteressant, wirklich. Und jetzt habe ich alle Ausflüge mitgemacht, die das Hotel anbietet.«", "translation": "J'ai supposé que vous aviez fait l’excursion pour Fuerteventura.\n— C'est exact. » Il secoua la tête avec indécision avant de répondre : « C'était nul ; complètement nul. Aucun intérêt, vraiment. Et, maintenant, j'ai fait toutes les excursions proposées par l’hôtel." } ], "glosses": [ "Secouer." ], "id": "fr-schütteln-de-verb-gGAceL8A" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈʃʏtl̩n\\" }, { "ipa": "\\ˈʃʏtl̩n\\" }, { "audio": "De-schütteln2.ogg", "ipa": "ˈʃʏtl̩n", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7f/De-schütteln2.ogg/De-schütteln2.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-schütteln2.ogg", "raw_tags": [ "Berlin (Allemagne)" ] }, { "audio": "De-schütteln.ogg", "ipa": "ˈʃʏtl̩n", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2d/De-schütteln.ogg/De-schütteln.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-schütteln.ogg", "raw_tags": [ "Allemagne" ] }, { "audio": "LL-Q188 (deu)-Natschoba-schütteln.wav", "ipa": "ˈʃʏtl̩n", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a1/LL-Q188_(deu)-Natschoba-schütteln.wav/LL-Q188_(deu)-Natschoba-schütteln.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a1/LL-Q188_(deu)-Natschoba-schütteln.wav/LL-Q188_(deu)-Natschoba-schütteln.wav.ogg", "raw_tags": [ "Allemagne" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q188 (deu)-Natschoba-schütteln.wav" } ], "synonyms": [ { "word": "beuteln" } ], "word": "schütteln" }
{ "anagrams": [ { "word": "lutschten" } ], "categories": [ "Lemmes en allemand", "Verbes en allemand", "allemand" ], "derived": [ { "word": "die Hände schütteln" } ], "forms": [ { "form": "Présent", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "1ʳᵉ du sing." }, { "form": "ich schüttle" }, { "form": "schüttele" }, { "form": "2ᵉ du sing.", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "du schüttelst" }, { "form": "3ᵉ du sing.", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "er/sie/es schüttelt" }, { "form": "Prétérit", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "1ʳᵉ du sing." }, { "form": "ich schüttelte" }, { "form": "Subjonctif II", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "1ʳᵉ du sing." }, { "form": "ich schüttelte" }, { "form": "Impératif", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "2ᵉ du sing." }, { "form": "schüttle" }, { "form": "schüttele!" }, { "form": "2ᵉ du plur.", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "schüttelt!" }, { "form": "Participe passé" }, { "form": "geschüttelt" }, { "form": "Auxiliaire" }, { "form": "haben" } ], "hyponyms": [ { "word": "abschütteln" }, { "word": "aufschütteln" }, { "word": "ausschütteln" }, { "word": "durchschütteln" } ], "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "pos": "verb", "pos_title": "Verbe", "proverbs": [ { "word": "aus dem Ärmel schütteln" }, { "word": "aus dem Handgelenk schütteln" } ], "senses": [ { "categories": [ "Exemples en allemand" ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 10, 20 ] ], "ref": "Jules Verne, nach dem Mittelpunkt der Erde, Hartleben, 1874", "text": "Das Pferd schüttelte den Kopf und weigerte sich abermals. Nun fluchte und peitschte (Professor Lindenbrock), aber das Tier schlug hinten aus und machte Miene seinen Reiter abzuwerfen.", "translation": "Nouveau refus de l’animal, qui secoua la tête. Alors jurons et coups de fouet, mais ruades de la bête, qui commença à désarçonner son cavalier." }, { "bold_text_offsets": [ [ 86, 96 ] ], "ref": "Michel Houellebecq, traduit par Hinrich Schmidt-Henkel, Lanzarote, DuMont Buchverlag, Köln, 2000", "text": "»Ich nehme an, Sie haben den Ausflug nach Fuerteventura mitgemacht.«\n»Ja, stimmt.« Er schüttelte unschlüssig den Kopf, bevor er weitersprach. »Es war ein Flop; ein völliger Flop. Absolut uninteressant, wirklich. Und jetzt habe ich alle Ausflüge mitgemacht, die das Hotel anbietet.«", "translation": "J'ai supposé que vous aviez fait l’excursion pour Fuerteventura.\n— C'est exact. » Il secoua la tête avec indécision avant de répondre : « C'était nul ; complètement nul. Aucun intérêt, vraiment. Et, maintenant, j'ai fait toutes les excursions proposées par l’hôtel." } ], "glosses": [ "Secouer." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈʃʏtl̩n\\" }, { "ipa": "\\ˈʃʏtl̩n\\" }, { "audio": "De-schütteln2.ogg", "ipa": "ˈʃʏtl̩n", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7f/De-schütteln2.ogg/De-schütteln2.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-schütteln2.ogg", "raw_tags": [ "Berlin (Allemagne)" ] }, { "audio": "De-schütteln.ogg", "ipa": "ˈʃʏtl̩n", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2d/De-schütteln.ogg/De-schütteln.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-schütteln.ogg", "raw_tags": [ "Allemagne" ] }, { "audio": "LL-Q188 (deu)-Natschoba-schütteln.wav", "ipa": "ˈʃʏtl̩n", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a1/LL-Q188_(deu)-Natschoba-schütteln.wav/LL-Q188_(deu)-Natschoba-schütteln.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a1/LL-Q188_(deu)-Natschoba-schütteln.wav/LL-Q188_(deu)-Natschoba-schütteln.wav.ogg", "raw_tags": [ "Allemagne" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q188 (deu)-Natschoba-schütteln.wav" } ], "synonyms": [ { "word": "beuteln" } ], "word": "schütteln" }
Download raw JSONL data for schütteln meaning in Allemand (3.8kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Allemand dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-04-28 from the frwiktionary dump dated 2025-04-20 using wiktextract (4eaa824 and ea19a0a). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.