"anlocken" meaning in Allemand

See anlocken in All languages combined, or Wiktionary

Verb

IPA: \ˈanˌlɔkn̩\, ˈanˌlɔkn̩ Audio: De-anlocken.ogg
Forms: Présent, 1ʳᵉ du sing., ich locke an, 2ᵉ du sing., du lockst an, 3ᵉ du sing., er/sie/es lockt an, Prétérit, 1ʳᵉ du sing., ich lockte an, Subjonctif II, 1ʳᵉ du sing., ich lockte an, Impératif, 2ᵉ du sing., lock an, locke an!, 2ᵉ du plur., lockt an!, Participe passé, angelockt, Auxiliaire, haben
  1. Attirer, appeler.
    Sense id: fr-anlocken-de-verb-5Z-mCCJ7 Categories (other): Exemples en allemand
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: anfüttern, herbeilocken, ködern Derived forms: angelockt, Anlocken, anlockend

Inflected forms

{
  "anagrams": [
    {
      "word": "locken an"
    }
  ],
  "antonyms": [
    {
      "word": "verscheuchen"
    }
  ],
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Verbes en allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Verbes à particule séparable avec an en allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Allemand",
      "orig": "allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "angelockt"
    },
    {
      "word": "Anlocken"
    },
    {
      "word": "anlockend"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Composé de locken (« attirer ») avec la particule séparable an- (« direction »)"
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "Présent",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "1ʳᵉ du sing."
    },
    {
      "form": "ich locke an"
    },
    {
      "form": "2ᵉ du sing.",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "du lockst an"
    },
    {
      "form": "3ᵉ du sing.",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "er/sie/es lockt an"
    },
    {
      "form": "Prétérit",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "1ʳᵉ du sing."
    },
    {
      "form": "ich lockte an"
    },
    {
      "form": "Subjonctif II",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "1ʳᵉ du sing."
    },
    {
      "form": "ich lockte an"
    },
    {
      "form": "Impératif",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "2ᵉ du sing."
    },
    {
      "form": "lock an"
    },
    {
      "form": "locke an!"
    },
    {
      "form": "2ᵉ du plur.",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "lockt an!"
    },
    {
      "form": "Participe passé"
    },
    {
      "form": "angelockt"
    },
    {
      "form": "Auxiliaire"
    },
    {
      "form": "haben"
    }
  ],
  "lang": "Allemand",
  "lang_code": "de",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Verbe",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en allemand",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              44,
              46
            ],
            [
              65,
              67
            ],
            [
              116,
              118
            ],
            [
              209,
              215
            ],
            [
              229,
              231
            ]
          ],
          "ref": "Nadeschda Scharfenberg, « Komischer Kauz », dans Süddeutsche Zeitung, 6 février 2022 https://www.sueddeutsche.de/panorama/kuriose-tiere-kot-kauz-1.5521799 texte intégral",
          "text": "Doch nicht nur der Mensch ist kreativ im Umgang mit Vogeldreck. Kaninchenkäuze zum Beispiel markieren damit den Eingang ihrer Bodenhöhle, um zu zeigen: besetzt. Zusätzlich legen sie den Kot fremder Tiere aus, locken so Mistkäfer an und können gemütlich zu Hause schnabulieren.",
          "translation": "Mais l'homme n'est pas le seul à avoir de la créativité avec les fientes d'oiseaux. Les chevêches des terriers, par exemple, s'en servent pour marquer l'entrée de leur cavité au sol afin de montrer qu'elle est occupée. De plus, elles étalent les excréments d'animaux étrangers, attirent ainsi les bousiers et peuvent tranquillement les manger chez elles."
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              31,
              38
            ]
          ],
          "ref": "Tim Schröder, « Guter Waschbär, böser Waschbär », dans Süddeutsche Zeitung, 27 juin 2023 https://www.sueddeutsche.de/wissen/deutschland-waschbaeren-1.5973849 texte intégral",
          "text": "Wer Waschbären mit Hundefutter anlockt, kann das bitter bereuen. Denn sie können sich auf Dachböden einnisten und mit ihren fünffingrigen Pfoten Wandverkleidungen und Satellitenanlagen auseinandernehmen.",
          "translation": "Ceux qui attirent les ratons laveurs avec de la nourriture pour chien risquent de le regretter amèrement.Car ils peuvent s’installer dans les greniers et démonter les revêtements muraux et les récepteurs sattelite avec leurs pattes à cinq doigts."
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              10,
              26
            ],
            [
              178,
              186
            ]
          ],
          "ref": "Denise Orlean, « Allergiker aufgepasst! Wann wird ein Wespenstich gefährlich? », dans RedaktionsNetzwerk Deutschland, 10 août 2023 https://www.rnd.de/wissen/wespenstich-was-tun-wann-es-gefaehrlich-wird-und-wie-sich-allergiker-schuetzen-7PY7QIW2GREQ3A3FKVGE26F54Y.html texte intégral",
          "text": "Ebenfalls angelockt werden (Wespen) durch bunte Farben, etwa grelle Kleidung – kein Wunder, ähneln diese doch den Blüten vieler Pflanzen. Parfüms und Cremes können sie ebenfalls anlocken.",
          "translation": "Les (guêpes) sont également attirées par les couleurs vives, par exemple les vêtements criards - ce qui n'est pas étonnant, puisqu'ils ressemblent aux fleurs de nombreuses plantes. Les parfums et les crèmes peuvent également les attirer."
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              181,
              190
            ]
          ],
          "ref": "Michel Houellebecq, traduit par Hinrich Schmidt-Henkel, Lanzarote, DuMont Buchverlag, Köln, 2000",
          "text": "Famara bietet dem Besucher den bedrückenden Anblick eines misslungenen Badeortes. (...) Unser Wagen war so gut wie der einzige, der am Meer entlangfuhr; vom Geräusch unseres Motors angelockt, traten die Wirte der Cafés hoffnungsvoll vor die Tür.",
          "translation": "Famara offre au visiteur le spectacle décourageant d’une station balnéaire ratée. (...) Notre voiture était pratiquement la seule à circuler sur le front de mer ; attirés par le bruit du moteur, les propriétaires des cafés sortaient sur le pas de leurs portes, pleins d'espoir."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Attirer, appeler."
      ],
      "id": "fr-anlocken-de-verb-5Z-mCCJ7"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈanˌlɔkn̩\\"
    },
    {
      "audio": "De-anlocken.ogg",
      "ipa": "ˈanˌlɔkn̩",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/74/De-anlocken.ogg/De-anlocken.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-anlocken.ogg",
      "raw_tags": [
        "Berlin (Allemagne)"
      ]
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "anfüttern"
    },
    {
      "word": "herbeilocken"
    },
    {
      "word": "ködern"
    }
  ],
  "word": "anlocken"
}
{
  "anagrams": [
    {
      "word": "locken an"
    }
  ],
  "antonyms": [
    {
      "word": "verscheuchen"
    }
  ],
  "categories": [
    "Lemmes en allemand",
    "Verbes en allemand",
    "Verbes à particule séparable avec an en allemand",
    "allemand"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "angelockt"
    },
    {
      "word": "Anlocken"
    },
    {
      "word": "anlockend"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Composé de locken (« attirer ») avec la particule séparable an- (« direction »)"
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "Présent",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "1ʳᵉ du sing."
    },
    {
      "form": "ich locke an"
    },
    {
      "form": "2ᵉ du sing.",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "du lockst an"
    },
    {
      "form": "3ᵉ du sing.",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "er/sie/es lockt an"
    },
    {
      "form": "Prétérit",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "1ʳᵉ du sing."
    },
    {
      "form": "ich lockte an"
    },
    {
      "form": "Subjonctif II",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "1ʳᵉ du sing."
    },
    {
      "form": "ich lockte an"
    },
    {
      "form": "Impératif",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "2ᵉ du sing."
    },
    {
      "form": "lock an"
    },
    {
      "form": "locke an!"
    },
    {
      "form": "2ᵉ du plur.",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "lockt an!"
    },
    {
      "form": "Participe passé"
    },
    {
      "form": "angelockt"
    },
    {
      "form": "Auxiliaire"
    },
    {
      "form": "haben"
    }
  ],
  "lang": "Allemand",
  "lang_code": "de",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Verbe",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en allemand"
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              44,
              46
            ],
            [
              65,
              67
            ],
            [
              116,
              118
            ],
            [
              209,
              215
            ],
            [
              229,
              231
            ]
          ],
          "ref": "Nadeschda Scharfenberg, « Komischer Kauz », dans Süddeutsche Zeitung, 6 février 2022 https://www.sueddeutsche.de/panorama/kuriose-tiere-kot-kauz-1.5521799 texte intégral",
          "text": "Doch nicht nur der Mensch ist kreativ im Umgang mit Vogeldreck. Kaninchenkäuze zum Beispiel markieren damit den Eingang ihrer Bodenhöhle, um zu zeigen: besetzt. Zusätzlich legen sie den Kot fremder Tiere aus, locken so Mistkäfer an und können gemütlich zu Hause schnabulieren.",
          "translation": "Mais l'homme n'est pas le seul à avoir de la créativité avec les fientes d'oiseaux. Les chevêches des terriers, par exemple, s'en servent pour marquer l'entrée de leur cavité au sol afin de montrer qu'elle est occupée. De plus, elles étalent les excréments d'animaux étrangers, attirent ainsi les bousiers et peuvent tranquillement les manger chez elles."
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              31,
              38
            ]
          ],
          "ref": "Tim Schröder, « Guter Waschbär, böser Waschbär », dans Süddeutsche Zeitung, 27 juin 2023 https://www.sueddeutsche.de/wissen/deutschland-waschbaeren-1.5973849 texte intégral",
          "text": "Wer Waschbären mit Hundefutter anlockt, kann das bitter bereuen. Denn sie können sich auf Dachböden einnisten und mit ihren fünffingrigen Pfoten Wandverkleidungen und Satellitenanlagen auseinandernehmen.",
          "translation": "Ceux qui attirent les ratons laveurs avec de la nourriture pour chien risquent de le regretter amèrement.Car ils peuvent s’installer dans les greniers et démonter les revêtements muraux et les récepteurs sattelite avec leurs pattes à cinq doigts."
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              10,
              26
            ],
            [
              178,
              186
            ]
          ],
          "ref": "Denise Orlean, « Allergiker aufgepasst! Wann wird ein Wespenstich gefährlich? », dans RedaktionsNetzwerk Deutschland, 10 août 2023 https://www.rnd.de/wissen/wespenstich-was-tun-wann-es-gefaehrlich-wird-und-wie-sich-allergiker-schuetzen-7PY7QIW2GREQ3A3FKVGE26F54Y.html texte intégral",
          "text": "Ebenfalls angelockt werden (Wespen) durch bunte Farben, etwa grelle Kleidung – kein Wunder, ähneln diese doch den Blüten vieler Pflanzen. Parfüms und Cremes können sie ebenfalls anlocken.",
          "translation": "Les (guêpes) sont également attirées par les couleurs vives, par exemple les vêtements criards - ce qui n'est pas étonnant, puisqu'ils ressemblent aux fleurs de nombreuses plantes. Les parfums et les crèmes peuvent également les attirer."
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              181,
              190
            ]
          ],
          "ref": "Michel Houellebecq, traduit par Hinrich Schmidt-Henkel, Lanzarote, DuMont Buchverlag, Köln, 2000",
          "text": "Famara bietet dem Besucher den bedrückenden Anblick eines misslungenen Badeortes. (...) Unser Wagen war so gut wie der einzige, der am Meer entlangfuhr; vom Geräusch unseres Motors angelockt, traten die Wirte der Cafés hoffnungsvoll vor die Tür.",
          "translation": "Famara offre au visiteur le spectacle décourageant d’une station balnéaire ratée. (...) Notre voiture était pratiquement la seule à circuler sur le front de mer ; attirés par le bruit du moteur, les propriétaires des cafés sortaient sur le pas de leurs portes, pleins d'espoir."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Attirer, appeler."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈanˌlɔkn̩\\"
    },
    {
      "audio": "De-anlocken.ogg",
      "ipa": "ˈanˌlɔkn̩",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/74/De-anlocken.ogg/De-anlocken.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-anlocken.ogg",
      "raw_tags": [
        "Berlin (Allemagne)"
      ]
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "anfüttern"
    },
    {
      "word": "herbeilocken"
    },
    {
      "word": "ködern"
    }
  ],
  "word": "anlocken"
}

Download raw JSONL data for anlocken meaning in Allemand (4.9kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Allemand dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-06-12 from the frwiktionary dump dated 2025-06-01 using wiktextract (9c82c1c and f1c2b61). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.