See entziehen in All languages combined, or Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Verbes en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Verbes à particule inséparable avec ent en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Allemand", "orig": "allemand", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "translation": "retrait", "word": "Entzug" } ], "etymology_texts": [ "Composé de ziehen avec la particule inséparable ent-" ], "forms": [ { "form": "Présent", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "1ʳᵉ du sing." }, { "form": "ich entziehe" }, { "form": "2ᵉ du sing.", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "du entziehst" }, { "form": "3ᵉ du sing.", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "er entzieht" }, { "form": "Prétérit", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "1ʳᵉ du sing." }, { "form": "ich entzog" }, { "form": "Subjonctif II", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "1ʳᵉ du sing." }, { "form": "ich entzöge" }, { "form": "Impératif", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "2ᵉ du sing." }, { "form": "entziehe" }, { "form": "entzieh!" }, { "form": "2ᵉ du plur.", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "entzieht!" }, { "form": "Participe passé" }, { "form": "entzogen" }, { "form": "Auxiliaire" }, { "form": "haben" } ], "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "pos": "verb", "pos_title": "Verbe", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en allemand", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Man wird der Mutter das Sorgerecht entziehen und dem Vater zusprechen.", "translation": "Le droit de garde sera retirée à la mère et attribuée au père." }, { "ref": "Nadine Conti, « Wo die alten weißen Männer wohnen », dans taz, 25 août 2022 https://taz.de/Die-Fahrschule-der-Nation/!5873040/ texte intégral", "text": "Die Stadt hatte (dem Fahrlehrer) die Lizenz 2019 trotzdem entzogen – wegen „persönlicher Unzuverlässigkeit“. Zu Recht, befand das Verwaltungsgericht nun, das auch noch einmal die Ex-Fahrschülerinnen anhörte.", "translation": "La ville avait tout de même retiré la licence 2019 (au moniteur d’auto-école) - pour \"manque de fiabilité personnelle\". Le tribunal administratif, qui a également entendu une nouvelle fois les ex-élèves, a estimé que c’était à juste titre." } ], "glosses": [ "Retirer, ôter." ], "id": "fr-entziehen-de-verb-akJ6ubXr" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Verbes pronominaux en allemand", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Klaus Ott, « Endlich sind Beschuldigte wie Berger auch in der Schweiz nicht mehr sicher », dans Süddeutsche Zeitung, 22 février 2022 https://www.sueddeutsche.de/wirtschaft/cum-ex-steuerskandal-hanno-berger-schweiz-auslieferung-1.5534196 texte intégral", "text": "Jahrelang hat sich Hanno Berger im Engadin verstecken und so der deutschen Justiz entziehen können, doch jetzt hat das ein Ende. Die Schweiz liefert Mr. Cum-Ex aus, wie der Frankfurter Steueranwalt genannt wird.", "translation": "Pendant des années, Hanno Berger a pu se cacher en Engadine et ainsi échapper à la justice allemande, mais c'est désormais terminé. La Suisse extrade M. Cum-Ex, comme on appelle l'avocat fiscaliste de Francfort." } ], "glosses": [ "Se soustraire, échapper." ], "id": "fr-entziehen-de-verb-Y5s5oVBc", "tags": [ "pronominal" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en allemand", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Martina Rathke, « Wie die Ostsee künftig zu unserer Heizung werden könnte », dans RedaktionsNetzwerk Deutschland, 24 août 2022 https://www.rnd.de/wirtschaft/ostsee-wird-das-meer-bald-unsere-neue-heizung-TH6D5VK3SRE6XE4HAQ3HDNVQ4I.html texte intégral", "text": "Schweden entzieht der Ostsee bereits seit den 1980er Jahren Wärme.", "translation": "La Suède extrait de la chaleur dans la mer Baltique depuis les années 1980." } ], "glosses": [ "Extraire." ], "id": "fr-entziehen-de-verb-rxxSEjV2" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Verbes pronominaux en allemand", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Simone de Beauvoir, traduit par Uli Aumüller et Grete Osterwald, Das andere Geschlecht, Rowohlt Verlag, 1992", "text": "Das Wort «Weibchen» löst (im Mann) einen wilden Reigen von Bildern aus: (...) Die Äffin exhibiert sich schamlos und entzieht sich mit heuchlerischer Koketterie, und die majestätischsten Raubkatzen, die Tigerin, die Löwin, die Leopardin, kuschen unterwürfig, wenn das Männchen herrisch Besitz von ihnen ergreift.", "translation": "Le mot femelle fait lever chez (l'homme) une sarabande d’images : (...) la guenon s’exhibe impudemment et se dérobe avec une hypocrite coquetterie ; et les fauves les plus superbes, la tigresse, la lionne, la panthère se couchent servilement sous l’impériale étreinte du mâle." } ], "glosses": [ "Se dérober, se soustraire." ], "id": "fr-entziehen-de-verb-aNnrogfy", "tags": [ "pronominal" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ɛntˈt͡siːən\\" }, { "audio": "De-entziehen.ogg", "ipa": "ɛntˈt͡siːən", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/36/De-entziehen.ogg/De-entziehen.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-entziehen.ogg", "raw_tags": [ "Berlin" ] } ], "word": "entziehen" }
{ "categories": [ "Lemmes en allemand", "Verbes en allemand", "Verbes à particule inséparable avec ent en allemand", "allemand" ], "derived": [ { "translation": "retrait", "word": "Entzug" } ], "etymology_texts": [ "Composé de ziehen avec la particule inséparable ent-" ], "forms": [ { "form": "Présent", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "1ʳᵉ du sing." }, { "form": "ich entziehe" }, { "form": "2ᵉ du sing.", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "du entziehst" }, { "form": "3ᵉ du sing.", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "er entzieht" }, { "form": "Prétérit", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "1ʳᵉ du sing." }, { "form": "ich entzog" }, { "form": "Subjonctif II", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "1ʳᵉ du sing." }, { "form": "ich entzöge" }, { "form": "Impératif", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "2ᵉ du sing." }, { "form": "entziehe" }, { "form": "entzieh!" }, { "form": "2ᵉ du plur.", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "entzieht!" }, { "form": "Participe passé" }, { "form": "entzogen" }, { "form": "Auxiliaire" }, { "form": "haben" } ], "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "pos": "verb", "pos_title": "Verbe", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en allemand" ], "examples": [ { "text": "Man wird der Mutter das Sorgerecht entziehen und dem Vater zusprechen.", "translation": "Le droit de garde sera retirée à la mère et attribuée au père." }, { "ref": "Nadine Conti, « Wo die alten weißen Männer wohnen », dans taz, 25 août 2022 https://taz.de/Die-Fahrschule-der-Nation/!5873040/ texte intégral", "text": "Die Stadt hatte (dem Fahrlehrer) die Lizenz 2019 trotzdem entzogen – wegen „persönlicher Unzuverlässigkeit“. Zu Recht, befand das Verwaltungsgericht nun, das auch noch einmal die Ex-Fahrschülerinnen anhörte.", "translation": "La ville avait tout de même retiré la licence 2019 (au moniteur d’auto-école) - pour \"manque de fiabilité personnelle\". Le tribunal administratif, qui a également entendu une nouvelle fois les ex-élèves, a estimé que c’était à juste titre." } ], "glosses": [ "Retirer, ôter." ] }, { "categories": [ "Exemples en allemand", "Verbes pronominaux en allemand" ], "examples": [ { "ref": "Klaus Ott, « Endlich sind Beschuldigte wie Berger auch in der Schweiz nicht mehr sicher », dans Süddeutsche Zeitung, 22 février 2022 https://www.sueddeutsche.de/wirtschaft/cum-ex-steuerskandal-hanno-berger-schweiz-auslieferung-1.5534196 texte intégral", "text": "Jahrelang hat sich Hanno Berger im Engadin verstecken und so der deutschen Justiz entziehen können, doch jetzt hat das ein Ende. Die Schweiz liefert Mr. Cum-Ex aus, wie der Frankfurter Steueranwalt genannt wird.", "translation": "Pendant des années, Hanno Berger a pu se cacher en Engadine et ainsi échapper à la justice allemande, mais c'est désormais terminé. La Suisse extrade M. Cum-Ex, comme on appelle l'avocat fiscaliste de Francfort." } ], "glosses": [ "Se soustraire, échapper." ], "tags": [ "pronominal" ] }, { "categories": [ "Exemples en allemand" ], "examples": [ { "ref": "Martina Rathke, « Wie die Ostsee künftig zu unserer Heizung werden könnte », dans RedaktionsNetzwerk Deutschland, 24 août 2022 https://www.rnd.de/wirtschaft/ostsee-wird-das-meer-bald-unsere-neue-heizung-TH6D5VK3SRE6XE4HAQ3HDNVQ4I.html texte intégral", "text": "Schweden entzieht der Ostsee bereits seit den 1980er Jahren Wärme.", "translation": "La Suède extrait de la chaleur dans la mer Baltique depuis les années 1980." } ], "glosses": [ "Extraire." ] }, { "categories": [ "Exemples en allemand", "Verbes pronominaux en allemand" ], "examples": [ { "ref": "Simone de Beauvoir, traduit par Uli Aumüller et Grete Osterwald, Das andere Geschlecht, Rowohlt Verlag, 1992", "text": "Das Wort «Weibchen» löst (im Mann) einen wilden Reigen von Bildern aus: (...) Die Äffin exhibiert sich schamlos und entzieht sich mit heuchlerischer Koketterie, und die majestätischsten Raubkatzen, die Tigerin, die Löwin, die Leopardin, kuschen unterwürfig, wenn das Männchen herrisch Besitz von ihnen ergreift.", "translation": "Le mot femelle fait lever chez (l'homme) une sarabande d’images : (...) la guenon s’exhibe impudemment et se dérobe avec une hypocrite coquetterie ; et les fauves les plus superbes, la tigresse, la lionne, la panthère se couchent servilement sous l’impériale étreinte du mâle." } ], "glosses": [ "Se dérober, se soustraire." ], "tags": [ "pronominal" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ɛntˈt͡siːən\\" }, { "audio": "De-entziehen.ogg", "ipa": "ɛntˈt͡siːən", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/36/De-entziehen.ogg/De-entziehen.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-entziehen.ogg", "raw_tags": [ "Berlin" ] } ], "word": "entziehen" }
Download raw JSONL data for entziehen meaning in Allemand (4.6kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Allemand dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-21 from the frwiktionary dump dated 2024-12-20 using wiktextract (d8cb2f3 and 4e554ae). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.