See li on Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Symboles en conventions internationales", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Conventions internationales", "orig": "conventions internationales", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Conventions internationales", "lang_code": "conv", "pos": "symbol", "pos_title": "Symbole", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lexique en conventions internationales de la linguistique", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Code ISO 639-1 (alpha-2) du limbourgeois." ], "id": "fr-li-conv-symbol-h0ToPJ7E", "topics": [ "linguistic" ] } ], "tags": [ "invariable" ], "word": "li" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Numéraux", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Conventions internationales", "orig": "conventions internationales", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Conventions internationales", "lang_code": "conv", "pos": "num", "pos_title": "Numéral", "senses": [ { "glosses": [ "51 en chiffres romains minuscules. Variante de LI." ], "id": "fr-li-conv-num-MEdDaBuz" } ], "word": "li" } { "anagrams": [ { "word": "il" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en français issus d’un mot en chinois", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Unités de mesure en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Du chinois 里 lǐ." ], "forms": [ { "form": "lis", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "paronyms": [ { "word": "lys" } ], "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Unités de mesure en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Albert Gervais, Æsculape dans la Chine en révolte, Gallimard, 1953, p.209", "text": "Wan-nien-sseu est un très vieux temple bouddhique, qui s'élève à quelques lis à peine des murailles de la ville, la courbe élégante de ses toits vernissés." } ], "glosses": [ "Unité de mesure de distance chinoise qui a beaucoup varié selon les régions et les époques. La valeur fixée par le gouvernement nationaliste chinois en 1915 est de 1 800 pieds chinois (environ 576 mètres). Peut désigner aujourd’hui une distance de 500 mètres." ], "id": "fr-li-fr-noun-S54GeE2q", "topics": [ "metrology" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\li\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-VictorDtmtc-li.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2c/LL-Q150_(fra)-VictorDtmtc-li.wav/LL-Q150_(fra)-VictorDtmtc-li.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2c/LL-Q150_(fra)-VictorDtmtc-li.wav/LL-Q150_(fra)-VictorDtmtc-li.wav.ogg", "raw_tags": [ "Nancy (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-VictorDtmtc-li.wav" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "li" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Noms communs en abouré", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Abouré", "orig": "abouré", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Abouré", "lang_code": "abu", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lexique en abouré de la famille", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Mère." ], "id": "fr-li-abu-noun-0BzGm2Rn", "raw_tags": [ "Famille" ] } ], "word": "li" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Articles définis en ancien français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en ancien français issus d’un mot en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Ancien français", "orig": "ancien français", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Du latin ille." ], "forms": [ { "form": "Sujet", "tags": [ "masculine", "singular" ] }, { "form": "la", "tags": [ "neuter", "singular" ] }, { "form": "-", "tags": [ "singular" ] }, { "form": "Régime", "tags": [ "masculine", "singular" ] }, { "form": "le", "tags": [ "feminine", "singular" ] }, { "form": "Sujet", "tags": [ "masculine", "plural" ] }, { "form": "les", "tags": [ "neuter", "plural" ] }, { "form": "Régime", "tags": [ "masculine", "plural" ] }, { "form": "les", "tags": [ "feminine", "plural" ] } ], "lang": "Ancien français", "lang_code": "fro", "notes": [ "Li ne devient pas l’ devant une voyelle, ce que évite la confusion avec le, cas régime :\n*: Li autre s’en issoient tuit — (Vie de sainte Marie l’Égyptienne, ms. 23112 de la BnF, f. 39r. b.)" ], "pos": "article", "pos_title": "Article défini", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en ancien français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Séquence de sainte Eulalie, vers nᵒ 21", "text": "li rex pagiens", "translation": "Le roi païen" } ], "glosses": [ "Cas sujet singulier de le, article défini masculin." ], "id": "fr-li-fro-article-cqLlHdye" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en ancien français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Passion du Christ de Clermont, édition deG. Paris, p. 300 de la revue Romania, 1873", "text": "Canten li gran e li petit", "translation": "Les grands et les petits chantent" }, { "ref": "Chanson anonyme, manuscrit Harley 1717, f. 251v. de la British Library, édition de Lérouxde Lincy", "text": "li roi coruné", "translation": "Les rois couronnés" } ], "glosses": [ "Cas sujet pluriel de le." ], "id": "fr-li-fro-article-8NJcQkbi" } ], "tags": [ "definite" ], "word": "li" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Mots en ancien français issus d’un mot en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pronoms en ancien français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Ancien français", "orig": "ancien français", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Du latin ille." ], "lang": "Ancien français", "lang_code": "fro", "pos": "pron", "pos_title": "Pronom", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en ancien français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Garin Le Loherain,f. 19, 1ʳᵉ colonne (manuscrit du XIIIᵉ siècle)", "text": "xx chevaliers menai avoc li", "translation": "20 chevaliers mena avec lui" } ], "glosses": [ "Lui." ], "id": "fr-li-fro-pron-GlKo2dnz" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en ancien français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Wace, La Conception de Notre Dame, f. 9 , 1ʳᵉ colonne", "text": "Sainz Gabrieuz li respondit", "translation": "Saint Gabriel lui répondit" } ], "glosses": [ "Lui (à lui, à elle)." ], "id": "fr-li-fro-pron-XekyGWEf" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en ancien français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Vie de sainte Marie l’Égyptienne,ms. 23112 de la BnF, f. 337r. a.", "text": "Set que Dex est vers li marri", "translation": "[Elle] sait que Dieu est fâché avec elle" } ], "glosses": [ "Elle." ], "id": "fr-li-fro-pron-XA2-ctTn", "note": "uniquement après une préposition" } ], "sounds": [ { "ipa": "*\\li\\" } ], "word": "li" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Verbes en bété (Côte d’Ivoire)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Bété (Côte d’Ivoire)", "orig": "bété (Côte d’Ivoire)", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Bété (Côte d’Ivoire)", "lang_code": "bété", "pos": "verb", "pos_title": "Verbe", "senses": [ { "glosses": [ "Manger." ], "id": "fr-li-bété-verb-X2sOQw6p" } ], "word": "li" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Pronoms personnels en cilentain méridional", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Cilentain méridional", "orig": "cilentain méridional", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Cilentain méridional", "lang_code": "cilentain méridional", "pos": "pron", "pos_title": "Pronom personnel", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Wiktionnaire:Exemples manquants en cilentain méridional", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Les." ], "id": "fr-li-cilentain méridional-pron-QAs0Kd4V" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈli\\" } ], "tags": [ "person" ], "word": "li" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Mots en créole guyanais issus d’un mot en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Verbes en créole guyanais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Créole guyanais", "orig": "créole guyanais", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Du français lire." ], "lang": "Créole guyanais", "lang_code": "gcr", "pos": "verb", "pos_title": "Verbe", "senses": [ { "glosses": [ "Lire." ], "id": "fr-li-gcr-verb-l4~rlPZ-" } ], "sounds": [ { "audio": "LL-Q1363072 (gcr)-Kowee-li.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b5/LL-Q1363072_(gcr)-Kowee-li.wav/LL-Q1363072_(gcr)-Kowee-li.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b5/LL-Q1363072_(gcr)-Kowee-li.wav/LL-Q1363072_(gcr)-Kowee-li.wav.ogg", "raw_tags": [ "Guyane (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1363072 (gcr)-Kowee-li.wav" }, { "audio": "LL-Q1363072 (gcr)-Eabelinti-li.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c1/LL-Q1363072_(gcr)-Eabelinti-li.wav/LL-Q1363072_(gcr)-Eabelinti-li.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c1/LL-Q1363072_(gcr)-Eabelinti-li.wav/LL-Q1363072_(gcr)-Eabelinti-li.wav.ogg", "raw_tags": [ "Mana (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1363072 (gcr)-Eabelinti-li.wav" }, { "audio": "LL-Q1363072 (gcr)-LHORTH-li.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/8a/LL-Q1363072_(gcr)-LHORTH-li.wav/LL-Q1363072_(gcr)-LHORTH-li.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/8a/LL-Q1363072_(gcr)-LHORTH-li.wav/LL-Q1363072_(gcr)-LHORTH-li.wav.ogg", "raw_tags": [ "Guyane (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1363072 (gcr)-LHORTH-li.wav" }, { "audio": "LL-Q1363072 (gcr)-RLucas973-li.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c7/LL-Q1363072_(gcr)-RLucas973-li.wav/LL-Q1363072_(gcr)-RLucas973-li.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c7/LL-Q1363072_(gcr)-RLucas973-li.wav/LL-Q1363072_(gcr)-RLucas973-li.wav.ogg", "raw_tags": [ "Cayenne (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1363072 (gcr)-RLucas973-li.wav" }, { "audio": "LL-Q1363072 (gcr)-Jsaintlouis973-li.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9f/LL-Q1363072_(gcr)-Jsaintlouis973-li.wav/LL-Q1363072_(gcr)-Jsaintlouis973-li.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9f/LL-Q1363072_(gcr)-Jsaintlouis973-li.wav/LL-Q1363072_(gcr)-Jsaintlouis973-li.wav.ogg", "raw_tags": [ "Cayenne (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1363072 (gcr)-Jsaintlouis973-li.wav" }, { "audio": "LL-Q1363072 (gcr)-Marie-Michele973-li.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3a/LL-Q1363072_(gcr)-Marie-Michele973-li.wav/LL-Q1363072_(gcr)-Marie-Michele973-li.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3a/LL-Q1363072_(gcr)-Marie-Michele973-li.wav/LL-Q1363072_(gcr)-Marie-Michele973-li.wav.ogg", "raw_tags": [ "Guyane (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1363072 (gcr)-Marie-Michele973-li.wav" }, { "audio": "LL-Q1363072 (gcr)-Raissa973-li.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/78/LL-Q1363072_(gcr)-Raissa973-li.wav/LL-Q1363072_(gcr)-Raissa973-li.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/78/LL-Q1363072_(gcr)-Raissa973-li.wav/LL-Q1363072_(gcr)-Raissa973-li.wav.ogg", "raw_tags": [ "Cayenne (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1363072 (gcr)-Raissa973-li.wav" }, { "audio": "LL-Q1363072 (gcr)-Alundy973-li.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9d/LL-Q1363072_(gcr)-Alundy973-li.wav/LL-Q1363072_(gcr)-Alundy973-li.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9d/LL-Q1363072_(gcr)-Alundy973-li.wav/LL-Q1363072_(gcr)-Alundy973-li.wav.ogg", "raw_tags": [ "Q24694781 (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1363072 (gcr)-Alundy973-li.wav" } ], "word": "li" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Mots en créole haïtien issus d’un mot en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en créole haïtien issus d’un mot en italien", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en créole haïtien issus d’un mot en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pronoms personnels en créole haïtien", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Créole haïtien", "orig": "créole haïtien", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "(Pronom) Du français lui.", "(Nom commun) Du français lire, de l’italien lira, du latin libra.", "(Verbe) Du français lire, du latin lĕgĕre (« lire, recueillir »)." ], "forms": [ { "form": "l’", "sense": "forme contractée" }, { "form": "l", "sense": "forme contractée" } ], "lang": "Créole haïtien", "lang_code": "ht", "pos": "pron", "pos_title": "Pronom personnel", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en créole haïtien", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Chen an konnen kiyès ki zanmi mèt li, li pa jape lè yo vini nan kay la.", "translation": "Le chien sait qui sont les amis de son maitre, il n’aboie pas quand ils viennent dans la maison." }, { "text": "Mwen di li, mwen renmen li; li pa reponn anyen, li sèlman souri.", "translation": "Je lui ai dit que je l’aimais ; elle n’a rien répondu, elle a seulement souri." } ], "glosses": [ "Troisième personne du singulier sujet et objet, féminin et masculin : il, elle, le, la, lui." ], "id": "fr-li-ht-pron-844pnyX9" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\li\\" } ], "tags": [ "person" ], "word": "li" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Adjectifs possessifs en créole haïtien", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en créole haïtien issus d’un mot en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en créole haïtien issus d’un mot en italien", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en créole haïtien issus d’un mot en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Créole haïtien", "orig": "créole haïtien", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "(Pronom) Du français lui.", "(Nom commun) Du français lire, de l’italien lira, du latin libra.", "(Verbe) Du français lire, du latin lĕgĕre (« lire, recueillir »)." ], "lang": "Créole haïtien", "lang_code": "ht", "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif possessif", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en créole haïtien", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Sa se telefòn li.", "translation": "Ceci est son téléphone." } ], "glosses": [ "Son, sa, ses" ], "id": "fr-li-ht-adj-PGueFuH9" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\li\\" } ], "tags": [ "possessive" ], "word": "li" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Mots en créole haïtien issus d’un mot en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en créole haïtien issus d’un mot en italien", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en créole haïtien issus d’un mot en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en créole haïtien", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Créole haïtien", "orig": "créole haïtien", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "(Pronom) Du français lui.", "(Nom commun) Du français lire, de l’italien lira, du latin libra.", "(Verbe) Du français lire, du latin lĕgĕre (« lire, recueillir »)." ], "lang": "Créole haïtien", "lang_code": "ht", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "glosses": [ "Lire (monnaie)." ], "id": "fr-li-ht-noun-ldiKDP~H" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\li\\" } ], "word": "li" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Mots en créole haïtien issus d’un mot en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en créole haïtien issus d’un mot en italien", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en créole haïtien issus d’un mot en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Verbes en créole haïtien", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Créole haïtien", "orig": "créole haïtien", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "(Pronom) Du français lui.", "(Nom commun) Du français lire, de l’italien lira, du latin libra.", "(Verbe) Du français lire, du latin lĕgĕre (« lire, recueillir »)." ], "lang": "Créole haïtien", "lang_code": "ht", "pos": "verb", "pos_title": "Verbe", "senses": [ { "glosses": [ "Lire." ], "id": "fr-li-ht-verb-l4~rlPZ-" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\li\\" } ], "word": "li" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Mots en créole martiniquais issus d’un mot en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pronoms personnels en créole martiniquais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Créole martiniquais", "orig": "créole martiniquais", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Du français lui." ], "lang": "Créole martiniquais", "lang_code": "gcf-mq", "pos": "pron", "pos_title": "Pronom personnel", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Wiktionnaire:Exemples manquants en créole martiniquais", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Lui, il, elle." ], "id": "fr-li-gcf-mq-pron-8dspOO8D" } ], "tags": [ "person" ], "word": "li" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en espéranto", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en espéranto issus d’un mot en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pronoms personnels en espéranto", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Espéranto", "orig": "espéranto", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "lia" } ], "etymology_texts": [ "Du français il." ], "forms": [ { "form": "lin", "ipas": [ "\\lin\\" ], "tags": [ "singular", "accusative" ] } ], "lang": "Espéranto", "lang_code": "eo", "pos": "pron", "pos_title": "Pronom personnel", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en espéranto", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Exemples en espéranto à traduire", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Li parolas Esperanton.", "translation": "Il parle l’espéranto." }, { "text": "Li preparis la raporton." }, { "text": "La raporton li preparis." }, { "text": "Li la raporton preparis." }, { "ref": "Louis de Beaufront, Grammaire et exercices de la langue internationale espéranto, 1906", "text": "Li volas ke mi estu finita antaŭ lia reveno.", "translation": "Il veut que j’aie fini avant son retour." } ], "glosses": [ "Pronom personnel sujet de la troisième personne du singulier, équivalent du il français. (Ne s’emploie que pour des êtres vivants de sexe ou de genre masculin.)" ], "id": "fr-li-eo-pron-JH-koNUG" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\li\\" }, { "audio": "LL-Q143 (epo)-Robin van der Vliet-li.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/04/LL-Q143_(epo)-Robin_van_der_Vliet-li.wav/LL-Q143_(epo)-Robin_van_der_Vliet-li.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/04/LL-Q143_(epo)-Robin_van_der_Vliet-li.wav/LL-Q143_(epo)-Robin_van_der_Vliet-li.wav.ogg", "raw_tags": [ "Pays-Bas (partie continentale) (Wijchen)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q143 (epo)-Robin van der Vliet-li.wav" }, { "audio": "LL-Q143 (epo)-NMaia-li.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d3/LL-Q143_(epo)-NMaia-li.wav/LL-Q143_(epo)-NMaia-li.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d3/LL-Q143_(epo)-NMaia-li.wav/LL-Q143_(epo)-NMaia-li.wav.ogg", "raw_tags": [ "Brésil" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q143 (epo)-NMaia-li.wav" }, { "audio": "LL-Q143 (epo)-Lepticed7-li.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6b/LL-Q143_(epo)-Lepticed7-li.wav/LL-Q143_(epo)-Lepticed7-li.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6b/LL-Q143_(epo)-Lepticed7-li.wav/LL-Q143_(epo)-Lepticed7-li.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Toulouse)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q143 (epo)-Lepticed7-li.wav" }, { "audio": "LL-Q143 (epo)-Poslovitch-li.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0f/LL-Q143_(epo)-Poslovitch-li.wav/LL-Q143_(epo)-Poslovitch-li.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0f/LL-Q143_(epo)-Poslovitch-li.wav/LL-Q143_(epo)-Poslovitch-li.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Vosges)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q143 (epo)-Poslovitch-li.wav" }, { "audio": "LL-Q143 (epo)-Wierzbowski-li.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c8/LL-Q143_(epo)-Wierzbowski-li.wav/LL-Q143_(epo)-Wierzbowski-li.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c8/LL-Q143_(epo)-Wierzbowski-li.wav/LL-Q143_(epo)-Wierzbowski-li.wav.ogg", "raw_tags": [ "Białystok (Pologne)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q143 (epo)-Wierzbowski-li.wav" } ], "tags": [ "person" ], "word": "li" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Céréales en fon", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en fon", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Fon", "orig": "fon", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Fon", "lang_code": "fon", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "raw_tags": [ "radical nominal" ], "senses": [ { "glosses": [ "Petit mil, millet." ], "id": "fr-li-fon-noun-uhMF-gJK" } ], "word": "li" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Articles définis en francoprovençal", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en francoprovençal issus d’un mot en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Francoprovençal", "orig": "francoprovençal", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Du latin." ], "lang": "Francoprovençal", "lang_code": "frp", "notes": [ "Forme du francoprovençal de la commune de Barmes dans le Val d’Ala, Piémont." ], "pos": "article", "pos_title": "Article défini", "senses": [ { "glosses": [ "Les (article défini masculin pluriel)." ], "id": "fr-li-frp-article-UcoUvPjg" } ], "tags": [ "definite" ], "word": "li" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en gallo", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pronoms personnels en gallo", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Gallo", "orig": "gallo", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Gallo en graphie ELG", "orig": "gallo en graphie ELG", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Gallo", "lang_code": "gallo", "pos": "pron", "pos_title": "Pronom personnel", "raw_tags": [ "graphie ELG" ], "senses": [ { "glosses": [ "Pronom personnel de la troisième personne du singulier complément d'objet indirect antéposé, lui." ], "id": "fr-li-gallo-pron-eniwpnio" }, { "glosses": [ "Pronom personnel de la troisième personne du singulier complément d'objet indirect postposé, lui." ], "id": "fr-li-gallo-pron-R3cAlEFV" }, { "glosses": [ "Pronom personnel absolu de la troisième personne du singulier, lui." ], "id": "fr-li-gallo-pron-76a-HgsN" } ], "tags": [ "person" ], "word": "li" } { "anagrams": [ { "word": "IL" }, { "word": "il" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Formes d’articles définis en italien", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Italien", "orig": "italien", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Italien", "lang_code": "it", "pos": "article", "pos_title": "Forme d’article défini", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Italien de Rome", "orig": "italien de Rome", "parents": [], "source": "w" } ], "form_of": [ { "word": "il" } ], "glosses": [ "Masculin pluriel de il." ], "id": "fr-li-it-article-WTL1uIqp", "raw_tags": [ "Rome" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\li\\" } ], "tags": [ "definite", "form-of" ], "word": "li" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Déterminants en kotava", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en kotava constituant une racine inventée arbitrairement", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en kotava répertoriés sur Kotapedia", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Kotava", "orig": "kotava", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "lif" }, { "word": "licoba" }, { "word": "lidroe" }, { "word": "lidume" }, { "word": "liedje" }, { "word": "lieke" }, { "word": "lienide" }, { "word": "liinde" }, { "word": "likane" }, { "word": "likase" }, { "word": "liliz" }, { "word": "lion" }, { "word": "liote" }, { "word": "litan" }, { "word": "litel" }, { "word": "litode" }, { "word": "liugale" }, { "word": "liviele" } ], "etymology_texts": [ "Racine inventée arbitrairement." ], "lang": "Kotava", "lang_code": "avk", "pos": "det", "pos_title": "Déterminant", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Wiktionnaire:Exemples manquants en kotava", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Autant de." ], "id": "fr-li-avk-det-Bb-CAOeK" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\li\\" }, { "audio": "li (avk).wav", "ipa": "li", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/88/Li_(avk).wav/Li_(avk).wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/88/Li_(avk).wav/Li_(avk).wav.ogg", "raw_tags": [ "France" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/li (avk).wav" } ], "word": "li" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Verbes en mamara", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mamara", "orig": "mamara", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Mamara", "lang_code": "myk", "pos": "verb", "pos_title": "Verbe", "senses": [ { "glosses": [ "manger." ], "id": "fr-li-myk-verb-qskpAWX9" } ], "word": "li" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Noms communs en miskito", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Miskito", "orig": "miskito", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Miskito", "lang_code": "miq", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "glosses": [ "Eau." ], "id": "fr-li-miq-noun-uM8kvQlE" } ], "word": "li" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Noms communs en nias", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Nias", "orig": "nias", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Nias", "lang_code": "nia", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "glosses": [ "Voix, paroles, son." ], "id": "fr-li-nia-noun-r4-6ay6g" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\li\\" } ], "word": "li" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Mots en occitan issus d’un mot en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Occitan en graphie normalisée", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pronoms personnels en occitan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Occitan", "orig": "occitan", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Du latin illum." ], "forms": [ { "form": "ie" }, { "form": "lu", "raw_tags": [ "Limousin" ], "tags": [ "dialectal" ] } ], "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "pos": "pron", "pos_title": "Pronom personnel", "raw_tags": [ "graphie normalisée" ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en occitan", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Li dirai çò que pensi.", "translation": "Je lui dirai ce que je pense." } ], "glosses": [ "Lui." ], "id": "fr-li-oc-pron-GlKo2dnz" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\li\\" } ], "tags": [ "person" ], "word": "li" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Articles définis en occitan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en occitan issus d’un mot en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Occitan en graphie normalisée", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Occitan", "orig": "occitan", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Du latin illum." ], "forms": [ { "form": "Masculin", "tags": [ "singular" ] }, { "form": "lo\\lu\\", "tags": [ "plural" ] }, { "form": "lu", "ipas": [ "\\ly\\" ] }, { "form": "Féminin", "tags": [ "singular" ] }, { "form": "la", "ipas": [ "\\la\\" ], "tags": [ "plural" ] }, { "form": "lei", "raw_tags": [ "Provençal" ], "tags": [ "dialectal" ] }, { "form": "las", "raw_tags": [ "Languedocien", "Gascon", "Auvergnat" ], "tags": [ "dialectal" ] } ], "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "pos": "article", "pos_title": "Article défini", "raw_tags": [ "graphie normalisée" ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en occitan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Occitan niçois", "orig": "occitan niçois", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "li amigas.", "translation": "les amies." } ], "glosses": [ "Les (article défini)." ], "id": "fr-li-oc-article-0QnP8n0i", "raw_tags": [ "Niçois" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ly\\" } ], "tags": [ "definite", "feminine", "plural" ], "word": "li" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Mots en picard issus d’un mot en ancien français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pronoms personnels en picard", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Picard", "orig": "picard", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "De l’ancien français li." ], "lang": "Picard", "lang_code": "pcd", "pos": "pron", "pos_title": "Pronom personnel", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Wiktionnaire:Exemples manquants en picard", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Lui." ], "id": "fr-li-pcd-pron-GlKo2dnz" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\li\\" } ], "tags": [ "person" ], "word": "li" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Conjonctions en polonais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en polonais issus d’un mot en vieux slave", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Polonais", "orig": "polonais", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "aniżeli" }, { "translation": "si", "word": "jeśli" }, { "translation": "si", "word": "jeżeli" }, { "word": "niźli" } ], "etymology_texts": [ "Du vieux slave ли, li (« si »)." ], "lang": "Polonais", "lang_code": "pl", "pos": "conj", "pos_title": "Conjonction", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Termes désuets en polonais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Wiktionnaire:Exemples manquants en polonais", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Si." ], "id": "fr-li-pl-conj-7fZ~djwI", "tags": [ "obsolete" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\li\\" }, { "audio": "LL-Q809 (pol)-Olaf-li.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3c/LL-Q809_(pol)-Olaf-li.wav/LL-Q809_(pol)-Olaf-li.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3c/LL-Q809_(pol)-Olaf-li.wav/LL-Q809_(pol)-Olaf-li.wav.ogg", "raw_tags": [ "Będzin (Pologne)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q809 (pol)-Olaf-li.wav" } ], "synonyms": [ { "word": "czy" } ], "word": "li" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Formes de verbes en portugais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Portugais", "orig": "portugais", "parents": [], "source": "w" } ], "forms": [ { "form": "eu li", "tags": [ "past" ] } ], "lang": "Portugais", "lang_code": "pt", "pos": "verb", "pos_title": "Forme de verbe", "senses": [ { "form_of": [ { "word": "ler" } ], "glosses": [ "Première personne du singulier du prétérit de ler." ], "id": "fr-li-pt-verb-DEVVVOIw" }, { "form_of": [ { "word": "ler" } ], "glosses": [ "Deuxième personne du pluriel de l’impératif de ler." ], "id": "fr-li-pt-verb-VENd0EO8" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\li\\" }, { "ipa": "\\li\\" }, { "ipa": "\\li\\" }, { "ipa": "\\li\\" }, { "ipa": "\\li\\" }, { "ipa": "\\li\\" }, { "ipa": "\\lɪ\\" }, { "ipa": "\\lɪ\\" }, { "ipa": "\\li\\" }, { "ipa": "\\li\\" }, { "ipa": "\\li\\" }, { "ipa": "\\li\\" } ], "tags": [ "form-of" ], "word": "li" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Noms communs en sango", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Sango", "orig": "sango", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "sense": "En rapport à la tête", "word": "bêli" }, { "sense": "En rapport à la tête", "word": "koli" }, { "sense": "En rapport à la tête", "word": "biöli" }, { "sense": "En rapport à la tête", "word": "kpëli" }, { "sense": "En rapport à la tête", "word": "kwali" }, { "word": "kwâ tî li" }, { "raw_tags": [ "de la tête" ], "sense": "En rapport à la tête", "word": "litô" }, { "sense": "En rapport à la tête", "word": "ngëli" }, { "sense": "En rapport à la tête", "word": "swali" }, { "sense": "En rapport à la tête d’une chose", "word": "lida" }, { "sense": "En rapport à la tête d’une chose", "word": "lihötö" }, { "sense": "Extrémité", "word": "ligerâ" }, { "word": "li tî gerê" }, { "sense": "Extrémité", "word": "li tî mabôko" }, { "sense": "Locutions", "word": "sö li" }, { "sense": "Locutions", "word": "bâa li" }, { "sense": "Locutions", "word": "gbû li" }, { "sense": "Locutions", "word": "bata li" }, { "sense": "Locutions", "word": "pîka li" }, { "sense": "Locutions", "word": "kânga li" }, { "sense": "Locutions", "word": "kî tî li" }, { "sense": "Locutions", "word": "na li nî" }, { "sense": "Locutions", "word": "na li ti" }, { "raw_tags": [ "de quelqu’un" ], "sense": "Locutions", "word": "tö li" }, { "sense": "Locutions", "word": "bata na lï" } ], "forms": [ { "form": "âli", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Sango", "lang_code": "sg", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en sango", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lexique en sango de l’anatomie", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Lï tî mbï asön", "translation": "J’ai mal à la tête" } ], "glosses": [ "Tête; partie supérieure du corps, qui est le siège du cerveau et des principaux organes des sens, et qui, chez l’être humain et chez la plupart des vertébrés, tient au reste du corps par le cou." ], "id": "fr-li-sg-noun-jDi1hJkK", "topics": [ "anatomy" ] }, { "glosses": [ "Sommet, faîte (d’une chose, d’un objet)" ], "id": "fr-li-sg-noun-XSrux9IV", "tags": [ "broadly" ] }, { "glosses": [ "Extrémité" ], "id": "fr-li-sg-noun-HqJ8ncFN", "tags": [ "broadly" ] } ], "word": "li" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Classificateurs en vietnamien", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Vietnamien", "orig": "vietnamien", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Du sino-vietnamien : 璃, ly ou li." ], "lang": "Vietnamien", "lang_code": "vi", "pos": "classifier", "pos_title": "Classificateur", "raw_tags": [ "ly", "璃" ], "related": [ { "word": "cốc" } ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lexique en vietnamien de la grammaire", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "classificateur correspondant au verre." ], "id": "fr-li-vi-classifier-hf9aq4rM", "topics": [ "grammar" ] }, { "examples": [ { "text": "Une (ou un verre de) bière." } ], "glosses": [ "một li bia." ], "id": "fr-li-vi-classifier-9msSo7ij" }, { "examples": [ { "text": "Un premier verre." } ], "glosses": [ "li thứ nhất." ], "id": "fr-li-vi-classifier-REm-9BuV" } ], "word": "li" }
{ "categories": [ "Noms communs en abouré", "abouré" ], "lang": "Abouré", "lang_code": "abu", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ "Lexique en abouré de la famille" ], "glosses": [ "Mère." ], "raw_tags": [ "Famille" ] } ], "word": "li" } { "categories": [ "Articles définis en ancien français", "Mots en ancien français issus d’un mot en latin", "ancien français" ], "etymology_texts": [ "Du latin ille." ], "forms": [ { "form": "Sujet", "tags": [ "masculine", "singular" ] }, { "form": "la", "tags": [ "neuter", "singular" ] }, { "form": "-", "tags": [ "singular" ] }, { "form": "Régime", "tags": [ "masculine", "singular" ] }, { "form": "le", "tags": [ "feminine", "singular" ] }, { "form": "Sujet", "tags": [ "masculine", "plural" ] }, { "form": "les", "tags": [ "neuter", "plural" ] }, { "form": "Régime", "tags": [ "masculine", "plural" ] }, { "form": "les", "tags": [ "feminine", "plural" ] } ], "lang": "Ancien français", "lang_code": "fro", "notes": [ "Li ne devient pas l’ devant une voyelle, ce que évite la confusion avec le, cas régime :\n*: Li autre s’en issoient tuit — (Vie de sainte Marie l’Égyptienne, ms. 23112 de la BnF, f. 39r. b.)" ], "pos": "article", "pos_title": "Article défini", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en ancien français" ], "examples": [ { "ref": "Séquence de sainte Eulalie, vers nᵒ 21", "text": "li rex pagiens", "translation": "Le roi païen" } ], "glosses": [ "Cas sujet singulier de le, article défini masculin." ] }, { "categories": [ "Exemples en ancien français" ], "examples": [ { "ref": "Passion du Christ de Clermont, édition deG. Paris, p. 300 de la revue Romania, 1873", "text": "Canten li gran e li petit", "translation": "Les grands et les petits chantent" }, { "ref": "Chanson anonyme, manuscrit Harley 1717, f. 251v. de la British Library, édition de Lérouxde Lincy", "text": "li roi coruné", "translation": "Les rois couronnés" } ], "glosses": [ "Cas sujet pluriel de le." ] } ], "tags": [ "definite" ], "word": "li" } { "categories": [ "Mots en ancien français issus d’un mot en latin", "Pronoms en ancien français", "ancien français" ], "etymology_texts": [ "Du latin ille." ], "lang": "Ancien français", "lang_code": "fro", "pos": "pron", "pos_title": "Pronom", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en ancien français" ], "examples": [ { "ref": "Garin Le Loherain,f. 19, 1ʳᵉ colonne (manuscrit du XIIIᵉ siècle)", "text": "xx chevaliers menai avoc li", "translation": "20 chevaliers mena avec lui" } ], "glosses": [ "Lui." ] }, { "categories": [ "Exemples en ancien français" ], "examples": [ { "ref": "Wace, La Conception de Notre Dame, f. 9 , 1ʳᵉ colonne", "text": "Sainz Gabrieuz li respondit", "translation": "Saint Gabriel lui répondit" } ], "glosses": [ "Lui (à lui, à elle)." ] }, { "categories": [ "Exemples en ancien français" ], "examples": [ { "ref": "Vie de sainte Marie l’Égyptienne,ms. 23112 de la BnF, f. 337r. a.", "text": "Set que Dex est vers li marri", "translation": "[Elle] sait que Dieu est fâché avec elle" } ], "glosses": [ "Elle." ], "note": "uniquement après une préposition" } ], "sounds": [ { "ipa": "*\\li\\" } ], "word": "li" } { "categories": [ "Verbes en bété (Côte d’Ivoire)", "bété (Côte d’Ivoire)" ], "lang": "Bété (Côte d’Ivoire)", "lang_code": "bété", "pos": "verb", "pos_title": "Verbe", "senses": [ { "glosses": [ "Manger." ] } ], "word": "li" } { "categories": [ "Pronoms personnels en cilentain méridional", "cilentain méridional" ], "lang": "Cilentain méridional", "lang_code": "cilentain méridional", "pos": "pron", "pos_title": "Pronom personnel", "senses": [ { "categories": [ "Wiktionnaire:Exemples manquants en cilentain méridional" ], "glosses": [ "Les." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈli\\" } ], "tags": [ "person" ], "word": "li" } { "categories": [ "Symboles en conventions internationales", "conventions internationales" ], "lang": "Conventions internationales", "lang_code": "conv", "pos": "symbol", "pos_title": "Symbole", "senses": [ { "categories": [ "Lexique en conventions internationales de la linguistique" ], "glosses": [ "Code ISO 639-1 (alpha-2) du limbourgeois." ], "topics": [ "linguistic" ] } ], "tags": [ "invariable" ], "word": "li" } { "categories": [ "Numéraux", "conventions internationales" ], "lang": "Conventions internationales", "lang_code": "conv", "pos": "num", "pos_title": "Numéral", "senses": [ { "glosses": [ "51 en chiffres romains minuscules. Variante de LI." ] } ], "word": "li" } { "categories": [ "Mots en créole guyanais issus d’un mot en français", "Verbes en créole guyanais", "créole guyanais" ], "etymology_texts": [ "Du français lire." ], "lang": "Créole guyanais", "lang_code": "gcr", "pos": "verb", "pos_title": "Verbe", "senses": [ { "glosses": [ "Lire." ] } ], "sounds": [ { "audio": "LL-Q1363072 (gcr)-Kowee-li.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b5/LL-Q1363072_(gcr)-Kowee-li.wav/LL-Q1363072_(gcr)-Kowee-li.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b5/LL-Q1363072_(gcr)-Kowee-li.wav/LL-Q1363072_(gcr)-Kowee-li.wav.ogg", "raw_tags": [ "Guyane (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1363072 (gcr)-Kowee-li.wav" }, { "audio": "LL-Q1363072 (gcr)-Eabelinti-li.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c1/LL-Q1363072_(gcr)-Eabelinti-li.wav/LL-Q1363072_(gcr)-Eabelinti-li.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c1/LL-Q1363072_(gcr)-Eabelinti-li.wav/LL-Q1363072_(gcr)-Eabelinti-li.wav.ogg", "raw_tags": [ "Mana (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1363072 (gcr)-Eabelinti-li.wav" }, { "audio": "LL-Q1363072 (gcr)-LHORTH-li.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/8a/LL-Q1363072_(gcr)-LHORTH-li.wav/LL-Q1363072_(gcr)-LHORTH-li.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/8a/LL-Q1363072_(gcr)-LHORTH-li.wav/LL-Q1363072_(gcr)-LHORTH-li.wav.ogg", "raw_tags": [ "Guyane (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1363072 (gcr)-LHORTH-li.wav" }, { "audio": "LL-Q1363072 (gcr)-RLucas973-li.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c7/LL-Q1363072_(gcr)-RLucas973-li.wav/LL-Q1363072_(gcr)-RLucas973-li.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c7/LL-Q1363072_(gcr)-RLucas973-li.wav/LL-Q1363072_(gcr)-RLucas973-li.wav.ogg", "raw_tags": [ "Cayenne (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1363072 (gcr)-RLucas973-li.wav" }, { "audio": "LL-Q1363072 (gcr)-Jsaintlouis973-li.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9f/LL-Q1363072_(gcr)-Jsaintlouis973-li.wav/LL-Q1363072_(gcr)-Jsaintlouis973-li.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9f/LL-Q1363072_(gcr)-Jsaintlouis973-li.wav/LL-Q1363072_(gcr)-Jsaintlouis973-li.wav.ogg", "raw_tags": [ "Cayenne (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1363072 (gcr)-Jsaintlouis973-li.wav" }, { "audio": "LL-Q1363072 (gcr)-Marie-Michele973-li.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3a/LL-Q1363072_(gcr)-Marie-Michele973-li.wav/LL-Q1363072_(gcr)-Marie-Michele973-li.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3a/LL-Q1363072_(gcr)-Marie-Michele973-li.wav/LL-Q1363072_(gcr)-Marie-Michele973-li.wav.ogg", "raw_tags": [ "Guyane (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1363072 (gcr)-Marie-Michele973-li.wav" }, { "audio": "LL-Q1363072 (gcr)-Raissa973-li.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/78/LL-Q1363072_(gcr)-Raissa973-li.wav/LL-Q1363072_(gcr)-Raissa973-li.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/78/LL-Q1363072_(gcr)-Raissa973-li.wav/LL-Q1363072_(gcr)-Raissa973-li.wav.ogg", "raw_tags": [ "Cayenne (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1363072 (gcr)-Raissa973-li.wav" }, { "audio": "LL-Q1363072 (gcr)-Alundy973-li.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9d/LL-Q1363072_(gcr)-Alundy973-li.wav/LL-Q1363072_(gcr)-Alundy973-li.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9d/LL-Q1363072_(gcr)-Alundy973-li.wav/LL-Q1363072_(gcr)-Alundy973-li.wav.ogg", "raw_tags": [ "Q24694781 (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1363072 (gcr)-Alundy973-li.wav" } ], "word": "li" } { "categories": [ "Mots en créole haïtien issus d’un mot en français", "Mots en créole haïtien issus d’un mot en italien", "Mots en créole haïtien issus d’un mot en latin", "Pronoms personnels en créole haïtien", "créole haïtien" ], "etymology_texts": [ "(Pronom) Du français lui.", "(Nom commun) Du français lire, de l’italien lira, du latin libra.", "(Verbe) Du français lire, du latin lĕgĕre (« lire, recueillir »)." ], "forms": [ { "form": "l’", "sense": "forme contractée" }, { "form": "l", "sense": "forme contractée" } ], "lang": "Créole haïtien", "lang_code": "ht", "pos": "pron", "pos_title": "Pronom personnel", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en créole haïtien" ], "examples": [ { "text": "Chen an konnen kiyès ki zanmi mèt li, li pa jape lè yo vini nan kay la.", "translation": "Le chien sait qui sont les amis de son maitre, il n’aboie pas quand ils viennent dans la maison." }, { "text": "Mwen di li, mwen renmen li; li pa reponn anyen, li sèlman souri.", "translation": "Je lui ai dit que je l’aimais ; elle n’a rien répondu, elle a seulement souri." } ], "glosses": [ "Troisième personne du singulier sujet et objet, féminin et masculin : il, elle, le, la, lui." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\li\\" } ], "tags": [ "person" ], "word": "li" } { "categories": [ "Adjectifs possessifs en créole haïtien", "Mots en créole haïtien issus d’un mot en français", "Mots en créole haïtien issus d’un mot en italien", "Mots en créole haïtien issus d’un mot en latin", "créole haïtien" ], "etymology_texts": [ "(Pronom) Du français lui.", "(Nom commun) Du français lire, de l’italien lira, du latin libra.", "(Verbe) Du français lire, du latin lĕgĕre (« lire, recueillir »)." ], "lang": "Créole haïtien", "lang_code": "ht", "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif possessif", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en créole haïtien" ], "examples": [ { "text": "Sa se telefòn li.", "translation": "Ceci est son téléphone." } ], "glosses": [ "Son, sa, ses" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\li\\" } ], "tags": [ "possessive" ], "word": "li" } { "categories": [ "Mots en créole haïtien issus d’un mot en français", "Mots en créole haïtien issus d’un mot en italien", "Mots en créole haïtien issus d’un mot en latin", "Noms communs en créole haïtien", "créole haïtien" ], "etymology_texts": [ "(Pronom) Du français lui.", "(Nom commun) Du français lire, de l’italien lira, du latin libra.", "(Verbe) Du français lire, du latin lĕgĕre (« lire, recueillir »)." ], "lang": "Créole haïtien", "lang_code": "ht", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "glosses": [ "Lire (monnaie)." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\li\\" } ], "word": "li" } { "categories": [ "Mots en créole haïtien issus d’un mot en français", "Mots en créole haïtien issus d’un mot en italien", "Mots en créole haïtien issus d’un mot en latin", "Verbes en créole haïtien", "créole haïtien" ], "etymology_texts": [ "(Pronom) Du français lui.", "(Nom commun) Du français lire, de l’italien lira, du latin libra.", "(Verbe) Du français lire, du latin lĕgĕre (« lire, recueillir »)." ], "lang": "Créole haïtien", "lang_code": "ht", "pos": "verb", "pos_title": "Verbe", "senses": [ { "glosses": [ "Lire." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\li\\" } ], "word": "li" } { "categories": [ "Mots en créole martiniquais issus d’un mot en français", "Pronoms personnels en créole martiniquais", "créole martiniquais" ], "etymology_texts": [ "Du français lui." ], "lang": "Créole martiniquais", "lang_code": "gcf-mq", "pos": "pron", "pos_title": "Pronom personnel", "senses": [ { "categories": [ "Wiktionnaire:Exemples manquants en créole martiniquais" ], "glosses": [ "Lui, il, elle." ] } ], "tags": [ "person" ], "word": "li" } { "categories": [ "Lemmes en espéranto", "Mots en espéranto issus d’un mot en français", "Pronoms personnels en espéranto", "espéranto" ], "derived": [ { "word": "lia" } ], "etymology_texts": [ "Du français il." ], "forms": [ { "form": "lin", "ipas": [ "\\lin\\" ], "tags": [ "singular", "accusative" ] } ], "lang": "Espéranto", "lang_code": "eo", "pos": "pron", "pos_title": "Pronom personnel", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en espéranto", "Exemples en espéranto à traduire" ], "examples": [ { "text": "Li parolas Esperanton.", "translation": "Il parle l’espéranto." }, { "text": "Li preparis la raporton." }, { "text": "La raporton li preparis." }, { "text": "Li la raporton preparis." }, { "ref": "Louis de Beaufront, Grammaire et exercices de la langue internationale espéranto, 1906", "text": "Li volas ke mi estu finita antaŭ lia reveno.", "translation": "Il veut que j’aie fini avant son retour." } ], "glosses": [ "Pronom personnel sujet de la troisième personne du singulier, équivalent du il français. (Ne s’emploie que pour des êtres vivants de sexe ou de genre masculin.)" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\li\\" }, { "audio": "LL-Q143 (epo)-Robin van der Vliet-li.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/04/LL-Q143_(epo)-Robin_van_der_Vliet-li.wav/LL-Q143_(epo)-Robin_van_der_Vliet-li.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/04/LL-Q143_(epo)-Robin_van_der_Vliet-li.wav/LL-Q143_(epo)-Robin_van_der_Vliet-li.wav.ogg", "raw_tags": [ "Pays-Bas (partie continentale) (Wijchen)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q143 (epo)-Robin van der Vliet-li.wav" }, { "audio": "LL-Q143 (epo)-NMaia-li.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d3/LL-Q143_(epo)-NMaia-li.wav/LL-Q143_(epo)-NMaia-li.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d3/LL-Q143_(epo)-NMaia-li.wav/LL-Q143_(epo)-NMaia-li.wav.ogg", "raw_tags": [ "Brésil" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q143 (epo)-NMaia-li.wav" }, { "audio": "LL-Q143 (epo)-Lepticed7-li.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6b/LL-Q143_(epo)-Lepticed7-li.wav/LL-Q143_(epo)-Lepticed7-li.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6b/LL-Q143_(epo)-Lepticed7-li.wav/LL-Q143_(epo)-Lepticed7-li.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Toulouse)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q143 (epo)-Lepticed7-li.wav" }, { "audio": "LL-Q143 (epo)-Poslovitch-li.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0f/LL-Q143_(epo)-Poslovitch-li.wav/LL-Q143_(epo)-Poslovitch-li.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0f/LL-Q143_(epo)-Poslovitch-li.wav/LL-Q143_(epo)-Poslovitch-li.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Vosges)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q143 (epo)-Poslovitch-li.wav" }, { "audio": "LL-Q143 (epo)-Wierzbowski-li.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c8/LL-Q143_(epo)-Wierzbowski-li.wav/LL-Q143_(epo)-Wierzbowski-li.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c8/LL-Q143_(epo)-Wierzbowski-li.wav/LL-Q143_(epo)-Wierzbowski-li.wav.ogg", "raw_tags": [ "Białystok (Pologne)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q143 (epo)-Wierzbowski-li.wav" } ], "tags": [ "person" ], "word": "li" } { "categories": [ "Céréales en fon", "Noms communs en fon", "fon" ], "lang": "Fon", "lang_code": "fon", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "raw_tags": [ "radical nominal" ], "senses": [ { "glosses": [ "Petit mil, millet." ] } ], "word": "li" } { "categories": [ "Articles définis en francoprovençal", "Mots en francoprovençal issus d’un mot en latin", "francoprovençal" ], "etymology_texts": [ "Du latin." ], "lang": "Francoprovençal", "lang_code": "frp", "notes": [ "Forme du francoprovençal de la commune de Barmes dans le Val d’Ala, Piémont." ], "pos": "article", "pos_title": "Article défini", "senses": [ { "glosses": [ "Les (article défini masculin pluriel)." ] } ], "tags": [ "definite" ], "word": "li" } { "anagrams": [ { "word": "il" } ], "categories": [ "Lemmes en français", "Mots en français issus d’un mot en chinois", "Noms communs en français", "Unités de mesure en français", "français" ], "etymology_texts": [ "Du chinois 里 lǐ." ], "forms": [ { "form": "lis", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "paronyms": [ { "word": "lys" } ], "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en français", "Unités de mesure en français" ], "examples": [ { "ref": "Albert Gervais, Æsculape dans la Chine en révolte, Gallimard, 1953, p.209", "text": "Wan-nien-sseu est un très vieux temple bouddhique, qui s'élève à quelques lis à peine des murailles de la ville, la courbe élégante de ses toits vernissés." } ], "glosses": [ "Unité de mesure de distance chinoise qui a beaucoup varié selon les régions et les époques. La valeur fixée par le gouvernement nationaliste chinois en 1915 est de 1 800 pieds chinois (environ 576 mètres). Peut désigner aujourd’hui une distance de 500 mètres." ], "topics": [ "metrology" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\li\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-VictorDtmtc-li.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2c/LL-Q150_(fra)-VictorDtmtc-li.wav/LL-Q150_(fra)-VictorDtmtc-li.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2c/LL-Q150_(fra)-VictorDtmtc-li.wav/LL-Q150_(fra)-VictorDtmtc-li.wav.ogg", "raw_tags": [ "Nancy (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-VictorDtmtc-li.wav" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "li" } { "categories": [ "Lemmes en gallo", "Pronoms personnels en gallo", "gallo", "gallo en graphie ELG" ], "lang": "Gallo", "lang_code": "gallo", "pos": "pron", "pos_title": "Pronom personnel", "raw_tags": [ "graphie ELG" ], "senses": [ { "glosses": [ "Pronom personnel de la troisième personne du singulier complément d'objet indirect antéposé, lui." ] }, { "glosses": [ "Pronom personnel de la troisième personne du singulier complément d'objet indirect postposé, lui." ] }, { "glosses": [ "Pronom personnel absolu de la troisième personne du singulier, lui." ] } ], "tags": [ "person" ], "word": "li" } { "anagrams": [ { "word": "IL" }, { "word": "il" } ], "categories": [ "Formes d’articles définis en italien", "italien" ], "lang": "Italien", "lang_code": "it", "pos": "article", "pos_title": "Forme d’article défini", "senses": [ { "categories": [ "italien de Rome" ], "form_of": [ { "word": "il" } ], "glosses": [ "Masculin pluriel de il." ], "raw_tags": [ "Rome" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\li\\" } ], "tags": [ "definite", "form-of" ], "word": "li" } { "categories": [ "Déterminants en kotava", "Mots en kotava constituant une racine inventée arbitrairement", "Mots en kotava répertoriés sur Kotapedia", "kotava" ], "derived": [ { "word": "lif" }, { "word": "licoba" }, { "word": "lidroe" }, { "word": "lidume" }, { "word": "liedje" }, { "word": "lieke" }, { "word": "lienide" }, { "word": "liinde" }, { "word": "likane" }, { "word": "likase" }, { "word": "liliz" }, { "word": "lion" }, { "word": "liote" }, { "word": "litan" }, { "word": "litel" }, { "word": "litode" }, { "word": "liugale" }, { "word": "liviele" } ], "etymology_texts": [ "Racine inventée arbitrairement." ], "lang": "Kotava", "lang_code": "avk", "pos": "det", "pos_title": "Déterminant", "senses": [ { "categories": [ "Wiktionnaire:Exemples manquants en kotava" ], "glosses": [ "Autant de." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\li\\" }, { "audio": "li (avk).wav", "ipa": "li", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/88/Li_(avk).wav/Li_(avk).wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/88/Li_(avk).wav/Li_(avk).wav.ogg", "raw_tags": [ "France" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/li (avk).wav" } ], "word": "li" } { "categories": [ "Verbes en mamara", "mamara" ], "lang": "Mamara", "lang_code": "myk", "pos": "verb", "pos_title": "Verbe", "senses": [ { "glosses": [ "manger." ] } ], "word": "li" } { "categories": [ "Noms communs en miskito", "miskito" ], "lang": "Miskito", "lang_code": "miq", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "glosses": [ "Eau." ] } ], "word": "li" } { "categories": [ "Noms communs en nias", "nias" ], "lang": "Nias", "lang_code": "nia", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "glosses": [ "Voix, paroles, son." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\li\\" } ], "word": "li" } { "categories": [ "Mots en occitan issus d’un mot en latin", "Occitan en graphie normalisée", "Pronoms personnels en occitan", "occitan" ], "etymology_texts": [ "Du latin illum." ], "forms": [ { "form": "ie" }, { "form": "lu", "raw_tags": [ "Limousin" ], "tags": [ "dialectal" ] } ], "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "pos": "pron", "pos_title": "Pronom personnel", "raw_tags": [ "graphie normalisée" ], "senses": [ { "categories": [ "Exemples en occitan" ], "examples": [ { "text": "Li dirai çò que pensi.", "translation": "Je lui dirai ce que je pense." } ], "glosses": [ "Lui." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\li\\" } ], "tags": [ "person" ], "word": "li" } { "categories": [ "Articles définis en occitan", "Mots en occitan issus d’un mot en latin", "Occitan en graphie normalisée", "occitan" ], "etymology_texts": [ "Du latin illum." ], "forms": [ { "form": "Masculin", "tags": [ "singular" ] }, { "form": "lo\\lu\\", "tags": [ "plural" ] }, { "form": "lu", "ipas": [ "\\ly\\" ] }, { "form": "Féminin", "tags": [ "singular" ] }, { "form": "la", "ipas": [ "\\la\\" ], "tags": [ "plural" ] }, { "form": "lei", "raw_tags": [ "Provençal" ], "tags": [ "dialectal" ] }, { "form": "las", "raw_tags": [ "Languedocien", "Gascon", "Auvergnat" ], "tags": [ "dialectal" ] } ], "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "pos": "article", "pos_title": "Article défini", "raw_tags": [ "graphie normalisée" ], "senses": [ { "categories": [ "Exemples en occitan", "occitan niçois" ], "examples": [ { "text": "li amigas.", "translation": "les amies." } ], "glosses": [ "Les (article défini)." ], "raw_tags": [ "Niçois" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ly\\" } ], "tags": [ "definite", "feminine", "plural" ], "word": "li" } { "categories": [ "Mots en picard issus d’un mot en ancien français", "Pronoms personnels en picard", "picard" ], "etymology_texts": [ "De l’ancien français li." ], "lang": "Picard", "lang_code": "pcd", "pos": "pron", "pos_title": "Pronom personnel", "senses": [ { "categories": [ "Wiktionnaire:Exemples manquants en picard" ], "glosses": [ "Lui." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\li\\" } ], "tags": [ "person" ], "word": "li" } { "categories": [ "Conjonctions en polonais", "Mots en polonais issus d’un mot en vieux slave", "polonais" ], "derived": [ { "word": "aniżeli" }, { "translation": "si", "word": "jeśli" }, { "translation": "si", "word": "jeżeli" }, { "word": "niźli" } ], "etymology_texts": [ "Du vieux slave ли, li (« si »)." ], "lang": "Polonais", "lang_code": "pl", "pos": "conj", "pos_title": "Conjonction", "senses": [ { "categories": [ "Termes désuets en polonais", "Wiktionnaire:Exemples manquants en polonais" ], "glosses": [ "Si." ], "tags": [ "obsolete" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\li\\" }, { "audio": "LL-Q809 (pol)-Olaf-li.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3c/LL-Q809_(pol)-Olaf-li.wav/LL-Q809_(pol)-Olaf-li.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3c/LL-Q809_(pol)-Olaf-li.wav/LL-Q809_(pol)-Olaf-li.wav.ogg", "raw_tags": [ "Będzin (Pologne)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q809 (pol)-Olaf-li.wav" } ], "synonyms": [ { "word": "czy" } ], "word": "li" } { "categories": [ "Formes de verbes en portugais", "portugais" ], "forms": [ { "form": "eu li", "tags": [ "past" ] } ], "lang": "Portugais", "lang_code": "pt", "pos": "verb", "pos_title": "Forme de verbe", "senses": [ { "form_of": [ { "word": "ler" } ], "glosses": [ "Première personne du singulier du prétérit de ler." ] }, { "form_of": [ { "word": "ler" } ], "glosses": [ "Deuxième personne du pluriel de l’impératif de ler." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\li\\" }, { "ipa": "\\li\\" }, { "ipa": "\\li\\" }, { "ipa": "\\li\\" }, { "ipa": "\\li\\" }, { "ipa": "\\li\\" }, { "ipa": "\\lɪ\\" }, { "ipa": "\\lɪ\\" }, { "ipa": "\\li\\" }, { "ipa": "\\li\\" }, { "ipa": "\\li\\" }, { "ipa": "\\li\\" } ], "tags": [ "form-of" ], "word": "li" } { "categories": [ "Noms communs en sango", "sango" ], "derived": [ { "sense": "En rapport à la tête", "word": "bêli" }, { "sense": "En rapport à la tête", "word": "koli" }, { "sense": "En rapport à la tête", "word": "biöli" }, { "sense": "En rapport à la tête", "word": "kpëli" }, { "sense": "En rapport à la tête", "word": "kwali" }, { "word": "kwâ tî li" }, { "raw_tags": [ "de la tête" ], "sense": "En rapport à la tête", "word": "litô" }, { "sense": "En rapport à la tête", "word": "ngëli" }, { "sense": "En rapport à la tête", "word": "swali" }, { "sense": "En rapport à la tête d’une chose", "word": "lida" }, { "sense": "En rapport à la tête d’une chose", "word": "lihötö" }, { "sense": "Extrémité", "word": "ligerâ" }, { "word": "li tî gerê" }, { "sense": "Extrémité", "word": "li tî mabôko" }, { "sense": "Locutions", "word": "sö li" }, { "sense": "Locutions", "word": "bâa li" }, { "sense": "Locutions", "word": "gbû li" }, { "sense": "Locutions", "word": "bata li" }, { "sense": "Locutions", "word": "pîka li" }, { "sense": "Locutions", "word": "kânga li" }, { "sense": "Locutions", "word": "kî tî li" }, { "sense": "Locutions", "word": "na li nî" }, { "sense": "Locutions", "word": "na li ti" }, { "raw_tags": [ "de quelqu’un" ], "sense": "Locutions", "word": "tö li" }, { "sense": "Locutions", "word": "bata na lï" } ], "forms": [ { "form": "âli", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Sango", "lang_code": "sg", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en sango", "Lexique en sango de l’anatomie" ], "examples": [ { "text": "Lï tî mbï asön", "translation": "J’ai mal à la tête" } ], "glosses": [ "Tête; partie supérieure du corps, qui est le siège du cerveau et des principaux organes des sens, et qui, chez l’être humain et chez la plupart des vertébrés, tient au reste du corps par le cou." ], "topics": [ "anatomy" ] }, { "glosses": [ "Sommet, faîte (d’une chose, d’un objet)" ], "tags": [ "broadly" ] }, { "glosses": [ "Extrémité" ], "tags": [ "broadly" ] } ], "word": "li" } { "categories": [ "Classificateurs en vietnamien", "vietnamien" ], "etymology_texts": [ "Du sino-vietnamien : 璃, ly ou li." ], "lang": "Vietnamien", "lang_code": "vi", "pos": "classifier", "pos_title": "Classificateur", "raw_tags": [ "ly", "璃" ], "related": [ { "word": "cốc" } ], "senses": [ { "categories": [ "Lexique en vietnamien de la grammaire" ], "glosses": [ "classificateur correspondant au verre." ], "topics": [ "grammar" ] }, { "examples": [ { "text": "Une (ou un verre de) bière." } ], "glosses": [ "một li bia." ] }, { "examples": [ { "text": "Un premier verre." } ], "glosses": [ "li thứ nhất." ] } ], "word": "li" }
Download raw JSONL data for li meaning in All languages combined (26.7kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-03-25 from the frwiktionary dump dated 2025-03-21 using wiktextract (fef8596 and 633533e). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.