See li on Wiktionary
Download JSONL data for li meaning in All languages combined (30.8kB)
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Numéraux", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Symboles en conventions internationales", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Conventions internationales", "orig": "conventions internationales", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Conventions internationales", "lang_code": "conv", "pos": "symbol", "pos_id": "conv-symb-1", "pos_title": "Symbole", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lexique en conventions internationales de la linguistique", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Code ISO 639-1 (alpha-2) du limbourgeois." ], "id": "fr-li-conv-symbol-h0ToPJ7E", "topics": [ "linguistic" ] } ], "tags": [ "invariable" ], "word": "li" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Symboles en conventions internationales", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Conventions internationales", "orig": "conventions internationales", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Conventions internationales", "lang_code": "conv", "pos": "num", "pos_id": "conv-numeral-1", "pos_title": "Numéral", "senses": [ { "glosses": [ "51 en chiffres romains minuscules. Variante de LI." ], "id": "fr-li-conv-num-MEdDaBuz" } ], "word": "li" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Mots ayant des homophones en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en abouré", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Du chinois 里 lǐ." ], "forms": [ { "form": "lis", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "paronyms": [ { "word": "lys" } ], "pos": "noun", "pos_id": "fr-nom-1", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Unités de mesure en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Albert Gervais, Æsculape dans la Chine en révolte, Gallimard, 1953, p.209", "text": "Wan-nien-sseu est un très vieux temple bouddhique, qui s'élève à quelques lis à peine des murailles de la ville, la courbe élégante de ses toits vernissés." } ], "glosses": [ "Unité de mesure de distance chinoise qui a beaucoup varié selon les régions et les époques. La valeur fixée par le gouvernement nationaliste chinois en 1915 est de 1 800 pieds chinois (environ 576 mètres). Peut désigner aujourd’hui une distance de 500 mètres." ], "id": "fr-li-fr-noun-S54GeE2q", "topics": [ "metrology" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\li\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-VictorDtmtc-li.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2c/LL-Q150_(fra)-VictorDtmtc-li.wav/LL-Q150_(fra)-VictorDtmtc-li.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2c/LL-Q150_(fra)-VictorDtmtc-li.wav/LL-Q150_(fra)-VictorDtmtc-li.wav.ogg", "raw_tags": [ "Nancy (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-VictorDtmtc-li.wav" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "li" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Articles définis en ancien français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Abouré", "orig": "abouré", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Abouré", "lang_code": "abu", "pos": "noun", "pos_id": "abu-nom-1", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lexique en abouré de la famille", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Mère." ], "id": "fr-li-abu-noun-0BzGm2Rn", "raw_tags": [ "Famille" ] } ], "word": "li" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Pronoms en ancien français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Ancien français", "orig": "ancien français", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Du latin ille." ], "forms": [ { "form": "Sujet", "tags": [ "masculine", "singular" ] }, { "form": "la", "tags": [ "neuter", "singular" ] }, { "form": "-", "tags": [ "singular" ] }, { "form": "Régime", "tags": [ "masculine", "singular" ] }, { "form": "le", "tags": [ "feminine", "singular" ] }, { "form": "Sujet", "tags": [ "masculine", "plural" ] }, { "form": "les", "tags": [ "neuter", "plural" ] }, { "form": "Régime", "tags": [ "masculine", "plural" ] }, { "form": "les", "tags": [ "feminine", "plural" ] } ], "lang": "Ancien français", "lang_code": "fro", "notes": [ "Li ne devient pas l’ devant une voyelle, ce que évite la confusion avec le, cas régime :\n*: Li autre s’en issoient tuit — (Vie de sainte Marie l’Égyptienne, ms. 23112 de la BnF, f. 39r. b.)" ], "pos": "article", "pos_id": "fro-art-déf-1", "pos_title": "Article défini", "senses": [ { "examples": [ { "ref": "Séquence de sainte Eulalie, vers nᵒ 21", "text": "li rex pagiens", "translation": "Le roi païen" } ], "glosses": [ "Cas sujet singulier de le, article défini masculin." ], "id": "fr-li-fro-article-cqLlHdye" }, { "examples": [ { "ref": "Passion du Christ de Clermont, édition deG. Paris, p. 300 de la revue Romania, 1873", "text": "Canten li gran e li petit", "translation": "Les grands et les petits chantent" }, { "ref": "Chanson anonyme, manuscrit Harley 1717, f. 251v. de la British Library, édition de Lérouxde Lincy", "text": "li roi coruné", "translation": "Les rois couronnés" } ], "glosses": [ "Cas sujet pluriel de le." ], "id": "fr-li-fro-article-8NJcQkbi" } ], "tags": [ "definite" ], "word": "li" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Verbes en bété (Côte d’Ivoire)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Ancien français", "orig": "ancien français", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Du latin ille." ], "lang": "Ancien français", "lang_code": "fro", "pos": "pron", "pos_id": "fro-pronom-1", "pos_title": "Pronom", "senses": [ { "examples": [ { "ref": "Garin Le Loherain,f. 19, 1ʳᵉ colonne (manuscrit du XIIIᵉ siècle)", "text": "xx chevaliers menai avoc li", "translation": "20 chevaliers mena avec lui" } ], "glosses": [ "Lui." ], "id": "fr-li-fro-pron-GlKo2dnz" }, { "examples": [ { "ref": "Wace, La Conception de Notre Dame, f. 9 , 1ʳᵉ colonne", "text": "Sainz Gabrieuz li respondit", "translation": "Saint Gabriel lui répondit" } ], "glosses": [ "Lui (à lui, à elle)." ], "id": "fr-li-fro-pron-XekyGWEf" }, { "examples": [ { "ref": "Vie de sainte Marie l’Égyptienne,ms. 23112 de la BnF, f. 337r. a.", "text": "Set que Dex est vers li marri", "translation": "[Elle] sait que Dieu est fâché avec elle" } ], "glosses": [ "Elle." ], "id": "fr-li-fro-pron-XA2-ctTn", "note": "uniquement après une préposition" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\li\\" } ], "word": "li" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Verbes en créole guyanais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Bété (Côte d’Ivoire)", "orig": "bété (Côte d’Ivoire)", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Bété (Côte d’Ivoire)", "lang_code": "bété", "pos": "verb", "pos_id": "bété-verb-1", "pos_title": "Verbe", "senses": [ { "glosses": [ "Manger." ], "id": "fr-li-bété-verb-X2sOQw6p" } ], "word": "li" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Pronoms personnels en créole haïtien", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Créole guyanais", "orig": "créole guyanais", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Du français lire." ], "lang": "Créole guyanais", "lang_code": "gcr", "pos": "verb", "pos_id": "gcr-verb-1", "pos_title": "Verbe", "senses": [ { "glosses": [ "Lire." ], "id": "fr-li-gcr-verb-l4~rlPZ-" } ], "sounds": [ { "audio": "LL-Q1363072 (gcr)-Kowee-li.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b5/LL-Q1363072_(gcr)-Kowee-li.wav/LL-Q1363072_(gcr)-Kowee-li.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b5/LL-Q1363072_(gcr)-Kowee-li.wav/LL-Q1363072_(gcr)-Kowee-li.wav.ogg", "raw_tags": [ "Guyane (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1363072 (gcr)-Kowee-li.wav" }, { "audio": "LL-Q1363072 (gcr)-Eabelinti-li.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c1/LL-Q1363072_(gcr)-Eabelinti-li.wav/LL-Q1363072_(gcr)-Eabelinti-li.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c1/LL-Q1363072_(gcr)-Eabelinti-li.wav/LL-Q1363072_(gcr)-Eabelinti-li.wav.ogg", "raw_tags": [ "Mana (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1363072 (gcr)-Eabelinti-li.wav" }, { "audio": "LL-Q1363072 (gcr)-LHORTH-li.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/8a/LL-Q1363072_(gcr)-LHORTH-li.wav/LL-Q1363072_(gcr)-LHORTH-li.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/8a/LL-Q1363072_(gcr)-LHORTH-li.wav/LL-Q1363072_(gcr)-LHORTH-li.wav.ogg", "raw_tags": [ "Guyane (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1363072 (gcr)-LHORTH-li.wav" }, { "audio": "LL-Q1363072 (gcr)-RLucas973-li.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c7/LL-Q1363072_(gcr)-RLucas973-li.wav/LL-Q1363072_(gcr)-RLucas973-li.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c7/LL-Q1363072_(gcr)-RLucas973-li.wav/LL-Q1363072_(gcr)-RLucas973-li.wav.ogg", "raw_tags": [ "Cayenne (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1363072 (gcr)-RLucas973-li.wav" }, { "audio": "LL-Q1363072 (gcr)-Jsaintlouis973-li.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9f/LL-Q1363072_(gcr)-Jsaintlouis973-li.wav/LL-Q1363072_(gcr)-Jsaintlouis973-li.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9f/LL-Q1363072_(gcr)-Jsaintlouis973-li.wav/LL-Q1363072_(gcr)-Jsaintlouis973-li.wav.ogg", "raw_tags": [ "Cayenne (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1363072 (gcr)-Jsaintlouis973-li.wav" }, { "audio": "LL-Q1363072 (gcr)-Marie-Michele973-li.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3a/LL-Q1363072_(gcr)-Marie-Michele973-li.wav/LL-Q1363072_(gcr)-Marie-Michele973-li.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3a/LL-Q1363072_(gcr)-Marie-Michele973-li.wav/LL-Q1363072_(gcr)-Marie-Michele973-li.wav.ogg", "raw_tags": [ "Guyane (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1363072 (gcr)-Marie-Michele973-li.wav" }, { "audio": "LL-Q1363072 (gcr)-Raissa973-li.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/78/LL-Q1363072_(gcr)-Raissa973-li.wav/LL-Q1363072_(gcr)-Raissa973-li.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/78/LL-Q1363072_(gcr)-Raissa973-li.wav/LL-Q1363072_(gcr)-Raissa973-li.wav.ogg", "raw_tags": [ "Cayenne (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1363072 (gcr)-Raissa973-li.wav" }, { "audio": "LL-Q1363072 (gcr)-Alundy973-li.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9d/LL-Q1363072_(gcr)-Alundy973-li.wav/LL-Q1363072_(gcr)-Alundy973-li.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9d/LL-Q1363072_(gcr)-Alundy973-li.wav/LL-Q1363072_(gcr)-Alundy973-li.wav.ogg", "raw_tags": [ "Q24694781 (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1363072 (gcr)-Alundy973-li.wav" } ], "word": "li" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Adjectifs possessifs en créole haïtien", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Créole haïtien", "orig": "créole haïtien", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "(Pronom) Du français lui.", "(Nom commun) Du français lire, de l’italien lira, du latin libra.", "(Verbe) Du français lire, du latin lĕgĕre (« lire, recueillir »)." ], "lang": "Créole haïtien", "lang_code": "ht", "pos": "pron", "pos_id": "ht-pronom-pers-1", "pos_title": "Pronom personnel", "related": [ { "sense": "forme contractée", "word": "l’" }, { "sense": "forme contractée", "word": "l" } ], "senses": [ { "examples": [ { "text": "Chen an konnen kiyès ki zanmi mèt li, li pa jape lè yo vini nan kay la.", "translation": "Le chien sait qui sont les amis de son maitre, il n’aboie pas quand ils viennent dans la maison." }, { "text": "Mwen di li, mwen renmen li; li pa reponn anyen, li sèlman souri.", "translation": "Je lui ai dit que je l’aimais ; elle n’a rien répondu, elle a seulement souri." } ], "glosses": [ "Troisième personne du singulier sujet et objet, féminin et masculin : il, elle, le, la, lui." ], "id": "fr-li-ht-pron-844pnyX9" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\li\\" } ], "tags": [ "person" ], "word": "li" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Noms communs en créole haïtien", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Créole haïtien", "orig": "créole haïtien", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "(Pronom) Du français lui.", "(Nom commun) Du français lire, de l’italien lira, du latin libra.", "(Verbe) Du français lire, du latin lĕgĕre (« lire, recueillir »)." ], "lang": "Créole haïtien", "lang_code": "ht", "pos": "adj", "pos_id": "ht-adj-pos-1", "pos_title": "Adjectif possessif", "senses": [ { "examples": [ { "text": "Sa se telefòn li.", "translation": "Ceci est son téléphone." } ], "glosses": [ "Son, sa, ses" ], "id": "fr-li-ht-adj-PGueFuH9" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\li\\" } ], "tags": [ "possessive" ], "word": "li" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Verbes en créole haïtien", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Créole haïtien", "orig": "créole haïtien", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "(Pronom) Du français lui.", "(Nom commun) Du français lire, de l’italien lira, du latin libra.", "(Verbe) Du français lire, du latin lĕgĕre (« lire, recueillir »)." ], "lang": "Créole haïtien", "lang_code": "ht", "pos": "noun", "pos_id": "ht-nom-1", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "glosses": [ "Lire (monnaie)." ], "id": "fr-li-ht-noun-ldiKDP~H" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\li\\" } ], "word": "li" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Pronoms personnels en créole martiniquais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Créole haïtien", "orig": "créole haïtien", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "(Pronom) Du français lui.", "(Nom commun) Du français lire, de l’italien lira, du latin libra.", "(Verbe) Du français lire, du latin lĕgĕre (« lire, recueillir »)." ], "lang": "Créole haïtien", "lang_code": "ht", "pos": "verb", "pos_id": "ht-verb-1", "pos_title": "Verbe", "senses": [ { "glosses": [ "Lire." ], "id": "fr-li-ht-verb-l4~rlPZ-" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\li\\" } ], "word": "li" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en espéranto", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pronoms personnels en espéranto", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Créole martiniquais", "orig": "créole martiniquais", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Du français lui." ], "lang": "Créole martiniquais", "lang_code": "gcf-mq", "pos": "pron", "pos_id": "gcf-mq-pronom-pers-1", "pos_title": "Pronom personnel", "senses": [ { "glosses": [ "Lui, il, elle." ], "id": "fr-li-gcf-mq-pron-8dspOO8D" } ], "tags": [ "person" ], "word": "li" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Noms communs en fon", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Espéranto", "orig": "espéranto", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "lia" } ], "etymology_texts": [ "Du français il." ], "forms": [ { "form": "lin", "ipas": [ "\\lin\\" ], "tags": [ "singular", "accusative" ] } ], "lang": "Espéranto", "lang_code": "eo", "pos": "pron", "pos_id": "eo-pronom-pers-1", "pos_title": "Pronom personnel", "senses": [ { "examples": [ { "text": "Li parolas Esperanton.", "translation": "Il parle l’espéranto." }, { "text": "Li preparis la raporton." }, { "text": "La raporton li preparis." }, { "text": "Li la raporton preparis." }, { "ref": "Louis de Beaufront, Grammaire et exercices de la langue internationale espéranto, 1906", "text": "Li volas ke mi estu finita antaŭ lia reveno.", "translation": "Il veut que j’aie fini avant son retour." } ], "glosses": [ "Pronom personnel sujet de la troisième personne du singulier, équivalent du il français. (Ne s’emploie que pour des êtres vivants de sexe ou de genre masculin.)" ], "id": "fr-li-eo-pron-JH-koNUG" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\li\\" }, { "audio": "LL-Q143 (epo)-Robin van der Vliet-li.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/04/LL-Q143_(epo)-Robin_van_der_Vliet-li.wav/LL-Q143_(epo)-Robin_van_der_Vliet-li.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/04/LL-Q143_(epo)-Robin_van_der_Vliet-li.wav/LL-Q143_(epo)-Robin_van_der_Vliet-li.wav.ogg", "raw_tags": [ "Pays-Bas (partie continentale) (Wijchen)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q143 (epo)-Robin van der Vliet-li.wav" }, { "audio": "LL-Q143 (epo)-NMaia-li.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d3/LL-Q143_(epo)-NMaia-li.wav/LL-Q143_(epo)-NMaia-li.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d3/LL-Q143_(epo)-NMaia-li.wav/LL-Q143_(epo)-NMaia-li.wav.ogg", "raw_tags": [ "Brésil" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q143 (epo)-NMaia-li.wav" }, { "audio": "LL-Q143 (epo)-Lepticed7-li.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6b/LL-Q143_(epo)-Lepticed7-li.wav/LL-Q143_(epo)-Lepticed7-li.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6b/LL-Q143_(epo)-Lepticed7-li.wav/LL-Q143_(epo)-Lepticed7-li.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Toulouse)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q143 (epo)-Lepticed7-li.wav" }, { "audio": "LL-Q143 (epo)-Poslovitch-li.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0f/LL-Q143_(epo)-Poslovitch-li.wav/LL-Q143_(epo)-Poslovitch-li.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0f/LL-Q143_(epo)-Poslovitch-li.wav/LL-Q143_(epo)-Poslovitch-li.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Vosges)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q143 (epo)-Poslovitch-li.wav" }, { "audio": "LL-Q143 (epo)-Wierzbowski-li.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c8/LL-Q143_(epo)-Wierzbowski-li.wav/LL-Q143_(epo)-Wierzbowski-li.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c8/LL-Q143_(epo)-Wierzbowski-li.wav/LL-Q143_(epo)-Wierzbowski-li.wav.ogg", "raw_tags": [ "Białystok (Pologne)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q143 (epo)-Wierzbowski-li.wav" } ], "tags": [ "person" ], "word": "li" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Articles définis en francoprovençal", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Fon", "orig": "fon", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Fon", "lang_code": "fon", "pos": "noun", "pos_id": "fon-nom-1", "pos_title": "Nom commun", "raw_tags": [ "radical nominal" ], "senses": [ { "glosses": [ "Petit mil, millet." ], "id": "fr-li-fon-noun-uhMF-gJK" } ], "word": "li" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en gallo", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pronoms personnels en gallo", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Francoprovençal", "orig": "francoprovençal", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Du latin." ], "lang": "Francoprovençal", "lang_code": "frp", "notes": [ "Forme du francoprovençal de la commune de Barmes dans le Val d’Ala, Piémont." ], "pos": "article", "pos_id": "frp-art-déf-1", "pos_title": "Article défini", "senses": [ { "glosses": [ "Les (article défini masculin pluriel)." ], "id": "fr-li-frp-article-UcoUvPjg" } ], "tags": [ "definite" ], "word": "li" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Formes d’articles définis en italien", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Gallo", "orig": "gallo", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Gallo en graphie ELG", "orig": "gallo en graphie ELG", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Gallo", "lang_code": "gallo", "pos": "pron", "pos_id": "gallo-pronom-pers-1", "pos_title": "Pronom personnel", "raw_tags": [ "graphie ELG" ], "senses": [ { "glosses": [ "Pronom personnel de la troisième personne du singulier complément d'objet indirect antéposé, lui." ], "id": "fr-li-gallo-pron-eniwpnio" }, { "glosses": [ "Pronom personnel de la troisième personne du singulier complément d'objet indirect postposé, lui." ], "id": "fr-li-gallo-pron-R3cAlEFV" }, { "glosses": [ "Pronom personnel absolu de la troisième personne du singulier, lui." ], "id": "fr-li-gallo-pron-76a-HgsN" } ], "tags": [ "person" ], "word": "li" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Déterminants en kotava", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Italien", "orig": "italien", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Italien", "lang_code": "it", "pos": "article", "pos_id": "it-flex-art-déf-1", "pos_title": "Forme d’article défini", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Italien de Rome", "orig": "italien de Rome", "parents": [], "source": "w" } ], "form_of": [ { "word": "il" } ], "glosses": [ "Masculin pluriel de il." ], "id": "fr-li-it-article-WTL1uIqp", "raw_tags": [ "Rome" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\li\\" } ], "tags": [ "definite", "form-of" ], "word": "li" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Noms communs en miskito", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Kotava", "orig": "kotava", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "lif" }, { "word": "licoba" }, { "word": "lidroe" }, { "word": "lidume" }, { "word": "liedje" }, { "word": "lieke" }, { "word": "lienide" }, { "word": "liinde" }, { "word": "likane" }, { "word": "likase" }, { "word": "liliz" }, { "word": "lion" }, { "word": "liote" }, { "word": "litan" }, { "word": "litel" }, { "word": "litode" }, { "word": "liugale" }, { "word": "liviele" } ], "etymology_texts": [ "Racine inventée arbitrairement." ], "lang": "Kotava", "lang_code": "avk", "pos": "det", "pos_id": "avk-dét-1", "pos_title": "Déterminant", "senses": [ { "glosses": [ "Autant de." ], "id": "fr-li-avk-det-Bb-CAOeK" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\li\\" }, { "audio": "li (avk).wav", "ipa": "li", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/88/Li_(avk).wav/Li_(avk).wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/88/Li_(avk).wav/Li_(avk).wav.ogg", "raw_tags": [ "France" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/li (avk).wav" } ], "word": "li" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Noms communs en nias", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Miskito", "orig": "miskito", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Miskito", "lang_code": "miq", "pos": "noun", "pos_id": "miq-nom-1", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "glosses": [ "Eau." ], "id": "fr-li-miq-noun-uM8kvQlE" } ], "word": "li" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Pronoms personnels en occitan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Nias", "orig": "nias", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Nias", "lang_code": "nia", "pos": "noun", "pos_id": "nia-nom-1", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "glosses": [ "Voix, paroles, son." ], "id": "fr-li-nia-noun-r4-6ay6g" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\li\\" } ], "word": "li" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Articles définis en occitan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Occitan en graphie normalisée", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Occitan", "orig": "occitan", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Du latin illum." ], "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "pos": "pron", "pos_id": "oc-pronom-pers-1", "pos_title": "Pronom personnel", "raw_tags": [ "graphie normalisée" ], "related": [ { "word": "ie" }, { "raw_tags": [ "Limousin" ], "word": "lu" } ], "senses": [ { "examples": [ { "text": "Li dirai çò que pensi.", "translation": "Je lui dirai ce que je pense." } ], "glosses": [ "Lui." ], "id": "fr-li-oc-pron-GlKo2dnz" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\li\\" } ], "tags": [ "person" ], "word": "li" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Occitan en graphie normalisée", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pronoms personnels en picard", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Occitan", "orig": "occitan", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Du latin illum." ], "forms": [ { "form": "Masculin", "tags": [ "singular" ] }, { "form": "lo\\lu\\", "tags": [ "plural" ] }, { "form": "lu", "ipas": [ "\\ly\\" ] }, { "form": "Féminin", "tags": [ "singular" ] }, { "form": "la", "ipas": [ "\\la\\" ], "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "pos": "article", "pos_id": "oc-art-déf-1", "pos_title": "Article défini", "raw_tags": [ "graphie normalisée" ], "related": [ { "raw_tags": [ "Provençal" ], "word": "lei" }, { "raw_tags": [ "Languedocien", "Gascon", "Auvergnat" ], "word": "las" } ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Occitan niçois", "orig": "occitan niçois", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "li amigas.", "translation": "les amies." } ], "glosses": [ "Les (article défini)." ], "id": "fr-li-oc-article-0QnP8n0i", "raw_tags": [ "Niçois" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ly\\" } ], "tags": [ "definite", "feminine", "plural" ], "word": "li" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Conjonctions en polonais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Picard", "orig": "picard", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "De l’ancien français li." ], "lang": "Picard", "lang_code": "pcd", "pos": "pron", "pos_id": "pcd-pronom-pers-1", "pos_title": "Pronom personnel", "senses": [ { "glosses": [ "Lui." ], "id": "fr-li-pcd-pron-GlKo2dnz" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\li\\" } ], "tags": [ "person" ], "word": "li" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Formes de verbes en portugais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Polonais", "orig": "polonais", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "aniżeli" }, { "translation": "si", "word": "jeśli" }, { "translation": "si", "word": "jeżeli" }, { "word": "niźli" } ], "etymology_texts": [ "Du vieux slave ли, li (« si »)." ], "lang": "Polonais", "lang_code": "pl", "pos": "conj", "pos_id": "pl-conj-1", "pos_title": "Conjonction", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Termes désuets en polonais", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Si." ], "id": "fr-li-pl-conj-7fZ~djwI", "tags": [ "obsolete" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\li\\" }, { "audio": "LL-Q809 (pol)-Olaf-li.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3c/LL-Q809_(pol)-Olaf-li.wav/LL-Q809_(pol)-Olaf-li.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3c/LL-Q809_(pol)-Olaf-li.wav/LL-Q809_(pol)-Olaf-li.wav.ogg", "raw_tags": [ "Będzin (Pologne)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q809 (pol)-Olaf-li.wav" } ], "synonyms": [ { "word": "czy" } ], "word": "li" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Noms communs en sango", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Portugais", "orig": "portugais", "parents": [], "source": "w" } ], "forms": [ { "form": "eu li", "tags": [ "past" ] }, { "form": "(2ᵉ personne du pluriel)" } ], "lang": "Portugais", "lang_code": "pt", "pos": "verb", "pos_id": "pt-flex-verb-1", "pos_title": "Forme de verbe", "senses": [ { "form_of": [ { "word": "ler" } ], "glosses": [ "Première personne du singulier du prétérit de ler." ], "id": "fr-li-pt-verb-DEVVVOIw" }, { "form_of": [ { "word": "ler" } ], "glosses": [ "Deuxième personne du pluriel de l’impératif de ler." ], "id": "fr-li-pt-verb-VENd0EO8" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\li\\" }, { "ipa": "\\li\\" }, { "ipa": "\\li\\" }, { "ipa": "\\li\\" }, { "ipa": "\\li\\" }, { "ipa": "\\li\\" }, { "ipa": "\\lɪ\\" }, { "ipa": "\\lɪ\\" }, { "ipa": "\\li\\" }, { "ipa": "\\li\\" }, { "ipa": "\\li\\" }, { "ipa": "\\li\\" } ], "tags": [ "form-of" ], "word": "li" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Classificateurs en vietnamien", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Sango", "orig": "sango", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "sense": "En rapport à la tête", "word": "bêli" }, { "sense": "En rapport à la tête", "word": "koli" }, { "sense": "En rapport à la tête", "word": "biöli" }, { "sense": "En rapport à la tête", "word": "kpëli" }, { "sense": "En rapport à la tête", "word": "kwali" }, { "word": "kwâ tî li" }, { "raw_tags": [ "de la tête" ], "sense": "En rapport à la tête", "word": "litô" }, { "sense": "En rapport à la tête", "word": "ngëli" }, { "sense": "En rapport à la tête", "word": "swali" }, { "sense": "En rapport à la tête d’une chose", "word": "lida" }, { "sense": "En rapport à la tête d’une chose", "word": "lihötö" }, { "sense": "Extrémité", "word": "ligerâ" }, { "word": "li tî gerê" }, { "sense": "Extrémité", "word": "li tî mabôko" }, { "sense": "Locutions", "word": "sö li" }, { "sense": "Locutions", "word": "bâa li" }, { "sense": "Locutions", "word": "gbû li" }, { "sense": "Locutions", "word": "bata li" }, { "sense": "Locutions", "word": "pîka li" }, { "sense": "Locutions", "word": "kânga li" }, { "sense": "Locutions", "word": "kî tî li" }, { "sense": "Locutions", "word": "na li nî" }, { "sense": "Locutions", "word": "na li ti" }, { "raw_tags": [ "de quelqu’un" ], "sense": "Locutions", "word": "tö li" }, { "sense": "Locutions", "word": "bata na lï" } ], "forms": [ { "form": "âli", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Sango", "lang_code": "sg", "pos": "noun", "pos_id": "sg-nom-1", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lexique en sango de l’anatomie", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Lï tî mbï asön", "translation": "J’ai mal à la tête" } ], "glosses": [ "Tête; partie supérieure du corps, qui est le siège du cerveau et des principaux organes des sens, et qui, chez l’être humain et chez la plupart des vertébrés, tient au reste du corps par le cou." ], "id": "fr-li-sg-noun-jDi1hJkK", "topics": [ "anatomy" ] }, { "glosses": [ "Sommet, faîte (d’une chose, d’un objet)" ], "id": "fr-li-sg-noun-XSrux9IV", "tags": [ "broadly" ] }, { "glosses": [ "Extrémité" ], "id": "fr-li-sg-noun-HqJ8ncFN", "tags": [ "broadly" ] } ], "word": "li" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Vietnamien", "orig": "vietnamien", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Du sino-vietnamien : 璃, ly ou li." ], "lang": "Vietnamien", "lang_code": "vi", "pos": "classifier", "pos_id": "vi-class-1", "pos_title": "Classificateur", "raw_tags": [ "ly", "璃" ], "related": [ { "word": "cốc" } ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lexique en vietnamien de la grammaire", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "classificateur correspondant au verre." ], "id": "fr-li-vi-classifier-hf9aq4rM", "topics": [ "grammar" ] }, { "examples": [ { "text": "Une (ou un verre de) bière." } ], "glosses": [ "một li bia." ], "id": "fr-li-vi-classifier-9msSo7ij" }, { "examples": [ { "text": "Un premier verre." } ], "glosses": [ "li thứ nhất." ], "id": "fr-li-vi-classifier-REm-9BuV" } ], "word": "li" }
{ "categories": [ "Articles définis en ancien français", "abouré" ], "lang": "Abouré", "lang_code": "abu", "pos": "noun", "pos_id": "abu-nom-1", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ "Lexique en abouré de la famille" ], "glosses": [ "Mère." ], "raw_tags": [ "Famille" ] } ], "word": "li" } { "categories": [ "Pronoms en ancien français", "ancien français" ], "etymology_texts": [ "Du latin ille." ], "forms": [ { "form": "Sujet", "tags": [ "masculine", "singular" ] }, { "form": "la", "tags": [ "neuter", "singular" ] }, { "form": "-", "tags": [ "singular" ] }, { "form": "Régime", "tags": [ "masculine", "singular" ] }, { "form": "le", "tags": [ "feminine", "singular" ] }, { "form": "Sujet", "tags": [ "masculine", "plural" ] }, { "form": "les", "tags": [ "neuter", "plural" ] }, { "form": "Régime", "tags": [ "masculine", "plural" ] }, { "form": "les", "tags": [ "feminine", "plural" ] } ], "lang": "Ancien français", "lang_code": "fro", "notes": [ "Li ne devient pas l’ devant une voyelle, ce que évite la confusion avec le, cas régime :\n*: Li autre s’en issoient tuit — (Vie de sainte Marie l’Égyptienne, ms. 23112 de la BnF, f. 39r. b.)" ], "pos": "article", "pos_id": "fro-art-déf-1", "pos_title": "Article défini", "senses": [ { "examples": [ { "ref": "Séquence de sainte Eulalie, vers nᵒ 21", "text": "li rex pagiens", "translation": "Le roi païen" } ], "glosses": [ "Cas sujet singulier de le, article défini masculin." ] }, { "examples": [ { "ref": "Passion du Christ de Clermont, édition deG. Paris, p. 300 de la revue Romania, 1873", "text": "Canten li gran e li petit", "translation": "Les grands et les petits chantent" }, { "ref": "Chanson anonyme, manuscrit Harley 1717, f. 251v. de la British Library, édition de Lérouxde Lincy", "text": "li roi coruné", "translation": "Les rois couronnés" } ], "glosses": [ "Cas sujet pluriel de le." ] } ], "tags": [ "definite" ], "word": "li" } { "categories": [ "Verbes en bété (Côte d’Ivoire)", "ancien français" ], "etymology_texts": [ "Du latin ille." ], "lang": "Ancien français", "lang_code": "fro", "pos": "pron", "pos_id": "fro-pronom-1", "pos_title": "Pronom", "senses": [ { "examples": [ { "ref": "Garin Le Loherain,f. 19, 1ʳᵉ colonne (manuscrit du XIIIᵉ siècle)", "text": "xx chevaliers menai avoc li", "translation": "20 chevaliers mena avec lui" } ], "glosses": [ "Lui." ] }, { "examples": [ { "ref": "Wace, La Conception de Notre Dame, f. 9 , 1ʳᵉ colonne", "text": "Sainz Gabrieuz li respondit", "translation": "Saint Gabriel lui répondit" } ], "glosses": [ "Lui (à lui, à elle)." ] }, { "examples": [ { "ref": "Vie de sainte Marie l’Égyptienne,ms. 23112 de la BnF, f. 337r. a.", "text": "Set que Dex est vers li marri", "translation": "[Elle] sait que Dieu est fâché avec elle" } ], "glosses": [ "Elle." ], "note": "uniquement après une préposition" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\li\\" } ], "word": "li" } { "categories": [ "Verbes en créole guyanais", "bété (Côte d’Ivoire)" ], "lang": "Bété (Côte d’Ivoire)", "lang_code": "bété", "pos": "verb", "pos_id": "bété-verb-1", "pos_title": "Verbe", "senses": [ { "glosses": [ "Manger." ] } ], "word": "li" } { "categories": [ "Numéraux", "Symboles en conventions internationales", "conventions internationales" ], "lang": "Conventions internationales", "lang_code": "conv", "pos": "symbol", "pos_id": "conv-symb-1", "pos_title": "Symbole", "senses": [ { "categories": [ "Lexique en conventions internationales de la linguistique" ], "glosses": [ "Code ISO 639-1 (alpha-2) du limbourgeois." ], "topics": [ "linguistic" ] } ], "tags": [ "invariable" ], "word": "li" } { "categories": [ "Lemmes en français", "Noms communs en français", "Symboles en conventions internationales", "conventions internationales" ], "lang": "Conventions internationales", "lang_code": "conv", "pos": "num", "pos_id": "conv-numeral-1", "pos_title": "Numéral", "senses": [ { "glosses": [ "51 en chiffres romains minuscules. Variante de LI." ] } ], "word": "li" } { "categories": [ "Pronoms personnels en créole haïtien", "créole guyanais" ], "etymology_texts": [ "Du français lire." ], "lang": "Créole guyanais", "lang_code": "gcr", "pos": "verb", "pos_id": "gcr-verb-1", "pos_title": "Verbe", "senses": [ { "glosses": [ "Lire." ] } ], "sounds": [ { "audio": "LL-Q1363072 (gcr)-Kowee-li.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b5/LL-Q1363072_(gcr)-Kowee-li.wav/LL-Q1363072_(gcr)-Kowee-li.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b5/LL-Q1363072_(gcr)-Kowee-li.wav/LL-Q1363072_(gcr)-Kowee-li.wav.ogg", "raw_tags": [ "Guyane (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1363072 (gcr)-Kowee-li.wav" }, { "audio": "LL-Q1363072 (gcr)-Eabelinti-li.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c1/LL-Q1363072_(gcr)-Eabelinti-li.wav/LL-Q1363072_(gcr)-Eabelinti-li.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c1/LL-Q1363072_(gcr)-Eabelinti-li.wav/LL-Q1363072_(gcr)-Eabelinti-li.wav.ogg", "raw_tags": [ "Mana (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1363072 (gcr)-Eabelinti-li.wav" }, { "audio": "LL-Q1363072 (gcr)-LHORTH-li.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/8a/LL-Q1363072_(gcr)-LHORTH-li.wav/LL-Q1363072_(gcr)-LHORTH-li.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/8a/LL-Q1363072_(gcr)-LHORTH-li.wav/LL-Q1363072_(gcr)-LHORTH-li.wav.ogg", "raw_tags": [ "Guyane (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1363072 (gcr)-LHORTH-li.wav" }, { "audio": "LL-Q1363072 (gcr)-RLucas973-li.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c7/LL-Q1363072_(gcr)-RLucas973-li.wav/LL-Q1363072_(gcr)-RLucas973-li.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c7/LL-Q1363072_(gcr)-RLucas973-li.wav/LL-Q1363072_(gcr)-RLucas973-li.wav.ogg", "raw_tags": [ "Cayenne (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1363072 (gcr)-RLucas973-li.wav" }, { "audio": "LL-Q1363072 (gcr)-Jsaintlouis973-li.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9f/LL-Q1363072_(gcr)-Jsaintlouis973-li.wav/LL-Q1363072_(gcr)-Jsaintlouis973-li.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9f/LL-Q1363072_(gcr)-Jsaintlouis973-li.wav/LL-Q1363072_(gcr)-Jsaintlouis973-li.wav.ogg", "raw_tags": [ "Cayenne (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1363072 (gcr)-Jsaintlouis973-li.wav" }, { "audio": "LL-Q1363072 (gcr)-Marie-Michele973-li.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3a/LL-Q1363072_(gcr)-Marie-Michele973-li.wav/LL-Q1363072_(gcr)-Marie-Michele973-li.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3a/LL-Q1363072_(gcr)-Marie-Michele973-li.wav/LL-Q1363072_(gcr)-Marie-Michele973-li.wav.ogg", "raw_tags": [ "Guyane (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1363072 (gcr)-Marie-Michele973-li.wav" }, { "audio": "LL-Q1363072 (gcr)-Raissa973-li.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/78/LL-Q1363072_(gcr)-Raissa973-li.wav/LL-Q1363072_(gcr)-Raissa973-li.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/78/LL-Q1363072_(gcr)-Raissa973-li.wav/LL-Q1363072_(gcr)-Raissa973-li.wav.ogg", "raw_tags": [ "Cayenne (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1363072 (gcr)-Raissa973-li.wav" }, { "audio": "LL-Q1363072 (gcr)-Alundy973-li.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9d/LL-Q1363072_(gcr)-Alundy973-li.wav/LL-Q1363072_(gcr)-Alundy973-li.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9d/LL-Q1363072_(gcr)-Alundy973-li.wav/LL-Q1363072_(gcr)-Alundy973-li.wav.ogg", "raw_tags": [ "Q24694781 (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1363072 (gcr)-Alundy973-li.wav" } ], "word": "li" } { "categories": [ "Adjectifs possessifs en créole haïtien", "créole haïtien" ], "etymology_texts": [ "(Pronom) Du français lui.", "(Nom commun) Du français lire, de l’italien lira, du latin libra.", "(Verbe) Du français lire, du latin lĕgĕre (« lire, recueillir »)." ], "lang": "Créole haïtien", "lang_code": "ht", "pos": "pron", "pos_id": "ht-pronom-pers-1", "pos_title": "Pronom personnel", "related": [ { "sense": "forme contractée", "word": "l’" }, { "sense": "forme contractée", "word": "l" } ], "senses": [ { "examples": [ { "text": "Chen an konnen kiyès ki zanmi mèt li, li pa jape lè yo vini nan kay la.", "translation": "Le chien sait qui sont les amis de son maitre, il n’aboie pas quand ils viennent dans la maison." }, { "text": "Mwen di li, mwen renmen li; li pa reponn anyen, li sèlman souri.", "translation": "Je lui ai dit que je l’aimais ; elle n’a rien répondu, elle a seulement souri." } ], "glosses": [ "Troisième personne du singulier sujet et objet, féminin et masculin : il, elle, le, la, lui." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\li\\" } ], "tags": [ "person" ], "word": "li" } { "categories": [ "Noms communs en créole haïtien", "créole haïtien" ], "etymology_texts": [ "(Pronom) Du français lui.", "(Nom commun) Du français lire, de l’italien lira, du latin libra.", "(Verbe) Du français lire, du latin lĕgĕre (« lire, recueillir »)." ], "lang": "Créole haïtien", "lang_code": "ht", "pos": "adj", "pos_id": "ht-adj-pos-1", "pos_title": "Adjectif possessif", "senses": [ { "examples": [ { "text": "Sa se telefòn li.", "translation": "Ceci est son téléphone." } ], "glosses": [ "Son, sa, ses" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\li\\" } ], "tags": [ "possessive" ], "word": "li" } { "categories": [ "Verbes en créole haïtien", "créole haïtien" ], "etymology_texts": [ "(Pronom) Du français lui.", "(Nom commun) Du français lire, de l’italien lira, du latin libra.", "(Verbe) Du français lire, du latin lĕgĕre (« lire, recueillir »)." ], "lang": "Créole haïtien", "lang_code": "ht", "pos": "noun", "pos_id": "ht-nom-1", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "glosses": [ "Lire (monnaie)." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\li\\" } ], "word": "li" } { "categories": [ "Pronoms personnels en créole martiniquais", "créole haïtien" ], "etymology_texts": [ "(Pronom) Du français lui.", "(Nom commun) Du français lire, de l’italien lira, du latin libra.", "(Verbe) Du français lire, du latin lĕgĕre (« lire, recueillir »)." ], "lang": "Créole haïtien", "lang_code": "ht", "pos": "verb", "pos_id": "ht-verb-1", "pos_title": "Verbe", "senses": [ { "glosses": [ "Lire." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\li\\" } ], "word": "li" } { "categories": [ "Lemmes en espéranto", "Pronoms personnels en espéranto", "créole martiniquais" ], "etymology_texts": [ "Du français lui." ], "lang": "Créole martiniquais", "lang_code": "gcf-mq", "pos": "pron", "pos_id": "gcf-mq-pronom-pers-1", "pos_title": "Pronom personnel", "senses": [ { "glosses": [ "Lui, il, elle." ] } ], "tags": [ "person" ], "word": "li" } { "categories": [ "Noms communs en fon", "espéranto" ], "derived": [ { "word": "lia" } ], "etymology_texts": [ "Du français il." ], "forms": [ { "form": "lin", "ipas": [ "\\lin\\" ], "tags": [ "singular", "accusative" ] } ], "lang": "Espéranto", "lang_code": "eo", "pos": "pron", "pos_id": "eo-pronom-pers-1", "pos_title": "Pronom personnel", "senses": [ { "examples": [ { "text": "Li parolas Esperanton.", "translation": "Il parle l’espéranto." }, { "text": "Li preparis la raporton." }, { "text": "La raporton li preparis." }, { "text": "Li la raporton preparis." }, { "ref": "Louis de Beaufront, Grammaire et exercices de la langue internationale espéranto, 1906", "text": "Li volas ke mi estu finita antaŭ lia reveno.", "translation": "Il veut que j’aie fini avant son retour." } ], "glosses": [ "Pronom personnel sujet de la troisième personne du singulier, équivalent du il français. (Ne s’emploie que pour des êtres vivants de sexe ou de genre masculin.)" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\li\\" }, { "audio": "LL-Q143 (epo)-Robin van der Vliet-li.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/04/LL-Q143_(epo)-Robin_van_der_Vliet-li.wav/LL-Q143_(epo)-Robin_van_der_Vliet-li.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/04/LL-Q143_(epo)-Robin_van_der_Vliet-li.wav/LL-Q143_(epo)-Robin_van_der_Vliet-li.wav.ogg", "raw_tags": [ "Pays-Bas (partie continentale) (Wijchen)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q143 (epo)-Robin van der Vliet-li.wav" }, { "audio": "LL-Q143 (epo)-NMaia-li.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d3/LL-Q143_(epo)-NMaia-li.wav/LL-Q143_(epo)-NMaia-li.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d3/LL-Q143_(epo)-NMaia-li.wav/LL-Q143_(epo)-NMaia-li.wav.ogg", "raw_tags": [ "Brésil" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q143 (epo)-NMaia-li.wav" }, { "audio": "LL-Q143 (epo)-Lepticed7-li.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6b/LL-Q143_(epo)-Lepticed7-li.wav/LL-Q143_(epo)-Lepticed7-li.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6b/LL-Q143_(epo)-Lepticed7-li.wav/LL-Q143_(epo)-Lepticed7-li.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Toulouse)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q143 (epo)-Lepticed7-li.wav" }, { "audio": "LL-Q143 (epo)-Poslovitch-li.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0f/LL-Q143_(epo)-Poslovitch-li.wav/LL-Q143_(epo)-Poslovitch-li.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0f/LL-Q143_(epo)-Poslovitch-li.wav/LL-Q143_(epo)-Poslovitch-li.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Vosges)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q143 (epo)-Poslovitch-li.wav" }, { "audio": "LL-Q143 (epo)-Wierzbowski-li.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c8/LL-Q143_(epo)-Wierzbowski-li.wav/LL-Q143_(epo)-Wierzbowski-li.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c8/LL-Q143_(epo)-Wierzbowski-li.wav/LL-Q143_(epo)-Wierzbowski-li.wav.ogg", "raw_tags": [ "Białystok (Pologne)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q143 (epo)-Wierzbowski-li.wav" } ], "tags": [ "person" ], "word": "li" } { "categories": [ "Articles définis en francoprovençal", "fon" ], "lang": "Fon", "lang_code": "fon", "pos": "noun", "pos_id": "fon-nom-1", "pos_title": "Nom commun", "raw_tags": [ "radical nominal" ], "senses": [ { "glosses": [ "Petit mil, millet." ] } ], "word": "li" } { "categories": [ "Lemmes en gallo", "Pronoms personnels en gallo", "francoprovençal" ], "etymology_texts": [ "Du latin." ], "lang": "Francoprovençal", "lang_code": "frp", "notes": [ "Forme du francoprovençal de la commune de Barmes dans le Val d’Ala, Piémont." ], "pos": "article", "pos_id": "frp-art-déf-1", "pos_title": "Article défini", "senses": [ { "glosses": [ "Les (article défini masculin pluriel)." ] } ], "tags": [ "definite" ], "word": "li" } { "categories": [ "Mots ayant des homophones en français", "Noms communs en abouré", "français" ], "etymology_texts": [ "Du chinois 里 lǐ." ], "forms": [ { "form": "lis", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "paronyms": [ { "word": "lys" } ], "pos": "noun", "pos_id": "fr-nom-1", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ "Unités de mesure en français" ], "examples": [ { "ref": "Albert Gervais, Æsculape dans la Chine en révolte, Gallimard, 1953, p.209", "text": "Wan-nien-sseu est un très vieux temple bouddhique, qui s'élève à quelques lis à peine des murailles de la ville, la courbe élégante de ses toits vernissés." } ], "glosses": [ "Unité de mesure de distance chinoise qui a beaucoup varié selon les régions et les époques. La valeur fixée par le gouvernement nationaliste chinois en 1915 est de 1 800 pieds chinois (environ 576 mètres). Peut désigner aujourd’hui une distance de 500 mètres." ], "topics": [ "metrology" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\li\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-VictorDtmtc-li.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2c/LL-Q150_(fra)-VictorDtmtc-li.wav/LL-Q150_(fra)-VictorDtmtc-li.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2c/LL-Q150_(fra)-VictorDtmtc-li.wav/LL-Q150_(fra)-VictorDtmtc-li.wav.ogg", "raw_tags": [ "Nancy (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-VictorDtmtc-li.wav" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "li" } { "categories": [ "Formes d’articles définis en italien", "gallo", "gallo en graphie ELG" ], "lang": "Gallo", "lang_code": "gallo", "pos": "pron", "pos_id": "gallo-pronom-pers-1", "pos_title": "Pronom personnel", "raw_tags": [ "graphie ELG" ], "senses": [ { "glosses": [ "Pronom personnel de la troisième personne du singulier complément d'objet indirect antéposé, lui." ] }, { "glosses": [ "Pronom personnel de la troisième personne du singulier complément d'objet indirect postposé, lui." ] }, { "glosses": [ "Pronom personnel absolu de la troisième personne du singulier, lui." ] } ], "tags": [ "person" ], "word": "li" } { "categories": [ "Déterminants en kotava", "italien" ], "lang": "Italien", "lang_code": "it", "pos": "article", "pos_id": "it-flex-art-déf-1", "pos_title": "Forme d’article défini", "senses": [ { "categories": [ "italien de Rome" ], "form_of": [ { "word": "il" } ], "glosses": [ "Masculin pluriel de il." ], "raw_tags": [ "Rome" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\li\\" } ], "tags": [ "definite", "form-of" ], "word": "li" } { "categories": [ "Noms communs en miskito", "kotava" ], "derived": [ { "word": "lif" }, { "word": "licoba" }, { "word": "lidroe" }, { "word": "lidume" }, { "word": "liedje" }, { "word": "lieke" }, { "word": "lienide" }, { "word": "liinde" }, { "word": "likane" }, { "word": "likase" }, { "word": "liliz" }, { "word": "lion" }, { "word": "liote" }, { "word": "litan" }, { "word": "litel" }, { "word": "litode" }, { "word": "liugale" }, { "word": "liviele" } ], "etymology_texts": [ "Racine inventée arbitrairement." ], "lang": "Kotava", "lang_code": "avk", "pos": "det", "pos_id": "avk-dét-1", "pos_title": "Déterminant", "senses": [ { "glosses": [ "Autant de." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\li\\" }, { "audio": "li (avk).wav", "ipa": "li", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/88/Li_(avk).wav/Li_(avk).wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/88/Li_(avk).wav/Li_(avk).wav.ogg", "raw_tags": [ "France" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/li (avk).wav" } ], "word": "li" } { "categories": [ "Noms communs en nias", "miskito" ], "lang": "Miskito", "lang_code": "miq", "pos": "noun", "pos_id": "miq-nom-1", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "glosses": [ "Eau." ] } ], "word": "li" } { "categories": [ "Pronoms personnels en occitan", "nias" ], "lang": "Nias", "lang_code": "nia", "pos": "noun", "pos_id": "nia-nom-1", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "glosses": [ "Voix, paroles, son." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\li\\" } ], "word": "li" } { "categories": [ "Articles définis en occitan", "Occitan en graphie normalisée", "occitan" ], "etymology_texts": [ "Du latin illum." ], "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "pos": "pron", "pos_id": "oc-pronom-pers-1", "pos_title": "Pronom personnel", "raw_tags": [ "graphie normalisée" ], "related": [ { "word": "ie" }, { "raw_tags": [ "Limousin" ], "word": "lu" } ], "senses": [ { "examples": [ { "text": "Li dirai çò que pensi.", "translation": "Je lui dirai ce que je pense." } ], "glosses": [ "Lui." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\li\\" } ], "tags": [ "person" ], "word": "li" } { "categories": [ "Occitan en graphie normalisée", "Pronoms personnels en picard", "occitan" ], "etymology_texts": [ "Du latin illum." ], "forms": [ { "form": "Masculin", "tags": [ "singular" ] }, { "form": "lo\\lu\\", "tags": [ "plural" ] }, { "form": "lu", "ipas": [ "\\ly\\" ] }, { "form": "Féminin", "tags": [ "singular" ] }, { "form": "la", "ipas": [ "\\la\\" ], "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "pos": "article", "pos_id": "oc-art-déf-1", "pos_title": "Article défini", "raw_tags": [ "graphie normalisée" ], "related": [ { "raw_tags": [ "Provençal" ], "word": "lei" }, { "raw_tags": [ "Languedocien", "Gascon", "Auvergnat" ], "word": "las" } ], "senses": [ { "categories": [ "occitan niçois" ], "examples": [ { "text": "li amigas.", "translation": "les amies." } ], "glosses": [ "Les (article défini)." ], "raw_tags": [ "Niçois" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ly\\" } ], "tags": [ "definite", "feminine", "plural" ], "word": "li" } { "categories": [ "Conjonctions en polonais", "picard" ], "etymology_texts": [ "De l’ancien français li." ], "lang": "Picard", "lang_code": "pcd", "pos": "pron", "pos_id": "pcd-pronom-pers-1", "pos_title": "Pronom personnel", "senses": [ { "glosses": [ "Lui." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\li\\" } ], "tags": [ "person" ], "word": "li" } { "categories": [ "Formes de verbes en portugais", "polonais" ], "derived": [ { "word": "aniżeli" }, { "translation": "si", "word": "jeśli" }, { "translation": "si", "word": "jeżeli" }, { "word": "niźli" } ], "etymology_texts": [ "Du vieux slave ли, li (« si »)." ], "lang": "Polonais", "lang_code": "pl", "pos": "conj", "pos_id": "pl-conj-1", "pos_title": "Conjonction", "senses": [ { "categories": [ "Termes désuets en polonais" ], "glosses": [ "Si." ], "tags": [ "obsolete" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\li\\" }, { "audio": "LL-Q809 (pol)-Olaf-li.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3c/LL-Q809_(pol)-Olaf-li.wav/LL-Q809_(pol)-Olaf-li.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3c/LL-Q809_(pol)-Olaf-li.wav/LL-Q809_(pol)-Olaf-li.wav.ogg", "raw_tags": [ "Będzin (Pologne)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q809 (pol)-Olaf-li.wav" } ], "synonyms": [ { "word": "czy" } ], "word": "li" } { "categories": [ "Noms communs en sango", "portugais" ], "forms": [ { "form": "eu li", "tags": [ "past" ] }, { "form": "(2ᵉ personne du pluriel)" } ], "lang": "Portugais", "lang_code": "pt", "pos": "verb", "pos_id": "pt-flex-verb-1", "pos_title": "Forme de verbe", "senses": [ { "form_of": [ { "word": "ler" } ], "glosses": [ "Première personne du singulier du prétérit de ler." ] }, { "form_of": [ { "word": "ler" } ], "glosses": [ "Deuxième personne du pluriel de l’impératif de ler." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\li\\" }, { "ipa": "\\li\\" }, { "ipa": "\\li\\" }, { "ipa": "\\li\\" }, { "ipa": "\\li\\" }, { "ipa": "\\li\\" }, { "ipa": "\\lɪ\\" }, { "ipa": "\\lɪ\\" }, { "ipa": "\\li\\" }, { "ipa": "\\li\\" }, { "ipa": "\\li\\" }, { "ipa": "\\li\\" } ], "tags": [ "form-of" ], "word": "li" } { "categories": [ "Classificateurs en vietnamien", "sango" ], "derived": [ { "sense": "En rapport à la tête", "word": "bêli" }, { "sense": "En rapport à la tête", "word": "koli" }, { "sense": "En rapport à la tête", "word": "biöli" }, { "sense": "En rapport à la tête", "word": "kpëli" }, { "sense": "En rapport à la tête", "word": "kwali" }, { "word": "kwâ tî li" }, { "raw_tags": [ "de la tête" ], "sense": "En rapport à la tête", "word": "litô" }, { "sense": "En rapport à la tête", "word": "ngëli" }, { "sense": "En rapport à la tête", "word": "swali" }, { "sense": "En rapport à la tête d’une chose", "word": "lida" }, { "sense": "En rapport à la tête d’une chose", "word": "lihötö" }, { "sense": "Extrémité", "word": "ligerâ" }, { "word": "li tî gerê" }, { "sense": "Extrémité", "word": "li tî mabôko" }, { "sense": "Locutions", "word": "sö li" }, { "sense": "Locutions", "word": "bâa li" }, { "sense": "Locutions", "word": "gbû li" }, { "sense": "Locutions", "word": "bata li" }, { "sense": "Locutions", "word": "pîka li" }, { "sense": "Locutions", "word": "kânga li" }, { "sense": "Locutions", "word": "kî tî li" }, { "sense": "Locutions", "word": "na li nî" }, { "sense": "Locutions", "word": "na li ti" }, { "raw_tags": [ "de quelqu’un" ], "sense": "Locutions", "word": "tö li" }, { "sense": "Locutions", "word": "bata na lï" } ], "forms": [ { "form": "âli", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Sango", "lang_code": "sg", "pos": "noun", "pos_id": "sg-nom-1", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ "Lexique en sango de l’anatomie" ], "examples": [ { "text": "Lï tî mbï asön", "translation": "J’ai mal à la tête" } ], "glosses": [ "Tête; partie supérieure du corps, qui est le siège du cerveau et des principaux organes des sens, et qui, chez l’être humain et chez la plupart des vertébrés, tient au reste du corps par le cou." ], "topics": [ "anatomy" ] }, { "glosses": [ "Sommet, faîte (d’une chose, d’un objet)" ], "tags": [ "broadly" ] }, { "glosses": [ "Extrémité" ], "tags": [ "broadly" ] } ], "word": "li" } { "categories": [ "vietnamien" ], "etymology_texts": [ "Du sino-vietnamien : 璃, ly ou li." ], "lang": "Vietnamien", "lang_code": "vi", "pos": "classifier", "pos_id": "vi-class-1", "pos_title": "Classificateur", "raw_tags": [ "ly", "璃" ], "related": [ { "word": "cốc" } ], "senses": [ { "categories": [ "Lexique en vietnamien de la grammaire" ], "glosses": [ "classificateur correspondant au verre." ], "topics": [ "grammar" ] }, { "examples": [ { "text": "Une (ou un verre de) bière." } ], "glosses": [ "một li bia." ] }, { "examples": [ { "text": "Un premier verre." } ], "glosses": [ "li thứ nhất." ] } ], "word": "li" }
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-06-28 from the frwiktionary dump dated 2024-06-20 using wiktextract (d4b8e84 and b863ecc). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.