"anziehen" meaning in Allemand

See anziehen in All languages combined, or Wiktionary

Verb

IPA: \ˈan.ʦiː.ən\, ˈanˌt͡siːən, ˈanˌt͡siːən, ˈanˌt͡siːən, ˈanˌt͡siːən, ˈanˌt͡siːən Audio: De-anziehen.ogg , De-at-anziehen.ogg , De-anziehen2.ogg , LL-Q188 (deu)-Mathieu Kappler-anziehen.wav , LL-Q188 (deu)-Natschoba-anziehen.wav
Forms: Présent, 1ʳᵉ du sing., ich ziehe an, 2ᵉ du sing., du ziehst an, 3ᵉ du sing., er/sie/es zieht an, Prétérit, 1ʳᵉ du sing., ich zog an, Subjonctif II, 1ʳᵉ du sing., ich zöge an, Impératif, 2ᵉ du sing., zieh an!, ziehe an!, 2ᵉ du plur., zieht an!, Participe passé, angezogen, Auxiliaire, haben
  1. Mettre (en parlant d’un vêtement).
    Sense id: fr-anziehen-de-verb-JLnjLB6U Categories (other): Exemples en allemand
  2. Habiller.
    Sense id: fr-anziehen-de-verb-OdHGJ8OI Categories (other): Exemples en allemand
  3. Attirer.
    Sense id: fr-anziehen-de-verb-B20ou7YJ Categories (other): Exemples en allemand
  4. Serrer (une vis, un écrou).
    Sense id: fr-anziehen-de-verb-Y47SybvL Categories (other): Exemples en allemand
  5. Tirer (une manette).
    Sense id: fr-anziehen-de-verb-TX6A2-Fk Categories (other): Exemples en allemand
  6. Accélérer. Tags: familiar
    Sense id: fr-anziehen-de-verb-MlHep6X3 Categories (other): Exemples en allemand, Termes familiers en allemand
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: strammziehen Synonyms (accélérer): beschleunigen Synonyms (attirer): anlocken Synonyms (attirer l'attention): in seinen Bann ziehen Synonyms (habiller): ankleiden Synonyms (mettre): anlegen Synonyms (recouvrir): überziehen Synonyms (serrer): festziehen Synonyms (serrer à bloc): festdrehen
Categories (other): Lemmes en allemand, Verbes en allemand, Verbes forts de la deuxième classe en allemand, Verbes transitifs en allemand, Verbes à particule séparable avec an en allemand, Allemand Derived forms: Anziehsachen, Stiefelanzieher Derived forms (attractif, attractive): anziehend Derived forms (charme): Anziehung Derived forms (chausse-pied): Schuhanzieher Derived forms (costume): Anzug Derived forms (gravitation): Anziehungskraft Derived forms (habillement): Anziehen Derived forms (habillé(e): angezogen Derived forms (poupée à habiller): Anziehpuppe Derived forms (tournevis): Schraubenzieher

Inflected forms

{
  "anagrams": [
    {
      "word": "ziehen an"
    }
  ],
  "antonyms": [
    {
      "sense": "enlever",
      "word": "ausziehen"
    },
    {
      "sense": "rejeter",
      "word": "abstoßen"
    },
    {
      "sense": "desserrer",
      "word": "lockern"
    },
    {
      "word": "losdrehen"
    },
    {
      "sense": "desserrer",
      "word": "lockern"
    },
    {
      "sense": "freiner",
      "word": "bremsen"
    }
  ],
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Verbes en allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Verbes forts de la deuxième classe en allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Verbes transitifs en allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Verbes à particule séparable avec an en allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Allemand",
      "orig": "allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "sense": "habillé(e",
      "word": "angezogen"
    },
    {
      "sense": "habillement",
      "word": "Anziehen"
    },
    {
      "sense": "attractif, attractive",
      "word": "anziehend"
    },
    {
      "sense": "poupée à habiller",
      "word": "Anziehpuppe"
    },
    {
      "word": "Anziehsachen"
    },
    {
      "sense": "charme",
      "word": "Anziehung"
    },
    {
      "sense": "gravitation",
      "word": "Anziehungskraft"
    },
    {
      "sense": "costume",
      "word": "Anzug"
    },
    {
      "sense": "tournevis",
      "word": "Schraubenzieher"
    },
    {
      "sense": "chausse-pied",
      "word": "Schuhanzieher"
    },
    {
      "word": "Stiefelanzieher"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Composé de ziehen (« tirer ») avec la particule séparable an-."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "Présent",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "1ʳᵉ du sing."
    },
    {
      "form": "ich ziehe an"
    },
    {
      "form": "2ᵉ du sing.",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "du ziehst an"
    },
    {
      "form": "3ᵉ du sing.",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "er/sie/es zieht an"
    },
    {
      "form": "Prétérit",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "1ʳᵉ du sing."
    },
    {
      "form": "ich zog an"
    },
    {
      "form": "Subjonctif II",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "1ʳᵉ du sing."
    },
    {
      "form": "ich zöge an"
    },
    {
      "form": "Impératif",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "2ᵉ du sing."
    },
    {
      "form": "zieh an!"
    },
    {
      "form": "ziehe an!"
    },
    {
      "form": "2ᵉ du plur.",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "zieht an!"
    },
    {
      "form": "Participe passé"
    },
    {
      "form": "angezogen"
    },
    {
      "form": "Auxiliaire"
    },
    {
      "form": "haben"
    }
  ],
  "lang": "Allemand",
  "lang_code": "de",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Verbe",
  "proverbs": [
    {
      "sense": "les contraires s’attirent",
      "word": "Gegensätze ziehen sich an"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en allemand",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              24,
              32
            ]
          ],
          "text": "Ich weiß nicht, was ich anziehen soll.",
          "translation": "Je ne sais pas ce que je dois mettre."
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              103,
              111
            ]
          ],
          "text": "Eine Wespe hat Detlef in den Fuß gestochen. Der Fuß ist so stark geschwollen, dass Detlef keinen Schuh anziehen kann.",
          "translation": "Une guêpe a piqué le pied de Detlef. Le pied est tellement enflé que Detlef ne peut pas mettre de chaussure."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Mettre (en parlant d’un vêtement)."
      ],
      "id": "fr-anziehen-de-verb-JLnjLB6U"
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en allemand",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              29,
              38
            ]
          ],
          "text": "Ich muß erst noch den Jungen anziehen.",
          "translation": "Je dois d’abord habiller le petit."
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              57,
              64
            ],
            [
              127,
              134
            ]
          ],
          "ref": "Jean-Paul Sartre, traduit par Hans Mayer, Die Wörter, Rowohlt Verlag, Hamburg, 1965",
          "text": "Ich gestatte freundlicherweise, daß man mir meine Schuhe anzieht, die Nasentropfen einträufelt, daß man mich kämmt und wäscht, anzieht und auszieht, hätschelt und vollstopft; ich kenne nichts Lustigeres als die Rolle eines artigen Kindes.",
          "translation": "Je permets gentiment qu'on me mette mes souliers, des gouttes dans le nez, qu'on me brosse et qu'on me lave, qu'on m'habille et qu'on me déshabille, qu'on me bichonne et qu'on me bouchonne; je ne connais rien de plus amusant que de jouer à être sage."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Habiller."
      ],
      "id": "fr-anziehen-de-verb-OdHGJ8OI"
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en allemand",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              15,
              21
            ],
            [
              39,
              41
            ]
          ],
          "text": "Apfel und Erde ziehen sich gegenseitig an.",
          "translation": "La pomme et la terre s’attirent l’une l’autre."
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              30,
              33
            ],
            [
              46,
              48
            ]
          ],
          "text": "Der Blick ihrer dunklen Augen zog ihn magisch an.",
          "translation": "Le regard sombre de ses yeux l’attirait comme par magie."
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              140,
              144
            ],
            [
              185,
              194
            ]
          ],
          "ref": "Franz Kafka, traduit par Alexandre Vialatte, Der Prozess, Verlag Die Schmiede, 1925",
          "text": "Unsere Behörde, soweit ich sie kenne, und ich kenne nur die niedrigsten Grade, sucht doch nicht etwa die Schuld in der Bevölkerung, sondern wird, wie es im Gesetz heißt, von der Schuld angezogen und muß uns Wächter ausschicken.",
          "translation": "Les autorités que nous représentons – encore ne les connais-je que par les grades inférieurs – ne sont pas de celles qui recherchent les délits de la population, mais de celles qui, comme la loi le dit, sont « attirées », sont mises en jeu par le délit et doivent alors nous expédier, nous autres gardiens."
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              171,
              176
            ],
            [
              203,
              205
            ]
          ],
          "ref": "Jo, « Die 10 besten Sexpositionen », dans EIS, 10 décembre 2023 https://www.eis.at/magazin/stellungen/die-5-besten-sexstellungen-aller-zeiten texte intégral",
          "text": "Die Missionarsstellung muss nichts mit Blümchensex zu tun haben, auch in dieser Position lässt sich wild und hemmungslos vögeln. Wird ein Kissen unter den Po gelegt, oder zieht die Frau ihre Beine etwas an, ist eine noch tiefere Penetration möglich.",
          "translation": "La position du missionnaire n’a rien à voir avec le sexe romantique, cette position permet aussi de baiser sauvagement et sans retenue. Si un coussin est placé sous les fesses ou si la femme tire un peu ses jambes, une pénétration encore plus profonde est possible."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Attirer."
      ],
      "id": "fr-anziehen-de-verb-B20ou7YJ"
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en allemand",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              32,
              41
            ]
          ],
          "text": "Sind die Schrauben auch richtig angezogen?",
          "translation": "Est-ce que les vis aussi ont bien été serrées ?"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Serrer (une vis, un écrou)."
      ],
      "id": "fr-anziehen-de-verb-Y47SybvL"
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en allemand",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              20,
              31
            ]
          ],
          "text": "Fährst du immer mit angezogener Handbremse?",
          "translation": "Conduis-tu toujours avec le frein à main relevé ?"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Tirer (une manette)."
      ],
      "id": "fr-anziehen-de-verb-TX6A2-Fk"
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en allemand",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Termes familiers en allemand",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              79,
              89
            ]
          ],
          "text": "Der Marathonläufer hatte genug Kraft, einen Kilometer vor dem Ziel noch einmal anzuziehen.",
          "translation": "Le marathonien a eu assez de force pour accélérer à un kilomètre devant l’arrivée."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Accélérer."
      ],
      "id": "fr-anziehen-de-verb-MlHep6X3",
      "tags": [
        "familiar"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈan.ʦiː.ən\\"
    },
    {
      "audio": "De-anziehen.ogg",
      "ipa": "ˈanˌt͡siːən",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6b/De-anziehen.ogg/De-anziehen.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-anziehen.ogg",
      "raw_tags": [
        "Allemagne"
      ]
    },
    {
      "audio": "De-at-anziehen.ogg",
      "ipa": "ˈanˌt͡siːən",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/ee/De-at-anziehen.ogg/De-at-anziehen.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-at-anziehen.ogg",
      "raw_tags": [
        "Vienne (Autriche)"
      ]
    },
    {
      "audio": "De-anziehen2.ogg",
      "ipa": "ˈanˌt͡siːən",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/88/De-anziehen2.ogg/De-anziehen2.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-anziehen2.ogg",
      "raw_tags": [
        "Berlin (Allemagne)"
      ]
    },
    {
      "audio": "LL-Q188 (deu)-Mathieu Kappler-anziehen.wav",
      "ipa": "ˈanˌt͡siːən",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/12/LL-Q188_(deu)-Mathieu_Kappler-anziehen.wav/LL-Q188_(deu)-Mathieu_Kappler-anziehen.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/12/LL-Q188_(deu)-Mathieu_Kappler-anziehen.wav/LL-Q188_(deu)-Mathieu_Kappler-anziehen.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Remiremont (France)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q188 (deu)-Mathieu Kappler-anziehen.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q188 (deu)-Natschoba-anziehen.wav",
      "ipa": "ˈanˌt͡siːən",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/50/LL-Q188_(deu)-Natschoba-anziehen.wav/LL-Q188_(deu)-Natschoba-anziehen.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/50/LL-Q188_(deu)-Natschoba-anziehen.wav/LL-Q188_(deu)-Natschoba-anziehen.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Allemagne"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q188 (deu)-Natschoba-anziehen.wav"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense": "mettre",
      "word": "anlegen"
    },
    {
      "sense": "recouvrir",
      "word": "überziehen"
    },
    {
      "sense": "habiller",
      "word": "ankleiden"
    },
    {
      "sense": "attirer",
      "word": "anlocken"
    },
    {
      "sense": "attirer l'attention",
      "word": "in seinen Bann ziehen"
    },
    {
      "sense": "serrer à bloc",
      "word": "festdrehen"
    },
    {
      "sense": "serrer",
      "word": "festziehen"
    },
    {
      "word": "strammziehen"
    },
    {
      "sense": "accélérer",
      "word": "beschleunigen"
    }
  ],
  "tags": [
    "transitive"
  ],
  "word": "anziehen"
}
{
  "anagrams": [
    {
      "word": "ziehen an"
    }
  ],
  "antonyms": [
    {
      "sense": "enlever",
      "word": "ausziehen"
    },
    {
      "sense": "rejeter",
      "word": "abstoßen"
    },
    {
      "sense": "desserrer",
      "word": "lockern"
    },
    {
      "word": "losdrehen"
    },
    {
      "sense": "desserrer",
      "word": "lockern"
    },
    {
      "sense": "freiner",
      "word": "bremsen"
    }
  ],
  "categories": [
    "Lemmes en allemand",
    "Verbes en allemand",
    "Verbes forts de la deuxième classe en allemand",
    "Verbes transitifs en allemand",
    "Verbes à particule séparable avec an en allemand",
    "allemand"
  ],
  "derived": [
    {
      "sense": "habillé(e",
      "word": "angezogen"
    },
    {
      "sense": "habillement",
      "word": "Anziehen"
    },
    {
      "sense": "attractif, attractive",
      "word": "anziehend"
    },
    {
      "sense": "poupée à habiller",
      "word": "Anziehpuppe"
    },
    {
      "word": "Anziehsachen"
    },
    {
      "sense": "charme",
      "word": "Anziehung"
    },
    {
      "sense": "gravitation",
      "word": "Anziehungskraft"
    },
    {
      "sense": "costume",
      "word": "Anzug"
    },
    {
      "sense": "tournevis",
      "word": "Schraubenzieher"
    },
    {
      "sense": "chausse-pied",
      "word": "Schuhanzieher"
    },
    {
      "word": "Stiefelanzieher"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Composé de ziehen (« tirer ») avec la particule séparable an-."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "Présent",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "1ʳᵉ du sing."
    },
    {
      "form": "ich ziehe an"
    },
    {
      "form": "2ᵉ du sing.",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "du ziehst an"
    },
    {
      "form": "3ᵉ du sing.",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "er/sie/es zieht an"
    },
    {
      "form": "Prétérit",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "1ʳᵉ du sing."
    },
    {
      "form": "ich zog an"
    },
    {
      "form": "Subjonctif II",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "1ʳᵉ du sing."
    },
    {
      "form": "ich zöge an"
    },
    {
      "form": "Impératif",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "2ᵉ du sing."
    },
    {
      "form": "zieh an!"
    },
    {
      "form": "ziehe an!"
    },
    {
      "form": "2ᵉ du plur.",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "zieht an!"
    },
    {
      "form": "Participe passé"
    },
    {
      "form": "angezogen"
    },
    {
      "form": "Auxiliaire"
    },
    {
      "form": "haben"
    }
  ],
  "lang": "Allemand",
  "lang_code": "de",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Verbe",
  "proverbs": [
    {
      "sense": "les contraires s’attirent",
      "word": "Gegensätze ziehen sich an"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en allemand"
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              24,
              32
            ]
          ],
          "text": "Ich weiß nicht, was ich anziehen soll.",
          "translation": "Je ne sais pas ce que je dois mettre."
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              103,
              111
            ]
          ],
          "text": "Eine Wespe hat Detlef in den Fuß gestochen. Der Fuß ist so stark geschwollen, dass Detlef keinen Schuh anziehen kann.",
          "translation": "Une guêpe a piqué le pied de Detlef. Le pied est tellement enflé que Detlef ne peut pas mettre de chaussure."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Mettre (en parlant d’un vêtement)."
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Exemples en allemand"
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              29,
              38
            ]
          ],
          "text": "Ich muß erst noch den Jungen anziehen.",
          "translation": "Je dois d’abord habiller le petit."
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              57,
              64
            ],
            [
              127,
              134
            ]
          ],
          "ref": "Jean-Paul Sartre, traduit par Hans Mayer, Die Wörter, Rowohlt Verlag, Hamburg, 1965",
          "text": "Ich gestatte freundlicherweise, daß man mir meine Schuhe anzieht, die Nasentropfen einträufelt, daß man mich kämmt und wäscht, anzieht und auszieht, hätschelt und vollstopft; ich kenne nichts Lustigeres als die Rolle eines artigen Kindes.",
          "translation": "Je permets gentiment qu'on me mette mes souliers, des gouttes dans le nez, qu'on me brosse et qu'on me lave, qu'on m'habille et qu'on me déshabille, qu'on me bichonne et qu'on me bouchonne; je ne connais rien de plus amusant que de jouer à être sage."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Habiller."
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Exemples en allemand"
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              15,
              21
            ],
            [
              39,
              41
            ]
          ],
          "text": "Apfel und Erde ziehen sich gegenseitig an.",
          "translation": "La pomme et la terre s’attirent l’une l’autre."
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              30,
              33
            ],
            [
              46,
              48
            ]
          ],
          "text": "Der Blick ihrer dunklen Augen zog ihn magisch an.",
          "translation": "Le regard sombre de ses yeux l’attirait comme par magie."
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              140,
              144
            ],
            [
              185,
              194
            ]
          ],
          "ref": "Franz Kafka, traduit par Alexandre Vialatte, Der Prozess, Verlag Die Schmiede, 1925",
          "text": "Unsere Behörde, soweit ich sie kenne, und ich kenne nur die niedrigsten Grade, sucht doch nicht etwa die Schuld in der Bevölkerung, sondern wird, wie es im Gesetz heißt, von der Schuld angezogen und muß uns Wächter ausschicken.",
          "translation": "Les autorités que nous représentons – encore ne les connais-je que par les grades inférieurs – ne sont pas de celles qui recherchent les délits de la population, mais de celles qui, comme la loi le dit, sont « attirées », sont mises en jeu par le délit et doivent alors nous expédier, nous autres gardiens."
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              171,
              176
            ],
            [
              203,
              205
            ]
          ],
          "ref": "Jo, « Die 10 besten Sexpositionen », dans EIS, 10 décembre 2023 https://www.eis.at/magazin/stellungen/die-5-besten-sexstellungen-aller-zeiten texte intégral",
          "text": "Die Missionarsstellung muss nichts mit Blümchensex zu tun haben, auch in dieser Position lässt sich wild und hemmungslos vögeln. Wird ein Kissen unter den Po gelegt, oder zieht die Frau ihre Beine etwas an, ist eine noch tiefere Penetration möglich.",
          "translation": "La position du missionnaire n’a rien à voir avec le sexe romantique, cette position permet aussi de baiser sauvagement et sans retenue. Si un coussin est placé sous les fesses ou si la femme tire un peu ses jambes, une pénétration encore plus profonde est possible."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Attirer."
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Exemples en allemand"
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              32,
              41
            ]
          ],
          "text": "Sind die Schrauben auch richtig angezogen?",
          "translation": "Est-ce que les vis aussi ont bien été serrées ?"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Serrer (une vis, un écrou)."
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Exemples en allemand"
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              20,
              31
            ]
          ],
          "text": "Fährst du immer mit angezogener Handbremse?",
          "translation": "Conduis-tu toujours avec le frein à main relevé ?"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Tirer (une manette)."
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Exemples en allemand",
        "Termes familiers en allemand"
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              79,
              89
            ]
          ],
          "text": "Der Marathonläufer hatte genug Kraft, einen Kilometer vor dem Ziel noch einmal anzuziehen.",
          "translation": "Le marathonien a eu assez de force pour accélérer à un kilomètre devant l’arrivée."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Accélérer."
      ],
      "tags": [
        "familiar"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈan.ʦiː.ən\\"
    },
    {
      "audio": "De-anziehen.ogg",
      "ipa": "ˈanˌt͡siːən",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6b/De-anziehen.ogg/De-anziehen.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-anziehen.ogg",
      "raw_tags": [
        "Allemagne"
      ]
    },
    {
      "audio": "De-at-anziehen.ogg",
      "ipa": "ˈanˌt͡siːən",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/ee/De-at-anziehen.ogg/De-at-anziehen.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-at-anziehen.ogg",
      "raw_tags": [
        "Vienne (Autriche)"
      ]
    },
    {
      "audio": "De-anziehen2.ogg",
      "ipa": "ˈanˌt͡siːən",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/88/De-anziehen2.ogg/De-anziehen2.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-anziehen2.ogg",
      "raw_tags": [
        "Berlin (Allemagne)"
      ]
    },
    {
      "audio": "LL-Q188 (deu)-Mathieu Kappler-anziehen.wav",
      "ipa": "ˈanˌt͡siːən",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/12/LL-Q188_(deu)-Mathieu_Kappler-anziehen.wav/LL-Q188_(deu)-Mathieu_Kappler-anziehen.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/12/LL-Q188_(deu)-Mathieu_Kappler-anziehen.wav/LL-Q188_(deu)-Mathieu_Kappler-anziehen.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Remiremont (France)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q188 (deu)-Mathieu Kappler-anziehen.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q188 (deu)-Natschoba-anziehen.wav",
      "ipa": "ˈanˌt͡siːən",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/50/LL-Q188_(deu)-Natschoba-anziehen.wav/LL-Q188_(deu)-Natschoba-anziehen.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/50/LL-Q188_(deu)-Natschoba-anziehen.wav/LL-Q188_(deu)-Natschoba-anziehen.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Allemagne"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q188 (deu)-Natschoba-anziehen.wav"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense": "mettre",
      "word": "anlegen"
    },
    {
      "sense": "recouvrir",
      "word": "überziehen"
    },
    {
      "sense": "habiller",
      "word": "ankleiden"
    },
    {
      "sense": "attirer",
      "word": "anlocken"
    },
    {
      "sense": "attirer l'attention",
      "word": "in seinen Bann ziehen"
    },
    {
      "sense": "serrer à bloc",
      "word": "festdrehen"
    },
    {
      "sense": "serrer",
      "word": "festziehen"
    },
    {
      "word": "strammziehen"
    },
    {
      "sense": "accélérer",
      "word": "beschleunigen"
    }
  ],
  "tags": [
    "transitive"
  ],
  "word": "anziehen"
}

Download raw JSONL data for anziehen meaning in Allemand (8.6kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Allemand dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-04-15 from the frwiktionary dump dated 2025-04-03 using wiktextract (b0b7a66 and 3185d56). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.