"ziehen" meaning in Allemand

See ziehen in All languages combined, or Wiktionary

Verb

IPA: \t͡siːən\, \t͡siːn\, ˈt͡siːən, ˈt͡siːən, t͡siːn, ˈt͡siːən, ˈt͡siːən Audio: De-ziehen.ogg , De-ziehen2.ogg , De-ziehen3.ogg , LL-Q188 (deu)-Lucas Werkmeister-ziehen.wav , LL-Q188 (deu)-Sebastian Wallroth-ziehen.wav , LL-Q188 (deu)-Ionenlaser-ziehen.wav
Forms: Présent, 1ʳᵉ du sing., ich ziehe, 2ᵉ du sing., du ziehst, 3ᵉ du sing., er/sie/es zieht, Prétérit, 1ʳᵉ du sing., ich zog, Subjonctif II, 1ʳᵉ du sing., ich zöge, Impératif, 2ᵉ du sing., ziehe, zieh!, 2ᵉ du plur., zieht!, Participe passé, gezogen, Auxiliaire, haben, sein
  1. Tirer, attirer par le bras, par l'habit, un cordon. Tags: transitive
    Sense id: fr-ziehen-de-verb-z1LVXi0G Categories (other): Exemples en allemand, Verbes en allemand à auxiliaire haben, Verbes transitifs en allemand
  2. Tracer, tirer un trait.
    Sense id: fr-ziehen-de-verb-7zXvTEm1 Categories (other): Exemples en allemand
  3. Tirer (des conclusions, des conséquences etc.)
    Sense id: fr-ziehen-de-verb-wyUCahvr Categories (other): Exemples en allemand
  4. Retirer, prendre quelque chose d'un distributeur automatique. Tags: transitive
    Sense id: fr-ziehen-de-verb-eTUBN4DG Categories (other): Exemples en allemand, Verbes en allemand à auxiliaire haben, Verbes transitifs en allemand
  5. Entraîner, remorquer, tirer après soi. Tags: transitive
    Sense id: fr-ziehen-de-verb-xpnf~-v2 Categories (other): Exemples en allemand, Verbes en allemand à auxiliaire haben, Verbes transitifs en allemand
  6. Sortir tirer une arme, dégainer. Tags: transitive
    Sense id: fr-ziehen-de-verb-8iqR6TQf Categories (other): Exemples en allemand, Verbes en allemand à auxiliaire haben, Verbes transitifs en allemand
  7. Cultiver une plante, engraisser un animal. Tags: transitive
  8. Élever un mur, une construction ; creuser une tranchée. Tags: transitive
  9. nach sich ziehen : entraîner, avoir des conséquences. Tags: transitive
    Sense id: fr-ziehen-de-verb-Yl6-r9IQ Categories (other): Exemples en allemand, Verbes en allemand à auxiliaire haben, Verbes transitifs en allemand
  10. Infuser. Tags: transitive
    Sense id: fr-ziehen-de-verb-0WwsL3Us Categories (other): Exemples en allemand, Verbes en allemand à auxiliaire haben, Verbes transitifs en allemand
  11. Mijoter un plat, faire cuire doucement à petit feu. Tags: transitive
    Sense id: fr-ziehen-de-verb-lrcphPX4 Categories (other): Exemples en allemand, Verbes en allemand à auxiliaire haben, Verbes transitifs en allemand
  12. Émettre, tirer au profit d'une tierce personne. Tags: transitive
  13. frapper, battre quelqu'un ou quelque chose avec un objet. Tags: familiar, transitive
  14. Étirer, allonger. Tags: transitive
    Sense id: fr-ziehen-de-verb-bY1Y3bC6 Categories (other): Exemples en allemand, Verbes en allemand à auxiliaire haben, Verbes transitifs en allemand
  15. Tirer sur quelque chose, aspirer. Tags: intransitive
    Sense id: fr-ziehen-de-verb-EPWXVTzl Categories (other): Exemples en allemand, Verbes en allemand à auxiliaire haben, Verbes intransitifs en allemand
  16. Tirer (le frein).
    Sense id: fr-ziehen-de-verb-vpmrtJU8 Categories (other): Exemples en allemand
  17. Déménager, migrer. Tags: familiar, intransitive
  18. Se déplacer, bouger, migrer, passer.
    Sense id: fr-ziehen-de-verb-QmmjjnVS Categories (other): Exemples en allemand
  19. Errer, aller. Tags: intransitive
  20. Se répandre, en parlant de la fumée, des nuages. Tags: intransitive
  21. (sich ziehen) Traîner en longueur. Tags: pronominal, reflexive
  22. S'étendre dans l'espace.
    Sense id: fr-ziehen-de-verb-rBY9HXT5 Categories (other): Wiktionnaire:Exemples manquants en allemand
  23. Y avoir un courant d'air. Tags: familiar, impersonal, intransitive
  24. Extraire, arracher (une dent).
    Sense id: fr-ziehen-de-verb-KvB8tlIj Categories (other): Exemples en allemand
The following are not (yet) sense-disambiguated
Hypernyms: bewegen, quadrieren, potenzieren Derived forms: Ziehen, ziehend
Categories (other): Lemmes en allemand, Mots en allemand issus d’un mot en indo-européen commun, Mots en allemand issus d’un mot en proto-germanique, Mots en allemand issus d’un mot en vieux haut allemand, Verbes en allemand, Verbes forts de la deuxième classe en allemand, Verbes forts en allemand, Allemand, Étymologies en allemand incluant une reconstruction Synonyms: zeichnen, nehmen, reißen, schleifen, schleppen, zerren, anbauen, halten, hältern, kultivieren, mästen, züchten, bewegen, auslaugen, köcheln, trassieren, wandern Hyponyms: abziehen, anziehen, aufziehen, auseinanderziehen, ausziehen, beiziehen, beziehen, blankziehen, dahinziehen, darunterziehen, davonziehen, durchziehen, einziehen, emporziehen, entgegenziehen, entlangziehen, entziehen, festziehen, fortziehen, glattziehen, gleichziehen, heimziehen, herabziehen, heranziehen, heraufziehen, herausziehen, herbeiziehen, hereinziehen, herüberziehen, herumziehen, herunterziehen, hervorziehen, herziehen, hierherziehen, hinaufziehen, hinausziehen, hindurchziehen, hineinziehen, hinterherziehen, hinterziehen, hinüberziehen, hinunterziehen, hinwegziehen, hinziehen, hinzuziehen, hochziehen, krausziehen, langziehen, losziehen, mitziehen, nachvollziehen, nachziehen, nebenherziehen, niederziehen, reinziehen, rückziehen, strammziehen, Tauziehen, überziehen, umziehen, unterziehen, verziehen, vollziehen, vorbeiziehen, vorüberziehen, vorziehen, wegziehen, weiterziehen, zurückziehen, zusammenziehen, zuziehen, erziehen, großziehen, umherziehen

Verb

IPA: \ˈt͡siːən\, ˈt͡siːən, ˈt͡siːən, t͡siːn, ˈt͡siːən, ˈt͡siːən Audio: De-ziehen.ogg , De-ziehen2.ogg , De-ziehen3.ogg , LL-Q188 (deu)-Lucas Werkmeister-ziehen.wav , LL-Q188 (deu)-Sebastian Wallroth-ziehen.wav , LL-Q188 (deu)-Ionenlaser-ziehen.wav
  1. Première personne du pluriel du prétérit de zeihen. Form of: zeihen
    Sense id: fr-ziehen-de-verb-MsBgIcZi
  2. Première personne du pluriel du subjonctif II de zeihen. Form of: zeihen
    Sense id: fr-ziehen-de-verb-EcON9LkD
  3. Troisième personne du pluriel du prétérit de zeihen. Form of: zeihen
    Sense id: fr-ziehen-de-verb-aNSY6ltp
  4. Troisième personne du pluriel du subjonctif II de zeihen. Form of: zeihen
    Sense id: fr-ziehen-de-verb-Kht9nsl9
The following are not (yet) sense-disambiguated

Inflected forms

{
  "anagrams": [
    {
      "word": "heizen"
    }
  ],
  "antonyms": [
    {
      "word": "drücken"
    },
    {
      "word": "schieben"
    }
  ],
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en allemand issus d’un mot en indo-européen commun",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en allemand issus d’un mot en proto-germanique",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en allemand issus d’un mot en vieux haut allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Verbes en allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Verbes forts de la deuxième classe en allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Verbes forts en allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Allemand",
      "orig": "allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Étymologies en allemand incluant une reconstruction",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "Ziehen"
    },
    {
      "word": "ziehend"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du vieux haut allemand ziohan, du proto-germanique *teuhaną, de l’indo-européen commun *dewk- (« mener, conduire »)."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "Présent",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "1ʳᵉ du sing."
    },
    {
      "form": "ich ziehe"
    },
    {
      "form": "2ᵉ du sing.",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "du ziehst"
    },
    {
      "form": "3ᵉ du sing.",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "er/sie/es zieht"
    },
    {
      "form": "Prétérit",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "1ʳᵉ du sing."
    },
    {
      "form": "ich zog"
    },
    {
      "form": "Subjonctif II",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "1ʳᵉ du sing."
    },
    {
      "form": "ich zöge"
    },
    {
      "form": "Impératif",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "2ᵉ du sing."
    },
    {
      "form": "ziehe"
    },
    {
      "form": "zieh!"
    },
    {
      "form": "2ᵉ du plur.",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "zieht!"
    },
    {
      "form": "Participe passé"
    },
    {
      "form": "gezogen"
    },
    {
      "form": "Auxiliaire"
    },
    {
      "form": "haben"
    },
    {
      "form": "sein"
    }
  ],
  "hypernyms": [
    {
      "word": "bewegen"
    },
    {
      "word": "quadrieren"
    },
    {
      "word": "potenzieren"
    }
  ],
  "hyponyms": [
    {
      "word": "abziehen"
    },
    {
      "word": "anziehen"
    },
    {
      "word": "aufziehen"
    },
    {
      "word": "auseinanderziehen"
    },
    {
      "word": "ausziehen"
    },
    {
      "word": "beiziehen"
    },
    {
      "word": "beziehen"
    },
    {
      "word": "blankziehen"
    },
    {
      "word": "dahinziehen"
    },
    {
      "word": "darunterziehen"
    },
    {
      "word": "davonziehen"
    },
    {
      "word": "durchziehen"
    },
    {
      "word": "einziehen"
    },
    {
      "word": "emporziehen"
    },
    {
      "word": "entgegenziehen"
    },
    {
      "word": "entlangziehen"
    },
    {
      "word": "entziehen"
    },
    {
      "word": "festziehen"
    },
    {
      "word": "fortziehen"
    },
    {
      "word": "glattziehen"
    },
    {
      "word": "gleichziehen"
    },
    {
      "word": "heimziehen"
    },
    {
      "word": "herabziehen"
    },
    {
      "word": "heranziehen"
    },
    {
      "word": "heraufziehen"
    },
    {
      "word": "herausziehen"
    },
    {
      "word": "herbeiziehen"
    },
    {
      "word": "hereinziehen"
    },
    {
      "word": "herüberziehen"
    },
    {
      "word": "herumziehen"
    },
    {
      "word": "herunterziehen"
    },
    {
      "word": "hervorziehen"
    },
    {
      "word": "herziehen"
    },
    {
      "word": "hierherziehen"
    },
    {
      "word": "hinaufziehen"
    },
    {
      "word": "hinausziehen"
    },
    {
      "word": "hindurchziehen"
    },
    {
      "word": "hineinziehen"
    },
    {
      "word": "hinterherziehen"
    },
    {
      "word": "hinterziehen"
    },
    {
      "word": "hinüberziehen"
    },
    {
      "word": "hinunterziehen"
    },
    {
      "word": "hinwegziehen"
    },
    {
      "word": "hinziehen"
    },
    {
      "word": "hinzuziehen"
    },
    {
      "word": "hochziehen"
    },
    {
      "word": "krausziehen"
    },
    {
      "word": "langziehen"
    },
    {
      "word": "losziehen"
    },
    {
      "word": "mitziehen"
    },
    {
      "word": "nachvollziehen"
    },
    {
      "word": "nachziehen"
    },
    {
      "word": "nebenherziehen"
    },
    {
      "word": "niederziehen"
    },
    {
      "word": "reinziehen"
    },
    {
      "word": "rückziehen"
    },
    {
      "word": "strammziehen"
    },
    {
      "word": "Tauziehen"
    },
    {
      "word": "überziehen"
    },
    {
      "word": "umziehen"
    },
    {
      "word": "unterziehen"
    },
    {
      "word": "verziehen"
    },
    {
      "word": "vollziehen"
    },
    {
      "word": "vorbeiziehen"
    },
    {
      "word": "vorüberziehen"
    },
    {
      "word": "vorziehen"
    },
    {
      "word": "wegziehen"
    },
    {
      "word": "weiterziehen"
    },
    {
      "word": "zurückziehen"
    },
    {
      "word": "zusammenziehen"
    },
    {
      "word": "zuziehen"
    },
    {
      "word": "erziehen"
    },
    {
      "word": "großziehen"
    },
    {
      "word": "umherziehen"
    }
  ],
  "lang": "Allemand",
  "lang_code": "de",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Verbe",
  "proverbs": [
    {
      "word": "jemandem das Fell über die Ohren ziehen"
    },
    {
      "word": "den Schwarzen Peter ziehen"
    },
    {
      "word": "den Kürzeren ziehen"
    },
    {
      "word": "einen Schlussstrich ziehen"
    },
    {
      "word": "durch die Lande ziehen"
    },
    {
      "word": "in den Krieg ziehen"
    },
    {
      "word": "um die Häuser ziehen"
    },
    {
      "word": "zu Felde ziehen"
    },
    {
      "word": "Bilanz ziehen"
    },
    {
      "word": "einen Schlussstrich ziehen"
    },
    {
      "word": "in Betracht ziehen"
    },
    {
      "word": "in Erwägung ziehen"
    },
    {
      "word": "Schlussfolgerungen ziehen"
    },
    {
      "word": "Vergleiche ziehen"
    },
    {
      "word": "es zieht wie Hechtsuppe"
    },
    {
      "word": "es zieht wie in einem Vogelhaus"
    },
    {
      "word": "alle Register ziehen"
    },
    {
      "word": "an einem Strang ziehen"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "ein Geschäft, einen Abschluss"
      ],
      "word": "an Land ziehen"
    },
    {
      "word": "den Hut ziehen vor jemandem"
    },
    {
      "word": "den Karren aus dem Dreck ziehen"
    },
    {
      "word": "den Kopf aus der Schlinge ziehen"
    },
    {
      "word": "den Kürzeren ziehen"
    },
    {
      "word": "den Stecker ziehen"
    },
    {
      "word": "die Arschkarte ziehen"
    },
    {
      "word": "die Fäden ziehen"
    },
    {
      "word": "die Notbremse ziehen"
    },
    {
      "word": "die Reißleine ziehen"
    },
    {
      "word": "durch den Kakao ziehen"
    },
    {
      "word": "die Strippen ziehen"
    },
    {
      "word": "einem alles aus der Nase ziehen"
    },
    {
      "word": "Gegensätze ziehen sich an"
    },
    {
      "word": "jemandem den Zahn ziehen"
    },
    {
      "word": "jemandem diesen Zahn ziehen"
    },
    {
      "word": "Kreise ziehen"
    },
    {
      "word": "Leine ziehen"
    },
    {
      "word": "nach sich ziehen"
    },
    {
      "word": "Nutzen ziehen aus …"
    },
    {
      "word": "über den Tisch ziehen"
    },
    {
      "word": "vom Leder ziehen"
    },
    {
      "word": "von dannen ziehen"
    },
    {
      "word": "vor Gericht ziehen"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en allemand",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Verbes en allemand à auxiliaire haben",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Verbes transitifs en allemand",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Hör auf, die Decke zu dir zu ziehen!",
          "translation": "Arrête de tirer la couverture vers toi !"
        },
        {
          "text": "Er zog ihn an den Haaren.",
          "translation": "Il l'a tiré par les cheveux."
        },
        {
          "text": "der Magnet zieht nicht mehr.",
          "translation": "L'aimant n'attire plus."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Tirer, attirer par le bras, par l'habit, un cordon."
      ],
      "id": "fr-ziehen-de-verb-z1LVXi0G",
      "raw_tags": [
        "Avec l’auxiliaire haben"
      ],
      "tags": [
        "transitive"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en allemand",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Linien mit dem Lineal ziehen.",
          "translation": "Tracer des lignes avec la règle."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Tracer, tirer un trait."
      ],
      "id": "fr-ziehen-de-verb-7zXvTEm1"
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en allemand",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "« Energie und Transport im Zentrum des Arbeitsbesuchs in den Niederlanden », dans Bundesamt für Verkehr, 23 mars 2022 https://www.bav.admin.ch/bav/de/home/publikationen/medienmitteilungen.msg-id-87713.html texte intégral",
          "text": "Bundesrätin Simonetta Sommaruga weilte am 22. und 23. März 2022 in den Niederlanden. Mit Klima- und Energieminister Rob Jetten erörterte sie, welche Auswirkungen der Krieg in der Ukraine auf die Energieversorgung hat und welche Folgerungen daraus zu ziehen sind.",
          "translation": "La conseillère fédérale Simonetta Sommaruga s’est rendue aux Pays-Bas les 22 et 23 mars 2022. Avec le ministre du climat et de l’énergie Rob Jetten, elle a abordé les conséquences de la guerre en Ukraine sur l’approvisionnement énergétique et les conclusions à en tirer."
        },
        {
          "ref": "« Birkner kündigt Rücktritt an », dans taz, 11 octobre 2022 https://taz.de/FDP-Landeschef-in-Niedersachsen/!5886802/ texte intégral",
          "text": "Erstmals seit 2003 wird die FDP in Niedersachsen nicht mehr im Landtag sitzen. Landeschef Stefan Birkner zieht deshalb nun persönliche Konsequenzen.",
          "translation": "Pour la première fois depuis 2003, le FDP ne siègera plus au Landtag de Basse-Saxe. Le président de l'FDP du Land, Stefan Birkner, en tire désormais des conséquences personnelles."
        },
        {
          "ref": "Susanne Weigelin-Schwiedrzik, « Xi Jinping überhebt sich », dans Der Standard, 3 novembre 2022 https://www.derstandard.at/story/2000140481957/xi-jinping-ueberhebt-sich texte intégral",
          "text": "(Xi) hat in der Tat mit seinem uneingeschränkten Machtwillen eine neue Epoche eingeleitet, die alles verneint, was die Partei an Lehren aus der maoistischen Zeit gezogen hat.",
          "translation": "(Xi) a en effet inauguré une nouvelle ère avec sa volonté de pouvoir illimitée, qui nie tout ce que le Parti a pu tirer comme leçons de la période maoïste."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Tirer (des conclusions, des conséquences etc.)"
      ],
      "id": "fr-ziehen-de-verb-wyUCahvr"
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en allemand",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Verbes en allemand à auxiliaire haben",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Verbes transitifs en allemand",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Den Parkschein ziehe ich später.",
          "translation": "Je retirerai le ticket de parking plus tard / Je prendrai le ticket de parking plus tard."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Retirer, prendre quelque chose d'un distributeur automatique."
      ],
      "id": "fr-ziehen-de-verb-eTUBN4DG",
      "raw_tags": [
        "Avec l’auxiliaire haben"
      ],
      "tags": [
        "transitive"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en allemand",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Verbes en allemand à auxiliaire haben",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Verbes transitifs en allemand",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Den Verunglückten aus dem Auto ziehen.",
          "translation": "Tirer la victime de la voiture / Entraîner la victime hors de la voiture."
        },
        {
          "text": "Auf der Tür steht: Ziehen.",
          "translation": "Il est écrit sur la porte : Tirez."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Entraîner, remorquer, tirer après soi."
      ],
      "id": "fr-ziehen-de-verb-xpnf~-v2",
      "raw_tags": [
        "Avec l’auxiliaire haben"
      ],
      "tags": [
        "transitive"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en allemand",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Verbes en allemand à auxiliaire haben",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Verbes transitifs en allemand",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Der Mann zog die Pistole und feuerte auf seinen Onkel, bis der tödlich getroffen zusammenbrach.",
          "translation": "L'homme a dégainé son pistolet et a tiré sur son oncle jusqu'à ce qu'il s'effondre mortellement."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Sortir tirer une arme, dégainer."
      ],
      "id": "fr-ziehen-de-verb-8iqR6TQf",
      "raw_tags": [
        "Avec l’auxiliaire haben"
      ],
      "tags": [
        "transitive"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en allemand",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Lexique en allemand de l’agriculture",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Verbes en allemand à auxiliaire haben",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Verbes transitifs en allemand",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Ich ziehe Gemüse.",
          "translation": "Je cultive des légumes."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Cultiver une plante, engraisser un animal."
      ],
      "id": "fr-ziehen-de-verb-r-KpunHw",
      "raw_tags": [
        "Avec l’auxiliaire haben"
      ],
      "tags": [
        "transitive"
      ],
      "topics": [
        "agriculture"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Lexique en allemand des travaux publics",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Verbes en allemand à auxiliaire haben",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Verbes transitifs en allemand",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Wiktionnaire:Exemples manquants en allemand",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Élever un mur, une construction ; creuser une tranchée."
      ],
      "id": "fr-ziehen-de-verb-DIe~07nH",
      "raw_tags": [
        "Avec l’auxiliaire haben",
        "Travaux publics"
      ],
      "tags": [
        "transitive"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en allemand",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Verbes en allemand à auxiliaire haben",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Verbes transitifs en allemand",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Florian Niederndorfer, « Putins Raketenschläge als Beruhigungspille für die Falken », dans Der Standard, 11 octobre 2022 https://www.derstandard.at/story/2000139885456/putins-raketenschlaege-als-beruhigungspille-fuer-die-falken texte intégral",
          "text": "Frankreichs Außenministerin Catherine Colonna warnte den belarussischen Machthaber, jedes Eingreifen ziehe weitere Sanktionen nach sich.",
          "translation": "La ministre française des Affaires étrangères, Catherine Colonna, a averti le dirigeant biélorusse que toute intervention entraînerait de nouvelles sanctions."
        },
        {
          "ref": "Emmanuel Carrère, traduit par Claudia Hamm, Limonow, MSB Matthes & Seitz Berlin Verlagsgesellschaft, 2012",
          "text": "Sie hat die Abwesenheit von Viktor genutzt, um mit diesem muskulösen Jungen zu schlafen, der voller Energie und schüchtern und frech zugleich ist, aber in ihrem Milieu zieht die Tatsache, mit jemandem zu schlafen, keinerlei Konsequenzen nach sich.",
          "translation": "Elle a profité de l’absence de Victor pour coucher avec ce garçon musclé, plein d’énergie, à la fois timide et insolent, mais dans le milieu où elle vit coucher avec quelqu’un ne tire pas à conséquence."
        }
      ],
      "glosses": [
        "nach sich ziehen : entraîner, avoir des conséquences."
      ],
      "id": "fr-ziehen-de-verb-Yl6-r9IQ",
      "raw_tags": [
        "Avec l’auxiliaire haben"
      ],
      "tags": [
        "transitive"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en allemand",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Verbes en allemand à auxiliaire haben",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Verbes transitifs en allemand",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Den Tee 3 Minuten ziehen lassen.",
          "translation": "Laisser infuser le thé pendant 3 minutes."
        },
        {
          "ref": "« Glühweingewürz, geschrotet », dans Bremer Gewürzhandel, 5 mai 2024 https://www.bremer-gewuerzhandel.de/gluehweingewuerz-geschrotet texte intégral",
          "text": "Das Glühweingewürz einfach in den Rotwein oder Tee geben und das Getränk für einige Zeit erwärmen, dabei jedoch nicht kochen. Wer mag, kann das Glühweingewürz direkt in das Getränk geben oder aber in einem Teebeutel oder Gewürzei verpackt im Getränk ziehen lassen.",
          "translation": "Il suffit de verser les épices pour vin chaud dans le vin rouge ou le thé et de faire chauffer la boisson pendant un certain temps, sans toutefois la faire bouillir. Si vous le souhaitez, vous pouvez ajouter les épices pour vin chaud directement dans la boisson ou les laisser infuser dans un sachet de thé ou une boule aux épices."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Infuser."
      ],
      "id": "fr-ziehen-de-verb-0WwsL3Us",
      "raw_tags": [
        "Avec l’auxiliaire haben"
      ],
      "tags": [
        "transitive"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en allemand",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Verbes en allemand à auxiliaire haben",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Verbes transitifs en allemand",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Das Fleisch soll nicht kochen, sondern ziehen.",
          "translation": "La viande ne doit pas bouillir, mais mijoter."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Mijoter un plat, faire cuire doucement à petit feu."
      ],
      "id": "fr-ziehen-de-verb-lrcphPX4",
      "raw_tags": [
        "Avec l’auxiliaire haben"
      ],
      "tags": [
        "transitive"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en allemand",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Lexique en allemand de la banque",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Verbes en allemand à auxiliaire haben",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Verbes transitifs en allemand",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Einen Wechsel auf jemanden ziehen.",
          "translation": "Émettre une lettre de change pour quelqu'un."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Émettre, tirer au profit d'une tierce personne."
      ],
      "id": "fr-ziehen-de-verb-OpUVrMOq",
      "raw_tags": [
        "Avec l’auxiliaire haben"
      ],
      "tags": [
        "transitive"
      ],
      "topics": [
        "business"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en allemand",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Termes familiers en allemand",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Verbes en allemand à auxiliaire haben",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Verbes transitifs en allemand",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Jemandem eine Latte über den Kopf ziehen.",
          "translation": "Frapper quelqu'un sur la tête avec une trique."
        }
      ],
      "glosses": [
        "frapper, battre quelqu'un ou quelque chose avec un objet."
      ],
      "id": "fr-ziehen-de-verb-XiqTu404",
      "raw_tags": [
        "Avec l’auxiliaire haben"
      ],
      "tags": [
        "familiar",
        "transitive"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en allemand",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Verbes en allemand à auxiliaire haben",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Verbes transitifs en allemand",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Er zog das Gummiband.",
          "translation": "Il a tiré sur l'élastique."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Étirer, allonger."
      ],
      "id": "fr-ziehen-de-verb-bY1Y3bC6",
      "raw_tags": [
        "Avec l’auxiliaire haben"
      ],
      "tags": [
        "transitive"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en allemand",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Verbes en allemand à auxiliaire haben",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Verbes intransitifs en allemand",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "An einer Pfeife ziehen.",
          "translation": "Tirer sur une pipe."
        },
        {
          "text": "Der Schornstein zieht gut.",
          "translation": "La cheminée tire bien."
        },
        {
          "ref": "Hervé Le Tellier, traduit par Romy Ritte et Jürgen Ritte, Die Anomalie, Rowohlt Verlag, 2021",
          "text": "In der Regie zieht die Producerin sich über die Hausordnung wie die Gesetzgebung hinwegsetzend an ihrer Elektro-Zigarette.",
          "translation": "En régie, la réalisatrice tire sur sa cigarette électronique au mépris du règlement intérieur comme de la législation."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Tirer sur quelque chose, aspirer."
      ],
      "id": "fr-ziehen-de-verb-EPWXVTzl",
      "raw_tags": [
        "Avec l’auxiliaire haben"
      ],
      "tags": [
        "intransitive"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en allemand",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Melanie Raabe, traduit par Céline Maurice, Die Falle, btb Verlag, 2015",
          "text": "Jonas setzte den Blinker rechts und fuhr in die Einfahrt. (...) Er zog gerade die Handbremse, als sein Handy zu vibrieren begann.",
          "translation": "Jonas mit le clignotant à droite et emprunta l’allée menant chez eux. (...) Il venait juste de tirer le frein à main quand son téléphone se mit à vibrer."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Tirer (le frein)."
      ],
      "id": "fr-ziehen-de-verb-vpmrtJU8"
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en allemand",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Termes familiers en allemand",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Verbes en allemand à auxiliaire sein",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Verbes intransitifs en allemand",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Nach Paris ziehen.",
          "translation": "Déménager à Paris / Aller habiter à Paris."
        },
        {
          "text": "Detlefs Eltern erwägen, ihr Einfamilienhaus zu verkaufen und in ein Altersheim zu ziehen.",
          "translation": "Les parents de Detlef considèrent de vendre leur maison individuelle et de déménager dans une maison de retraite."
        },
        {
          "text": "Als Detlef von Berlin nach Paris gezogen ist, hat er seine Möbel in Berlin verschenkt und sich in Paris neue gekauft.",
          "translation": "Lorsque Detlef a déménagé de Berlin à Paris, il a donné ses meubles à Berlin et s’en est acheté de nouveaux à Paris."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Déménager, migrer."
      ],
      "id": "fr-ziehen-de-verb-xmTzTHO1",
      "raw_tags": [
        "Avec l’auxiliaire sein"
      ],
      "tags": [
        "familiar",
        "intransitive"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en allemand",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Michel Houellebecq, traduit par Hinrich Schmidt-Henkel, Lanzarote, DuMont Buchverlag, Köln, 2000",
          "text": "Wolken zogen rasch über den Himmel. Über den Himmel von Lanzarote, so stellte ich bald fest, ziehen unablässig Wolken nach Westen, ohne jemals aufzubrechen; auf dieser Insel regnet es praktisch nie.",
          "translation": "Des nuages passaient rapidement dans le ciel. Le ciel de Lanzarote, je devais m'en rendre compte un peu plus tard, est sans cesse traversé de nuages qui dérivent vers l'Est, sans jamais éclater ; c'est une île où il ne pleut pratiquement pas."
        },
        {
          "ref": "(SZ/dpa), « Heftige Unwetter über Bayern - Stromausfall in Augsburg », dans Süddeutsche Zeitung, 27 mai 2024 https://www.sueddeutsche.de/bayern/bayern-unwetter-warnung-gewitter-hagel-sturzflut-1.7422256 texte intégral",
          "text": "Im weiteren Tagesverlauf zieht der Regen (...) ostwärts, von Unterfranken bis nach Schwaben können demnach Schauer und örtliche Gewitter aufziehen.",
          "translation": "En cours de journée, la pluie (...) se déplacera vers l’est, de la Basse-Franconie à la Souabe, des averses et des orages locaux pourront donc éclater."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Se déplacer, bouger, migrer, passer."
      ],
      "id": "fr-ziehen-de-verb-QmmjjnVS"
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en allemand",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en allemand à traduire",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Verbes en allemand à auxiliaire sein",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Verbes intransitifs en allemand",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "\"Ich ziehe froh und zufrieden durch dans Lande.\" (Volkslied)"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Errer, aller."
      ],
      "id": "fr-ziehen-de-verb-WSfEH65E",
      "raw_tags": [
        "Avec l’auxiliaire sein"
      ],
      "tags": [
        "intransitive"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Verbes en allemand à auxiliaire sein",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Verbes intransitifs en allemand",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Wiktionnaire:Exemples manquants en allemand",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Se répandre, en parlant de la fumée, des nuages."
      ],
      "id": "fr-ziehen-de-verb-YhELXnSZ",
      "raw_tags": [
        "Avec l’auxiliaire sein"
      ],
      "tags": [
        "intransitive"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Verbes pronominaux en allemand",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Verbes réflexifs en allemand",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Wiktionnaire:Exemples manquants en allemand",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "(sich ziehen) Traîner en longueur."
      ],
      "id": "fr-ziehen-de-verb-IwviHryE",
      "tags": [
        "pronominal",
        "reflexive"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Wiktionnaire:Exemples manquants en allemand",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "S'étendre dans l'espace."
      ],
      "id": "fr-ziehen-de-verb-rBY9HXT5"
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en allemand",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Termes familiers en allemand",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Verbes impersonnels en allemand",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Verbes intransitifs en allemand",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "in der Halle zieht es.",
          "translation": "Il y a un courant d'air dans le hall."
        },
        {
          "text": "Es zieht jemandem.",
          "translation": "Quelqu'un sent un courant d'air."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Y avoir un courant d'air."
      ],
      "id": "fr-ziehen-de-verb-vW-lpfem",
      "tags": [
        "familiar",
        "impersonal",
        "intransitive"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en allemand",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "»Wie? Sie haben ihm die zweihundertfünfzig Dollar bewilligt?« rief ich ganz betroffen aus.\n»Warum nicht? C’est son métier. Wenn ich Zahnschmerzen hätte und es wäre zufällig ein Zahnarzt an Bord, würde ich auch nicht verlangen, daß er mir den Zahn umsonst ziehen soll. (...)«",
          "translation": "— Comment ? Vous avez accepté, à deux cent cinquante dollars ? m’écriai-je, interloqué.\n— Et pourquoi non ? C’est son métier. Si j’avais une rage de dents et qu’il y eût par hasard un dentiste à bord, je ne lui demanderais pas non plus de m’extraire une dent gratuitement."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Extraire, arracher (une dent)."
      ],
      "id": "fr-ziehen-de-verb-KvB8tlIj"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\t͡siːən\\"
    },
    {
      "ipa": "\\t͡siːn\\"
    },
    {
      "audio": "De-ziehen.ogg",
      "ipa": "ˈt͡siːən",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/44/De-ziehen.ogg/De-ziehen.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-ziehen.ogg",
      "raw_tags": [
        "Allemagne"
      ]
    },
    {
      "audio": "De-ziehen2.ogg",
      "ipa": "ˈt͡siːən",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3b/De-ziehen2.ogg/De-ziehen2.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-ziehen2.ogg",
      "raw_tags": [
        "Berlin"
      ]
    },
    {
      "audio": "De-ziehen3.ogg",
      "ipa": "t͡siːn",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f6/De-ziehen3.ogg/De-ziehen3.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-ziehen3.ogg",
      "raw_tags": [
        "Berlin"
      ]
    },
    {
      "audio": "LL-Q188 (deu)-Lucas Werkmeister-ziehen.wav",
      "ipa": "ˈt͡siːən",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f7/LL-Q188_(deu)-Lucas_Werkmeister-ziehen.wav/LL-Q188_(deu)-Lucas_Werkmeister-ziehen.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f7/LL-Q188_(deu)-Lucas_Werkmeister-ziehen.wav/LL-Q188_(deu)-Lucas_Werkmeister-ziehen.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Allemagne"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q188 (deu)-Lucas Werkmeister-ziehen.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q188 (deu)-Sebastian Wallroth-ziehen.wav",
      "ipa": "ˈt͡siːən",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/06/LL-Q188_(deu)-Sebastian_Wallroth-ziehen.wav/LL-Q188_(deu)-Sebastian_Wallroth-ziehen.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/06/LL-Q188_(deu)-Sebastian_Wallroth-ziehen.wav/LL-Q188_(deu)-Sebastian_Wallroth-ziehen.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Allemagne (Berlin)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q188 (deu)-Sebastian Wallroth-ziehen.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q188 (deu)-Ionenlaser-ziehen.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/ed/LL-Q188_(deu)-Ionenlaser-ziehen.wav/LL-Q188_(deu)-Ionenlaser-ziehen.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/ed/LL-Q188_(deu)-Ionenlaser-ziehen.wav/LL-Q188_(deu)-Ionenlaser-ziehen.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Munich (Allemagne)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q188 (deu)-Ionenlaser-ziehen.wav"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "zeichnen"
    },
    {
      "word": "nehmen"
    },
    {
      "word": "reißen"
    },
    {
      "word": "schleifen"
    },
    {
      "word": "schleppen"
    },
    {
      "word": "zerren"
    },
    {
      "word": "anbauen"
    },
    {
      "word": "halten"
    },
    {
      "word": "hältern"
    },
    {
      "word": "kultivieren"
    },
    {
      "word": "mästen"
    },
    {
      "word": "züchten"
    },
    {
      "word": "bewegen"
    },
    {
      "word": "auslaugen"
    },
    {
      "word": "köcheln"
    },
    {
      "word": "trassieren"
    },
    {
      "word": "wandern"
    }
  ],
  "word": "ziehen"
}

{
  "anagrams": [
    {
      "word": "heizen"
    }
  ],
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Formes de verbes en allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en allemand issus d’un mot en indo-européen commun",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en allemand issus d’un mot en proto-germanique",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en allemand issus d’un mot en vieux haut allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Verbes forts de la deuxième classe en allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Verbes forts en allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Allemand",
      "orig": "allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Étymologies en allemand incluant une reconstruction",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du vieux haut allemand ziohan, du proto-germanique *teuhaną, de l’indo-européen commun *dewk- (« mener, conduire »)."
  ],
  "lang": "Allemand",
  "lang_code": "de",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Forme de verbe",
  "senses": [
    {
      "form_of": [
        {
          "word": "zeihen"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Première personne du pluriel du prétérit de zeihen."
      ],
      "id": "fr-ziehen-de-verb-MsBgIcZi"
    },
    {
      "form_of": [
        {
          "word": "zeihen"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Première personne du pluriel du subjonctif II de zeihen."
      ],
      "id": "fr-ziehen-de-verb-EcON9LkD"
    },
    {
      "form_of": [
        {
          "word": "zeihen"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Troisième personne du pluriel du prétérit de zeihen."
      ],
      "id": "fr-ziehen-de-verb-aNSY6ltp"
    },
    {
      "form_of": [
        {
          "word": "zeihen"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Troisième personne du pluriel du subjonctif II de zeihen."
      ],
      "id": "fr-ziehen-de-verb-Kht9nsl9"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈt͡siːən\\"
    },
    {
      "audio": "De-ziehen.ogg",
      "ipa": "ˈt͡siːən",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/44/De-ziehen.ogg/De-ziehen.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-ziehen.ogg",
      "raw_tags": [
        "Allemagne"
      ]
    },
    {
      "audio": "De-ziehen2.ogg",
      "ipa": "ˈt͡siːən",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3b/De-ziehen2.ogg/De-ziehen2.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-ziehen2.ogg",
      "raw_tags": [
        "Berlin"
      ]
    },
    {
      "audio": "De-ziehen3.ogg",
      "ipa": "t͡siːn",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f6/De-ziehen3.ogg/De-ziehen3.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-ziehen3.ogg",
      "raw_tags": [
        "Berlin"
      ]
    },
    {
      "audio": "LL-Q188 (deu)-Lucas Werkmeister-ziehen.wav",
      "ipa": "ˈt͡siːən",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f7/LL-Q188_(deu)-Lucas_Werkmeister-ziehen.wav/LL-Q188_(deu)-Lucas_Werkmeister-ziehen.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f7/LL-Q188_(deu)-Lucas_Werkmeister-ziehen.wav/LL-Q188_(deu)-Lucas_Werkmeister-ziehen.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Allemagne"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q188 (deu)-Lucas Werkmeister-ziehen.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q188 (deu)-Sebastian Wallroth-ziehen.wav",
      "ipa": "ˈt͡siːən",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/06/LL-Q188_(deu)-Sebastian_Wallroth-ziehen.wav/LL-Q188_(deu)-Sebastian_Wallroth-ziehen.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/06/LL-Q188_(deu)-Sebastian_Wallroth-ziehen.wav/LL-Q188_(deu)-Sebastian_Wallroth-ziehen.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Allemagne (Berlin)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q188 (deu)-Sebastian Wallroth-ziehen.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q188 (deu)-Ionenlaser-ziehen.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/ed/LL-Q188_(deu)-Ionenlaser-ziehen.wav/LL-Q188_(deu)-Ionenlaser-ziehen.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/ed/LL-Q188_(deu)-Ionenlaser-ziehen.wav/LL-Q188_(deu)-Ionenlaser-ziehen.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Munich (Allemagne)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q188 (deu)-Ionenlaser-ziehen.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "form-of"
  ],
  "word": "ziehen"
}
{
  "anagrams": [
    {
      "word": "heizen"
    }
  ],
  "antonyms": [
    {
      "word": "drücken"
    },
    {
      "word": "schieben"
    }
  ],
  "categories": [
    "Lemmes en allemand",
    "Mots en allemand issus d’un mot en indo-européen commun",
    "Mots en allemand issus d’un mot en proto-germanique",
    "Mots en allemand issus d’un mot en vieux haut allemand",
    "Verbes en allemand",
    "Verbes forts de la deuxième classe en allemand",
    "Verbes forts en allemand",
    "allemand",
    "Étymologies en allemand incluant une reconstruction"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "Ziehen"
    },
    {
      "word": "ziehend"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du vieux haut allemand ziohan, du proto-germanique *teuhaną, de l’indo-européen commun *dewk- (« mener, conduire »)."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "Présent",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "1ʳᵉ du sing."
    },
    {
      "form": "ich ziehe"
    },
    {
      "form": "2ᵉ du sing.",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "du ziehst"
    },
    {
      "form": "3ᵉ du sing.",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "er/sie/es zieht"
    },
    {
      "form": "Prétérit",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "1ʳᵉ du sing."
    },
    {
      "form": "ich zog"
    },
    {
      "form": "Subjonctif II",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "1ʳᵉ du sing."
    },
    {
      "form": "ich zöge"
    },
    {
      "form": "Impératif",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "2ᵉ du sing."
    },
    {
      "form": "ziehe"
    },
    {
      "form": "zieh!"
    },
    {
      "form": "2ᵉ du plur.",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "zieht!"
    },
    {
      "form": "Participe passé"
    },
    {
      "form": "gezogen"
    },
    {
      "form": "Auxiliaire"
    },
    {
      "form": "haben"
    },
    {
      "form": "sein"
    }
  ],
  "hypernyms": [
    {
      "word": "bewegen"
    },
    {
      "word": "quadrieren"
    },
    {
      "word": "potenzieren"
    }
  ],
  "hyponyms": [
    {
      "word": "abziehen"
    },
    {
      "word": "anziehen"
    },
    {
      "word": "aufziehen"
    },
    {
      "word": "auseinanderziehen"
    },
    {
      "word": "ausziehen"
    },
    {
      "word": "beiziehen"
    },
    {
      "word": "beziehen"
    },
    {
      "word": "blankziehen"
    },
    {
      "word": "dahinziehen"
    },
    {
      "word": "darunterziehen"
    },
    {
      "word": "davonziehen"
    },
    {
      "word": "durchziehen"
    },
    {
      "word": "einziehen"
    },
    {
      "word": "emporziehen"
    },
    {
      "word": "entgegenziehen"
    },
    {
      "word": "entlangziehen"
    },
    {
      "word": "entziehen"
    },
    {
      "word": "festziehen"
    },
    {
      "word": "fortziehen"
    },
    {
      "word": "glattziehen"
    },
    {
      "word": "gleichziehen"
    },
    {
      "word": "heimziehen"
    },
    {
      "word": "herabziehen"
    },
    {
      "word": "heranziehen"
    },
    {
      "word": "heraufziehen"
    },
    {
      "word": "herausziehen"
    },
    {
      "word": "herbeiziehen"
    },
    {
      "word": "hereinziehen"
    },
    {
      "word": "herüberziehen"
    },
    {
      "word": "herumziehen"
    },
    {
      "word": "herunterziehen"
    },
    {
      "word": "hervorziehen"
    },
    {
      "word": "herziehen"
    },
    {
      "word": "hierherziehen"
    },
    {
      "word": "hinaufziehen"
    },
    {
      "word": "hinausziehen"
    },
    {
      "word": "hindurchziehen"
    },
    {
      "word": "hineinziehen"
    },
    {
      "word": "hinterherziehen"
    },
    {
      "word": "hinterziehen"
    },
    {
      "word": "hinüberziehen"
    },
    {
      "word": "hinunterziehen"
    },
    {
      "word": "hinwegziehen"
    },
    {
      "word": "hinziehen"
    },
    {
      "word": "hinzuziehen"
    },
    {
      "word": "hochziehen"
    },
    {
      "word": "krausziehen"
    },
    {
      "word": "langziehen"
    },
    {
      "word": "losziehen"
    },
    {
      "word": "mitziehen"
    },
    {
      "word": "nachvollziehen"
    },
    {
      "word": "nachziehen"
    },
    {
      "word": "nebenherziehen"
    },
    {
      "word": "niederziehen"
    },
    {
      "word": "reinziehen"
    },
    {
      "word": "rückziehen"
    },
    {
      "word": "strammziehen"
    },
    {
      "word": "Tauziehen"
    },
    {
      "word": "überziehen"
    },
    {
      "word": "umziehen"
    },
    {
      "word": "unterziehen"
    },
    {
      "word": "verziehen"
    },
    {
      "word": "vollziehen"
    },
    {
      "word": "vorbeiziehen"
    },
    {
      "word": "vorüberziehen"
    },
    {
      "word": "vorziehen"
    },
    {
      "word": "wegziehen"
    },
    {
      "word": "weiterziehen"
    },
    {
      "word": "zurückziehen"
    },
    {
      "word": "zusammenziehen"
    },
    {
      "word": "zuziehen"
    },
    {
      "word": "erziehen"
    },
    {
      "word": "großziehen"
    },
    {
      "word": "umherziehen"
    }
  ],
  "lang": "Allemand",
  "lang_code": "de",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Verbe",
  "proverbs": [
    {
      "word": "jemandem das Fell über die Ohren ziehen"
    },
    {
      "word": "den Schwarzen Peter ziehen"
    },
    {
      "word": "den Kürzeren ziehen"
    },
    {
      "word": "einen Schlussstrich ziehen"
    },
    {
      "word": "durch die Lande ziehen"
    },
    {
      "word": "in den Krieg ziehen"
    },
    {
      "word": "um die Häuser ziehen"
    },
    {
      "word": "zu Felde ziehen"
    },
    {
      "word": "Bilanz ziehen"
    },
    {
      "word": "einen Schlussstrich ziehen"
    },
    {
      "word": "in Betracht ziehen"
    },
    {
      "word": "in Erwägung ziehen"
    },
    {
      "word": "Schlussfolgerungen ziehen"
    },
    {
      "word": "Vergleiche ziehen"
    },
    {
      "word": "es zieht wie Hechtsuppe"
    },
    {
      "word": "es zieht wie in einem Vogelhaus"
    },
    {
      "word": "alle Register ziehen"
    },
    {
      "word": "an einem Strang ziehen"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "ein Geschäft, einen Abschluss"
      ],
      "word": "an Land ziehen"
    },
    {
      "word": "den Hut ziehen vor jemandem"
    },
    {
      "word": "den Karren aus dem Dreck ziehen"
    },
    {
      "word": "den Kopf aus der Schlinge ziehen"
    },
    {
      "word": "den Kürzeren ziehen"
    },
    {
      "word": "den Stecker ziehen"
    },
    {
      "word": "die Arschkarte ziehen"
    },
    {
      "word": "die Fäden ziehen"
    },
    {
      "word": "die Notbremse ziehen"
    },
    {
      "word": "die Reißleine ziehen"
    },
    {
      "word": "durch den Kakao ziehen"
    },
    {
      "word": "die Strippen ziehen"
    },
    {
      "word": "einem alles aus der Nase ziehen"
    },
    {
      "word": "Gegensätze ziehen sich an"
    },
    {
      "word": "jemandem den Zahn ziehen"
    },
    {
      "word": "jemandem diesen Zahn ziehen"
    },
    {
      "word": "Kreise ziehen"
    },
    {
      "word": "Leine ziehen"
    },
    {
      "word": "nach sich ziehen"
    },
    {
      "word": "Nutzen ziehen aus …"
    },
    {
      "word": "über den Tisch ziehen"
    },
    {
      "word": "vom Leder ziehen"
    },
    {
      "word": "von dannen ziehen"
    },
    {
      "word": "vor Gericht ziehen"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en allemand",
        "Verbes en allemand à auxiliaire haben",
        "Verbes transitifs en allemand"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Hör auf, die Decke zu dir zu ziehen!",
          "translation": "Arrête de tirer la couverture vers toi !"
        },
        {
          "text": "Er zog ihn an den Haaren.",
          "translation": "Il l'a tiré par les cheveux."
        },
        {
          "text": "der Magnet zieht nicht mehr.",
          "translation": "L'aimant n'attire plus."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Tirer, attirer par le bras, par l'habit, un cordon."
      ],
      "raw_tags": [
        "Avec l’auxiliaire haben"
      ],
      "tags": [
        "transitive"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Exemples en allemand"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Linien mit dem Lineal ziehen.",
          "translation": "Tracer des lignes avec la règle."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Tracer, tirer un trait."
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Exemples en allemand"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "« Energie und Transport im Zentrum des Arbeitsbesuchs in den Niederlanden », dans Bundesamt für Verkehr, 23 mars 2022 https://www.bav.admin.ch/bav/de/home/publikationen/medienmitteilungen.msg-id-87713.html texte intégral",
          "text": "Bundesrätin Simonetta Sommaruga weilte am 22. und 23. März 2022 in den Niederlanden. Mit Klima- und Energieminister Rob Jetten erörterte sie, welche Auswirkungen der Krieg in der Ukraine auf die Energieversorgung hat und welche Folgerungen daraus zu ziehen sind.",
          "translation": "La conseillère fédérale Simonetta Sommaruga s’est rendue aux Pays-Bas les 22 et 23 mars 2022. Avec le ministre du climat et de l’énergie Rob Jetten, elle a abordé les conséquences de la guerre en Ukraine sur l’approvisionnement énergétique et les conclusions à en tirer."
        },
        {
          "ref": "« Birkner kündigt Rücktritt an », dans taz, 11 octobre 2022 https://taz.de/FDP-Landeschef-in-Niedersachsen/!5886802/ texte intégral",
          "text": "Erstmals seit 2003 wird die FDP in Niedersachsen nicht mehr im Landtag sitzen. Landeschef Stefan Birkner zieht deshalb nun persönliche Konsequenzen.",
          "translation": "Pour la première fois depuis 2003, le FDP ne siègera plus au Landtag de Basse-Saxe. Le président de l'FDP du Land, Stefan Birkner, en tire désormais des conséquences personnelles."
        },
        {
          "ref": "Susanne Weigelin-Schwiedrzik, « Xi Jinping überhebt sich », dans Der Standard, 3 novembre 2022 https://www.derstandard.at/story/2000140481957/xi-jinping-ueberhebt-sich texte intégral",
          "text": "(Xi) hat in der Tat mit seinem uneingeschränkten Machtwillen eine neue Epoche eingeleitet, die alles verneint, was die Partei an Lehren aus der maoistischen Zeit gezogen hat.",
          "translation": "(Xi) a en effet inauguré une nouvelle ère avec sa volonté de pouvoir illimitée, qui nie tout ce que le Parti a pu tirer comme leçons de la période maoïste."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Tirer (des conclusions, des conséquences etc.)"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Exemples en allemand",
        "Verbes en allemand à auxiliaire haben",
        "Verbes transitifs en allemand"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Den Parkschein ziehe ich später.",
          "translation": "Je retirerai le ticket de parking plus tard / Je prendrai le ticket de parking plus tard."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Retirer, prendre quelque chose d'un distributeur automatique."
      ],
      "raw_tags": [
        "Avec l’auxiliaire haben"
      ],
      "tags": [
        "transitive"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Exemples en allemand",
        "Verbes en allemand à auxiliaire haben",
        "Verbes transitifs en allemand"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Den Verunglückten aus dem Auto ziehen.",
          "translation": "Tirer la victime de la voiture / Entraîner la victime hors de la voiture."
        },
        {
          "text": "Auf der Tür steht: Ziehen.",
          "translation": "Il est écrit sur la porte : Tirez."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Entraîner, remorquer, tirer après soi."
      ],
      "raw_tags": [
        "Avec l’auxiliaire haben"
      ],
      "tags": [
        "transitive"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Exemples en allemand",
        "Verbes en allemand à auxiliaire haben",
        "Verbes transitifs en allemand"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Der Mann zog die Pistole und feuerte auf seinen Onkel, bis der tödlich getroffen zusammenbrach.",
          "translation": "L'homme a dégainé son pistolet et a tiré sur son oncle jusqu'à ce qu'il s'effondre mortellement."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Sortir tirer une arme, dégainer."
      ],
      "raw_tags": [
        "Avec l’auxiliaire haben"
      ],
      "tags": [
        "transitive"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Exemples en allemand",
        "Lexique en allemand de l’agriculture",
        "Verbes en allemand à auxiliaire haben",
        "Verbes transitifs en allemand"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Ich ziehe Gemüse.",
          "translation": "Je cultive des légumes."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Cultiver une plante, engraisser un animal."
      ],
      "raw_tags": [
        "Avec l’auxiliaire haben"
      ],
      "tags": [
        "transitive"
      ],
      "topics": [
        "agriculture"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Lexique en allemand des travaux publics",
        "Verbes en allemand à auxiliaire haben",
        "Verbes transitifs en allemand",
        "Wiktionnaire:Exemples manquants en allemand"
      ],
      "glosses": [
        "Élever un mur, une construction ; creuser une tranchée."
      ],
      "raw_tags": [
        "Avec l’auxiliaire haben",
        "Travaux publics"
      ],
      "tags": [
        "transitive"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Exemples en allemand",
        "Verbes en allemand à auxiliaire haben",
        "Verbes transitifs en allemand"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Florian Niederndorfer, « Putins Raketenschläge als Beruhigungspille für die Falken », dans Der Standard, 11 octobre 2022 https://www.derstandard.at/story/2000139885456/putins-raketenschlaege-als-beruhigungspille-fuer-die-falken texte intégral",
          "text": "Frankreichs Außenministerin Catherine Colonna warnte den belarussischen Machthaber, jedes Eingreifen ziehe weitere Sanktionen nach sich.",
          "translation": "La ministre française des Affaires étrangères, Catherine Colonna, a averti le dirigeant biélorusse que toute intervention entraînerait de nouvelles sanctions."
        },
        {
          "ref": "Emmanuel Carrère, traduit par Claudia Hamm, Limonow, MSB Matthes & Seitz Berlin Verlagsgesellschaft, 2012",
          "text": "Sie hat die Abwesenheit von Viktor genutzt, um mit diesem muskulösen Jungen zu schlafen, der voller Energie und schüchtern und frech zugleich ist, aber in ihrem Milieu zieht die Tatsache, mit jemandem zu schlafen, keinerlei Konsequenzen nach sich.",
          "translation": "Elle a profité de l’absence de Victor pour coucher avec ce garçon musclé, plein d’énergie, à la fois timide et insolent, mais dans le milieu où elle vit coucher avec quelqu’un ne tire pas à conséquence."
        }
      ],
      "glosses": [
        "nach sich ziehen : entraîner, avoir des conséquences."
      ],
      "raw_tags": [
        "Avec l’auxiliaire haben"
      ],
      "tags": [
        "transitive"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Exemples en allemand",
        "Verbes en allemand à auxiliaire haben",
        "Verbes transitifs en allemand"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Den Tee 3 Minuten ziehen lassen.",
          "translation": "Laisser infuser le thé pendant 3 minutes."
        },
        {
          "ref": "« Glühweingewürz, geschrotet », dans Bremer Gewürzhandel, 5 mai 2024 https://www.bremer-gewuerzhandel.de/gluehweingewuerz-geschrotet texte intégral",
          "text": "Das Glühweingewürz einfach in den Rotwein oder Tee geben und das Getränk für einige Zeit erwärmen, dabei jedoch nicht kochen. Wer mag, kann das Glühweingewürz direkt in das Getränk geben oder aber in einem Teebeutel oder Gewürzei verpackt im Getränk ziehen lassen.",
          "translation": "Il suffit de verser les épices pour vin chaud dans le vin rouge ou le thé et de faire chauffer la boisson pendant un certain temps, sans toutefois la faire bouillir. Si vous le souhaitez, vous pouvez ajouter les épices pour vin chaud directement dans la boisson ou les laisser infuser dans un sachet de thé ou une boule aux épices."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Infuser."
      ],
      "raw_tags": [
        "Avec l’auxiliaire haben"
      ],
      "tags": [
        "transitive"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Exemples en allemand",
        "Verbes en allemand à auxiliaire haben",
        "Verbes transitifs en allemand"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Das Fleisch soll nicht kochen, sondern ziehen.",
          "translation": "La viande ne doit pas bouillir, mais mijoter."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Mijoter un plat, faire cuire doucement à petit feu."
      ],
      "raw_tags": [
        "Avec l’auxiliaire haben"
      ],
      "tags": [
        "transitive"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Exemples en allemand",
        "Lexique en allemand de la banque",
        "Verbes en allemand à auxiliaire haben",
        "Verbes transitifs en allemand"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Einen Wechsel auf jemanden ziehen.",
          "translation": "Émettre une lettre de change pour quelqu'un."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Émettre, tirer au profit d'une tierce personne."
      ],
      "raw_tags": [
        "Avec l’auxiliaire haben"
      ],
      "tags": [
        "transitive"
      ],
      "topics": [
        "business"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Exemples en allemand",
        "Termes familiers en allemand",
        "Verbes en allemand à auxiliaire haben",
        "Verbes transitifs en allemand"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Jemandem eine Latte über den Kopf ziehen.",
          "translation": "Frapper quelqu'un sur la tête avec une trique."
        }
      ],
      "glosses": [
        "frapper, battre quelqu'un ou quelque chose avec un objet."
      ],
      "raw_tags": [
        "Avec l’auxiliaire haben"
      ],
      "tags": [
        "familiar",
        "transitive"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Exemples en allemand",
        "Verbes en allemand à auxiliaire haben",
        "Verbes transitifs en allemand"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Er zog das Gummiband.",
          "translation": "Il a tiré sur l'élastique."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Étirer, allonger."
      ],
      "raw_tags": [
        "Avec l’auxiliaire haben"
      ],
      "tags": [
        "transitive"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Exemples en allemand",
        "Verbes en allemand à auxiliaire haben",
        "Verbes intransitifs en allemand"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "An einer Pfeife ziehen.",
          "translation": "Tirer sur une pipe."
        },
        {
          "text": "Der Schornstein zieht gut.",
          "translation": "La cheminée tire bien."
        },
        {
          "ref": "Hervé Le Tellier, traduit par Romy Ritte et Jürgen Ritte, Die Anomalie, Rowohlt Verlag, 2021",
          "text": "In der Regie zieht die Producerin sich über die Hausordnung wie die Gesetzgebung hinwegsetzend an ihrer Elektro-Zigarette.",
          "translation": "En régie, la réalisatrice tire sur sa cigarette électronique au mépris du règlement intérieur comme de la législation."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Tirer sur quelque chose, aspirer."
      ],
      "raw_tags": [
        "Avec l’auxiliaire haben"
      ],
      "tags": [
        "intransitive"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Exemples en allemand"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Melanie Raabe, traduit par Céline Maurice, Die Falle, btb Verlag, 2015",
          "text": "Jonas setzte den Blinker rechts und fuhr in die Einfahrt. (...) Er zog gerade die Handbremse, als sein Handy zu vibrieren begann.",
          "translation": "Jonas mit le clignotant à droite et emprunta l’allée menant chez eux. (...) Il venait juste de tirer le frein à main quand son téléphone se mit à vibrer."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Tirer (le frein)."
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Exemples en allemand",
        "Termes familiers en allemand",
        "Verbes en allemand à auxiliaire sein",
        "Verbes intransitifs en allemand"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Nach Paris ziehen.",
          "translation": "Déménager à Paris / Aller habiter à Paris."
        },
        {
          "text": "Detlefs Eltern erwägen, ihr Einfamilienhaus zu verkaufen und in ein Altersheim zu ziehen.",
          "translation": "Les parents de Detlef considèrent de vendre leur maison individuelle et de déménager dans une maison de retraite."
        },
        {
          "text": "Als Detlef von Berlin nach Paris gezogen ist, hat er seine Möbel in Berlin verschenkt und sich in Paris neue gekauft.",
          "translation": "Lorsque Detlef a déménagé de Berlin à Paris, il a donné ses meubles à Berlin et s’en est acheté de nouveaux à Paris."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Déménager, migrer."
      ],
      "raw_tags": [
        "Avec l’auxiliaire sein"
      ],
      "tags": [
        "familiar",
        "intransitive"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Exemples en allemand"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Michel Houellebecq, traduit par Hinrich Schmidt-Henkel, Lanzarote, DuMont Buchverlag, Köln, 2000",
          "text": "Wolken zogen rasch über den Himmel. Über den Himmel von Lanzarote, so stellte ich bald fest, ziehen unablässig Wolken nach Westen, ohne jemals aufzubrechen; auf dieser Insel regnet es praktisch nie.",
          "translation": "Des nuages passaient rapidement dans le ciel. Le ciel de Lanzarote, je devais m'en rendre compte un peu plus tard, est sans cesse traversé de nuages qui dérivent vers l'Est, sans jamais éclater ; c'est une île où il ne pleut pratiquement pas."
        },
        {
          "ref": "(SZ/dpa), « Heftige Unwetter über Bayern - Stromausfall in Augsburg », dans Süddeutsche Zeitung, 27 mai 2024 https://www.sueddeutsche.de/bayern/bayern-unwetter-warnung-gewitter-hagel-sturzflut-1.7422256 texte intégral",
          "text": "Im weiteren Tagesverlauf zieht der Regen (...) ostwärts, von Unterfranken bis nach Schwaben können demnach Schauer und örtliche Gewitter aufziehen.",
          "translation": "En cours de journée, la pluie (...) se déplacera vers l’est, de la Basse-Franconie à la Souabe, des averses et des orages locaux pourront donc éclater."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Se déplacer, bouger, migrer, passer."
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Exemples en allemand",
        "Exemples en allemand à traduire",
        "Verbes en allemand à auxiliaire sein",
        "Verbes intransitifs en allemand"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "\"Ich ziehe froh und zufrieden durch dans Lande.\" (Volkslied)"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Errer, aller."
      ],
      "raw_tags": [
        "Avec l’auxiliaire sein"
      ],
      "tags": [
        "intransitive"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Verbes en allemand à auxiliaire sein",
        "Verbes intransitifs en allemand",
        "Wiktionnaire:Exemples manquants en allemand"
      ],
      "glosses": [
        "Se répandre, en parlant de la fumée, des nuages."
      ],
      "raw_tags": [
        "Avec l’auxiliaire sein"
      ],
      "tags": [
        "intransitive"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Verbes pronominaux en allemand",
        "Verbes réflexifs en allemand",
        "Wiktionnaire:Exemples manquants en allemand"
      ],
      "glosses": [
        "(sich ziehen) Traîner en longueur."
      ],
      "tags": [
        "pronominal",
        "reflexive"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Wiktionnaire:Exemples manquants en allemand"
      ],
      "glosses": [
        "S'étendre dans l'espace."
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Exemples en allemand",
        "Termes familiers en allemand",
        "Verbes impersonnels en allemand",
        "Verbes intransitifs en allemand"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "in der Halle zieht es.",
          "translation": "Il y a un courant d'air dans le hall."
        },
        {
          "text": "Es zieht jemandem.",
          "translation": "Quelqu'un sent un courant d'air."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Y avoir un courant d'air."
      ],
      "tags": [
        "familiar",
        "impersonal",
        "intransitive"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Exemples en allemand"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "»Wie? Sie haben ihm die zweihundertfünfzig Dollar bewilligt?« rief ich ganz betroffen aus.\n»Warum nicht? C’est son métier. Wenn ich Zahnschmerzen hätte und es wäre zufällig ein Zahnarzt an Bord, würde ich auch nicht verlangen, daß er mir den Zahn umsonst ziehen soll. (...)«",
          "translation": "— Comment ? Vous avez accepté, à deux cent cinquante dollars ? m’écriai-je, interloqué.\n— Et pourquoi non ? C’est son métier. Si j’avais une rage de dents et qu’il y eût par hasard un dentiste à bord, je ne lui demanderais pas non plus de m’extraire une dent gratuitement."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Extraire, arracher (une dent)."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\t͡siːən\\"
    },
    {
      "ipa": "\\t͡siːn\\"
    },
    {
      "audio": "De-ziehen.ogg",
      "ipa": "ˈt͡siːən",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/44/De-ziehen.ogg/De-ziehen.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-ziehen.ogg",
      "raw_tags": [
        "Allemagne"
      ]
    },
    {
      "audio": "De-ziehen2.ogg",
      "ipa": "ˈt͡siːən",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3b/De-ziehen2.ogg/De-ziehen2.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-ziehen2.ogg",
      "raw_tags": [
        "Berlin"
      ]
    },
    {
      "audio": "De-ziehen3.ogg",
      "ipa": "t͡siːn",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f6/De-ziehen3.ogg/De-ziehen3.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-ziehen3.ogg",
      "raw_tags": [
        "Berlin"
      ]
    },
    {
      "audio": "LL-Q188 (deu)-Lucas Werkmeister-ziehen.wav",
      "ipa": "ˈt͡siːən",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f7/LL-Q188_(deu)-Lucas_Werkmeister-ziehen.wav/LL-Q188_(deu)-Lucas_Werkmeister-ziehen.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f7/LL-Q188_(deu)-Lucas_Werkmeister-ziehen.wav/LL-Q188_(deu)-Lucas_Werkmeister-ziehen.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Allemagne"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q188 (deu)-Lucas Werkmeister-ziehen.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q188 (deu)-Sebastian Wallroth-ziehen.wav",
      "ipa": "ˈt͡siːən",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/06/LL-Q188_(deu)-Sebastian_Wallroth-ziehen.wav/LL-Q188_(deu)-Sebastian_Wallroth-ziehen.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/06/LL-Q188_(deu)-Sebastian_Wallroth-ziehen.wav/LL-Q188_(deu)-Sebastian_Wallroth-ziehen.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Allemagne (Berlin)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q188 (deu)-Sebastian Wallroth-ziehen.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q188 (deu)-Ionenlaser-ziehen.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/ed/LL-Q188_(deu)-Ionenlaser-ziehen.wav/LL-Q188_(deu)-Ionenlaser-ziehen.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/ed/LL-Q188_(deu)-Ionenlaser-ziehen.wav/LL-Q188_(deu)-Ionenlaser-ziehen.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Munich (Allemagne)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q188 (deu)-Ionenlaser-ziehen.wav"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "zeichnen"
    },
    {
      "word": "nehmen"
    },
    {
      "word": "reißen"
    },
    {
      "word": "schleifen"
    },
    {
      "word": "schleppen"
    },
    {
      "word": "zerren"
    },
    {
      "word": "anbauen"
    },
    {
      "word": "halten"
    },
    {
      "word": "hältern"
    },
    {
      "word": "kultivieren"
    },
    {
      "word": "mästen"
    },
    {
      "word": "züchten"
    },
    {
      "word": "bewegen"
    },
    {
      "word": "auslaugen"
    },
    {
      "word": "köcheln"
    },
    {
      "word": "trassieren"
    },
    {
      "word": "wandern"
    }
  ],
  "word": "ziehen"
}

{
  "anagrams": [
    {
      "word": "heizen"
    }
  ],
  "categories": [
    "Formes de verbes en allemand",
    "Mots en allemand issus d’un mot en indo-européen commun",
    "Mots en allemand issus d’un mot en proto-germanique",
    "Mots en allemand issus d’un mot en vieux haut allemand",
    "Verbes forts de la deuxième classe en allemand",
    "Verbes forts en allemand",
    "allemand",
    "Étymologies en allemand incluant une reconstruction"
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du vieux haut allemand ziohan, du proto-germanique *teuhaną, de l’indo-européen commun *dewk- (« mener, conduire »)."
  ],
  "lang": "Allemand",
  "lang_code": "de",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Forme de verbe",
  "senses": [
    {
      "form_of": [
        {
          "word": "zeihen"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Première personne du pluriel du prétérit de zeihen."
      ]
    },
    {
      "form_of": [
        {
          "word": "zeihen"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Première personne du pluriel du subjonctif II de zeihen."
      ]
    },
    {
      "form_of": [
        {
          "word": "zeihen"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Troisième personne du pluriel du prétérit de zeihen."
      ]
    },
    {
      "form_of": [
        {
          "word": "zeihen"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Troisième personne du pluriel du subjonctif II de zeihen."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈt͡siːən\\"
    },
    {
      "audio": "De-ziehen.ogg",
      "ipa": "ˈt͡siːən",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/44/De-ziehen.ogg/De-ziehen.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-ziehen.ogg",
      "raw_tags": [
        "Allemagne"
      ]
    },
    {
      "audio": "De-ziehen2.ogg",
      "ipa": "ˈt͡siːən",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3b/De-ziehen2.ogg/De-ziehen2.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-ziehen2.ogg",
      "raw_tags": [
        "Berlin"
      ]
    },
    {
      "audio": "De-ziehen3.ogg",
      "ipa": "t͡siːn",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f6/De-ziehen3.ogg/De-ziehen3.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-ziehen3.ogg",
      "raw_tags": [
        "Berlin"
      ]
    },
    {
      "audio": "LL-Q188 (deu)-Lucas Werkmeister-ziehen.wav",
      "ipa": "ˈt͡siːən",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f7/LL-Q188_(deu)-Lucas_Werkmeister-ziehen.wav/LL-Q188_(deu)-Lucas_Werkmeister-ziehen.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f7/LL-Q188_(deu)-Lucas_Werkmeister-ziehen.wav/LL-Q188_(deu)-Lucas_Werkmeister-ziehen.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Allemagne"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q188 (deu)-Lucas Werkmeister-ziehen.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q188 (deu)-Sebastian Wallroth-ziehen.wav",
      "ipa": "ˈt͡siːən",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/06/LL-Q188_(deu)-Sebastian_Wallroth-ziehen.wav/LL-Q188_(deu)-Sebastian_Wallroth-ziehen.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/06/LL-Q188_(deu)-Sebastian_Wallroth-ziehen.wav/LL-Q188_(deu)-Sebastian_Wallroth-ziehen.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Allemagne (Berlin)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q188 (deu)-Sebastian Wallroth-ziehen.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q188 (deu)-Ionenlaser-ziehen.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/ed/LL-Q188_(deu)-Ionenlaser-ziehen.wav/LL-Q188_(deu)-Ionenlaser-ziehen.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/ed/LL-Q188_(deu)-Ionenlaser-ziehen.wav/LL-Q188_(deu)-Ionenlaser-ziehen.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Munich (Allemagne)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q188 (deu)-Ionenlaser-ziehen.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "form-of"
  ],
  "word": "ziehen"
}

Download raw JSONL data for ziehen meaning in Allemand (25.6kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Allemand dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-03-22 from the frwiktionary dump dated 2025-03-21 using wiktextract (fef8596 and 633533e). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.