"lu" meaning in All languages combined

See lu on Wiktionary

Adjective [Breton]

IPA: \ˈlyː\ Forms: luocʼh [comparative], luañ [superlative], luat
  1. Ridicule.
    Sense id: fr-lu-br-adj-1stO0T6v
The following are not (yet) sense-disambiguated
Derived forms: luañ
Categories (other): Noms communs en breton, Breton

Noun [Breton]

IPA: \ˈlyː\
  1. Armée.
    Sense id: fr-lu-br-noun-fa~cP9Nu Categories (other): Lexique en breton du militaire Topics: military
The following are not (yet) sense-disambiguated
Derived forms: aerlu, lugan, morlu

Symbol [Conventions internationales]

  1. Code ISO 639-1 (alpha-2) du luba-katanga.
    Sense id: fr-lu-conv-symbol-DkkNK6AO Categories (other): Lexique en conventions internationales de la linguistique Topics: linguistic
The following are not (yet) sense-disambiguated

Article [Français]

IPA: \ly\ Audio: LL-Q150 (fra)-Pamputt-lu.wav , LL-Q150 (fra)-Poslovitch-lu.wav , LL-Q150 (fra)-Guilhelma-lu.wav Forms: les [plural]
  1. Ce dont on parle maintenant. Déterminant marquant un nom neutre singulier, référant à une seule entité non-binaire possible dans un contexte.
    Sense id: fr-lu-fr-article-UTgnuqAf
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: lae, , lo, li, lea

Verb [Français]

IPA: \ly\ Audio: LL-Q150 (fra)-Pamputt-lu.wav , LL-Q150 (fra)-Poslovitch-lu.wav , LL-Q150 (fra)-Guilhelma-lu.wav Forms: (masculin singulier) [participle, past]
  1. Participe passé masculin singulier de lire. Form of: lire
    Sense id: fr-lu-fr-verb-q1fzEE6J
The following are not (yet) sense-disambiguated

Pronoun [Gallo]

  1. Pronom personnel absolu de la troisième personne du masculin singulier, lui.
    Sense id: fr-lu-gallo-pron-zf378K1P
The following are not (yet) sense-disambiguated

Noun [Gallois]

IPA: \liː\ Forms: llu [singular, unmutated], lluoedd [plural, unmutated], luoedd [plural]
  1. Forme mutée de llu par lénition. Form of: llu
    Sense id: fr-lu-cy-noun-xe5UhbHy
The following are not (yet) sense-disambiguated
Categories (other): Noms communs en idi, Gallois

Noun [Idi]

  1. Arbre.
    Sense id: fr-lu-idi-noun-7Bk4M0Yw Categories (other): Arbres en idi Topics: botany
The following are not (yet) sense-disambiguated
Categories (other): Pronoms personnels en occitan, Idi

Article [Occitan]

IPA: \ly\ Forms: Masculin [singular], lo\lu\ [plural], Féminin [singular], la [plural], li
  1. Les (article défini).
    Sense id: fr-lu-oc-article-0QnP8n0i Categories (other): Occitan niçois
The following are not (yet) sense-disambiguated
Related terms: lei, los

Pronoun [Occitan]

IPA: \ly\
  1. Lui.
    Sense id: fr-lu-oc-pron-GlKo2dnz Categories (other): Occitan limousin
The following are not (yet) sense-disambiguated
Related terms: lo

Inflected forms

Download JSONL data for lu meaning in All languages combined (11.6kB)

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Formes de verbes en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Symboles en conventions internationales",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Conventions internationales",
      "orig": "conventions internationales",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "lang": "Conventions internationales",
  "lang_code": "conv",
  "pos": "symbol",
  "pos_id": "conv-symb-1",
  "pos_title": "Symbole",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Lexique en conventions internationales de la linguistique",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Code ISO 639-1 (alpha-2) du luba-katanga."
      ],
      "id": "fr-lu-conv-symbol-DkkNK6AO",
      "topics": [
        "linguistic"
      ]
    }
  ],
  "tags": [
    "invariable"
  ],
  "word": "lu"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Articles définis en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Français",
      "orig": "français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "(masculin singulier)",
      "tags": [
        "participle",
        "past"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "verb",
  "pos_id": "fr-flex-verb-1",
  "pos_title": "Forme de verbe",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "ref": "Bertrand Gauthier, Pauvre Ani Croche !, 1990",
          "text": "Quand on écrit, on peut être lu, relu et rerelu. Tandis que quand on parle, on n’a qu’une seule chance de se faire comprendre. Après, on se répète, et c’est ennuyeux pour les autres."
        },
        {
          "ref": "Anne Sinclair, Une année particulière, 1982",
          "text": "Levée comme une folle, persuadée que mon fils se meure à moitié, je le secoue, le réveille, le déculotte, le thermométrise, le couvre de baisers, soulagée d’avoir lu un 37° apaisant."
        }
      ],
      "form_of": [
        {
          "word": "lire"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Participe passé masculin singulier de lire."
      ],
      "id": "fr-lu-fr-verb-q1fzEE6J"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ly\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Pamputt-lu.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3e/LL-Q150_(fra)-Pamputt-lu.wav/LL-Q150_(fra)-Pamputt-lu.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3e/LL-Q150_(fra)-Pamputt-lu.wav/LL-Q150_(fra)-Pamputt-lu.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Brétigny-sur-Orge)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Pamputt-lu.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Poslovitch-lu.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/76/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-lu.wav/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-lu.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/76/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-lu.wav/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-lu.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Vosges)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Poslovitch-lu.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Guilhelma-lu.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/04/LL-Q150_(fra)-Guilhelma-lu.wav/LL-Q150_(fra)-Guilhelma-lu.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/04/LL-Q150_(fra)-Guilhelma-lu.wav/LL-Q150_(fra)-Guilhelma-lu.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Cesseras)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Guilhelma-lu.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "form-of"
  ],
  "word": "lu"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Adjectifs en breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots ayant des homophones en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Termes non standards en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Français",
      "orig": "français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "les",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "notes": [
    "[Alt: attention] Il s’agit d’un terme utilisé qui n’est pas d’un usage standard."
  ],
  "pos": "article",
  "pos_id": "fr-art-déf-1",
  "pos_title": "Article défini",
  "raw_tags": [
    "Variation diaéthique"
  ],
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "ref": "Roussel, F. (2021). La figure d’ọgbanje entre monstruosité métamorphosée et métamorphose monstrueuse : une lecture postcoloniale du genre hybride dans Freshwater d’Akwaeke Emezi. Études littéraires africaines, (51), 231–247.https://doi.org/10.7202/1079610a",
          "text": "C’est sur ces mots que lu autaire Akwaeke Emezi termine son premier roman Freshwater (2018), renvoyant ainsi au titre."
        },
        {
          "ref": "message posté par Jun Lim dans flashback - help the poor wolf. Mardi 21 Juillet 2020",
          "text": "Dès qu’il sera sûr qu’il pourra quitter lu blessæ des yeux, il ira chercher de l’aide."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Ce dont on parle maintenant. Déterminant marquant un nom neutre singulier, référant à une seule entité non-binaire possible dans un contexte."
      ],
      "id": "fr-lu-fr-article-UTgnuqAf"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ly\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Pamputt-lu.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3e/LL-Q150_(fra)-Pamputt-lu.wav/LL-Q150_(fra)-Pamputt-lu.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3e/LL-Q150_(fra)-Pamputt-lu.wav/LL-Q150_(fra)-Pamputt-lu.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Brétigny-sur-Orge)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Pamputt-lu.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Poslovitch-lu.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/76/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-lu.wav/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-lu.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/76/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-lu.wav/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-lu.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Vosges)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Poslovitch-lu.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Guilhelma-lu.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/04/LL-Q150_(fra)-Guilhelma-lu.wav/LL-Q150_(fra)-Guilhelma-lu.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/04/LL-Q150_(fra)-Guilhelma-lu.wav/LL-Q150_(fra)-Guilhelma-lu.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Cesseras)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Guilhelma-lu.wav"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "lae"
    },
    {
      "word": "læ"
    },
    {
      "word": "lo"
    },
    {
      "word": "li"
    },
    {
      "word": "lea"
    }
  ],
  "tags": [
    "definite",
    "neuter"
  ],
  "word": "lu"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Breton",
      "orig": "breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "luañ"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Mentionné dans le dictionnaire de Grégoire de Rostrenen (1732) : lu. À comparer avec l’irlandais slua."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "luocʼh",
      "tags": [
        "comparative"
      ]
    },
    {
      "form": "luañ",
      "tags": [
        "superlative"
      ]
    },
    {
      "form": "luat",
      "raw_tags": [
        "Exclamatif"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Breton",
  "lang_code": "br",
  "pos": "adj",
  "pos_id": "br-adj-1",
  "pos_title": "Adjectif",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Ridicule."
      ],
      "id": "fr-lu-br-adj-1stO0T6v"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈlyː\\"
    }
  ],
  "word": "lu"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en gallo",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Pronoms personnels en gallo",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Breton",
      "orig": "breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "aerlu"
    },
    {
      "word": "lugan"
    },
    {
      "word": "morlu"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du vieux breton lu. À comparer avec llu en gallois, lu en cornique, slua en gaélique irlandais, *slougo-, Catoslugi en gaulois (sens identique), sluha (« serviteur ») en tchèque ^([1])."
  ],
  "lang": "Breton",
  "lang_code": "br",
  "pos": "noun",
  "pos_id": "br-nom-1",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Lexique en breton du militaire",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Armée."
      ],
      "id": "fr-lu-br-noun-fa~cP9Nu",
      "topics": [
        "military"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈlyː\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine",
    "plural"
  ],
  "word": "lu"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Formes de noms communs en gallois",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Gallo",
      "orig": "gallo",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Gallo en graphie ELG",
      "orig": "gallo en graphie ELG",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "lang": "Gallo",
  "lang_code": "gallo",
  "pos": "pron",
  "pos_id": "gallo-pronom-pers-1",
  "pos_title": "Pronom personnel",
  "raw_tags": [
    "graphie ELG"
  ],
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Pronom personnel absolu de la troisième personne du masculin singulier, lui."
      ],
      "id": "fr-lu-gallo-pron-zf378K1P"
    }
  ],
  "tags": [
    "person"
  ],
  "word": "lu"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en idi",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Gallois",
      "orig": "gallois",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "llu",
      "tags": [
        "singular",
        "unmutated"
      ]
    },
    {
      "form": "lluoedd",
      "tags": [
        "plural",
        "unmutated"
      ]
    },
    {
      "form": "luoedd",
      "raw_tags": [
        "Lénition"
      ],
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Gallois",
  "lang_code": "cy",
  "pos": "noun",
  "pos_id": "cy-flex-nom-1",
  "pos_title": "Forme de nom commun",
  "senses": [
    {
      "form_of": [
        {
          "word": "llu"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Forme mutée de llu par lénition."
      ],
      "id": "fr-lu-cy-noun-xe5UhbHy"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\liː\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "form-of",
    "masculine"
  ],
  "word": "lu"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Pronoms personnels en occitan",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Idi",
      "orig": "idi",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "lang": "Idi",
  "lang_code": "idi",
  "pos": "noun",
  "pos_id": "idi-nom-1",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Arbres en idi",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Arbre."
      ],
      "id": "fr-lu-idi-noun-7Bk4M0Yw",
      "topics": [
        "botany"
      ]
    }
  ],
  "word": "lu"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Articles définis en occitan",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Occitan en graphie normalisée",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Occitan",
      "orig": "occitan",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du latin illum."
  ],
  "lang": "Occitan",
  "lang_code": "oc",
  "pos": "pron",
  "pos_id": "oc-pronom-pers-1",
  "pos_title": "Pronom personnel",
  "raw_tags": [
    "graphie normalisée"
  ],
  "related": [
    {
      "raw_tags": [
        "Languedocien"
      ],
      "word": "lo"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Occitan limousin",
          "orig": "occitan limousin",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Lui."
      ],
      "id": "fr-lu-oc-pron-GlKo2dnz",
      "raw_tags": [
        "Limousin"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ly\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "person"
  ],
  "word": "lu"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Occitan en graphie normalisée",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Occitan",
      "orig": "occitan",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du latin illum."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "Masculin",
      "tags": [
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "lo\\lu\\",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "Féminin",
      "tags": [
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "la",
      "ipas": [
        "\\la\\"
      ],
      "tags": [
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "li",
      "ipas": [
        "\\li\\"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Occitan",
  "lang_code": "oc",
  "pos": "article",
  "pos_id": "oc-art-déf-1",
  "pos_title": "Article défini",
  "raw_tags": [
    "graphie normalisée"
  ],
  "related": [
    {
      "raw_tags": [
        "Provençal"
      ],
      "word": "lei"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Languedocien",
        "Gascon",
        "Auvergnat"
      ],
      "word": "los"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Occitan niçois",
          "orig": "occitan niçois",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "lu libres.",
          "translation": "les livres."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Les (article défini)."
      ],
      "id": "fr-lu-oc-article-0QnP8n0i",
      "raw_tags": [
        "Niçois"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ly\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "definite",
    "masculine",
    "plural"
  ],
  "word": "lu"
}
{
  "categories": [
    "Noms communs en breton",
    "breton"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "luañ"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Mentionné dans le dictionnaire de Grégoire de Rostrenen (1732) : lu. À comparer avec l’irlandais slua."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "luocʼh",
      "tags": [
        "comparative"
      ]
    },
    {
      "form": "luañ",
      "tags": [
        "superlative"
      ]
    },
    {
      "form": "luat",
      "raw_tags": [
        "Exclamatif"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Breton",
  "lang_code": "br",
  "pos": "adj",
  "pos_id": "br-adj-1",
  "pos_title": "Adjectif",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Ridicule."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈlyː\\"
    }
  ],
  "word": "lu"
}

{
  "categories": [
    "Lemmes en gallo",
    "Pronoms personnels en gallo",
    "breton"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "aerlu"
    },
    {
      "word": "lugan"
    },
    {
      "word": "morlu"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du vieux breton lu. À comparer avec llu en gallois, lu en cornique, slua en gaélique irlandais, *slougo-, Catoslugi en gaulois (sens identique), sluha (« serviteur ») en tchèque ^([1])."
  ],
  "lang": "Breton",
  "lang_code": "br",
  "pos": "noun",
  "pos_id": "br-nom-1",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Lexique en breton du militaire"
      ],
      "glosses": [
        "Armée."
      ],
      "topics": [
        "military"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈlyː\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine",
    "plural"
  ],
  "word": "lu"
}

{
  "categories": [
    "Formes de verbes en français",
    "Symboles en conventions internationales",
    "conventions internationales"
  ],
  "lang": "Conventions internationales",
  "lang_code": "conv",
  "pos": "symbol",
  "pos_id": "conv-symb-1",
  "pos_title": "Symbole",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Lexique en conventions internationales de la linguistique"
      ],
      "glosses": [
        "Code ISO 639-1 (alpha-2) du luba-katanga."
      ],
      "topics": [
        "linguistic"
      ]
    }
  ],
  "tags": [
    "invariable"
  ],
  "word": "lu"
}

{
  "categories": [
    "Articles définis en français",
    "Lemmes en français",
    "français"
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "(masculin singulier)",
      "tags": [
        "participle",
        "past"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "verb",
  "pos_id": "fr-flex-verb-1",
  "pos_title": "Forme de verbe",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "ref": "Bertrand Gauthier, Pauvre Ani Croche !, 1990",
          "text": "Quand on écrit, on peut être lu, relu et rerelu. Tandis que quand on parle, on n’a qu’une seule chance de se faire comprendre. Après, on se répète, et c’est ennuyeux pour les autres."
        },
        {
          "ref": "Anne Sinclair, Une année particulière, 1982",
          "text": "Levée comme une folle, persuadée que mon fils se meure à moitié, je le secoue, le réveille, le déculotte, le thermométrise, le couvre de baisers, soulagée d’avoir lu un 37° apaisant."
        }
      ],
      "form_of": [
        {
          "word": "lire"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Participe passé masculin singulier de lire."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ly\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Pamputt-lu.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3e/LL-Q150_(fra)-Pamputt-lu.wav/LL-Q150_(fra)-Pamputt-lu.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3e/LL-Q150_(fra)-Pamputt-lu.wav/LL-Q150_(fra)-Pamputt-lu.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Brétigny-sur-Orge)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Pamputt-lu.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Poslovitch-lu.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/76/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-lu.wav/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-lu.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/76/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-lu.wav/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-lu.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Vosges)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Poslovitch-lu.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Guilhelma-lu.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/04/LL-Q150_(fra)-Guilhelma-lu.wav/LL-Q150_(fra)-Guilhelma-lu.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/04/LL-Q150_(fra)-Guilhelma-lu.wav/LL-Q150_(fra)-Guilhelma-lu.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Cesseras)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Guilhelma-lu.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "form-of"
  ],
  "word": "lu"
}

{
  "categories": [
    "Adjectifs en breton",
    "Mots ayant des homophones en français",
    "Termes non standards en français",
    "français"
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "les",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "notes": [
    "[Alt: attention] Il s’agit d’un terme utilisé qui n’est pas d’un usage standard."
  ],
  "pos": "article",
  "pos_id": "fr-art-déf-1",
  "pos_title": "Article défini",
  "raw_tags": [
    "Variation diaéthique"
  ],
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "ref": "Roussel, F. (2021). La figure d’ọgbanje entre monstruosité métamorphosée et métamorphose monstrueuse : une lecture postcoloniale du genre hybride dans Freshwater d’Akwaeke Emezi. Études littéraires africaines, (51), 231–247.https://doi.org/10.7202/1079610a",
          "text": "C’est sur ces mots que lu autaire Akwaeke Emezi termine son premier roman Freshwater (2018), renvoyant ainsi au titre."
        },
        {
          "ref": "message posté par Jun Lim dans flashback - help the poor wolf. Mardi 21 Juillet 2020",
          "text": "Dès qu’il sera sûr qu’il pourra quitter lu blessæ des yeux, il ira chercher de l’aide."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Ce dont on parle maintenant. Déterminant marquant un nom neutre singulier, référant à une seule entité non-binaire possible dans un contexte."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ly\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Pamputt-lu.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3e/LL-Q150_(fra)-Pamputt-lu.wav/LL-Q150_(fra)-Pamputt-lu.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3e/LL-Q150_(fra)-Pamputt-lu.wav/LL-Q150_(fra)-Pamputt-lu.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Brétigny-sur-Orge)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Pamputt-lu.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Poslovitch-lu.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/76/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-lu.wav/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-lu.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/76/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-lu.wav/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-lu.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Vosges)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Poslovitch-lu.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Guilhelma-lu.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/04/LL-Q150_(fra)-Guilhelma-lu.wav/LL-Q150_(fra)-Guilhelma-lu.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/04/LL-Q150_(fra)-Guilhelma-lu.wav/LL-Q150_(fra)-Guilhelma-lu.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Cesseras)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Guilhelma-lu.wav"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "lae"
    },
    {
      "word": "læ"
    },
    {
      "word": "lo"
    },
    {
      "word": "li"
    },
    {
      "word": "lea"
    }
  ],
  "tags": [
    "definite",
    "neuter"
  ],
  "word": "lu"
}

{
  "categories": [
    "Formes de noms communs en gallois",
    "gallo",
    "gallo en graphie ELG"
  ],
  "lang": "Gallo",
  "lang_code": "gallo",
  "pos": "pron",
  "pos_id": "gallo-pronom-pers-1",
  "pos_title": "Pronom personnel",
  "raw_tags": [
    "graphie ELG"
  ],
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Pronom personnel absolu de la troisième personne du masculin singulier, lui."
      ]
    }
  ],
  "tags": [
    "person"
  ],
  "word": "lu"
}

{
  "categories": [
    "Noms communs en idi",
    "gallois"
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "llu",
      "tags": [
        "singular",
        "unmutated"
      ]
    },
    {
      "form": "lluoedd",
      "tags": [
        "plural",
        "unmutated"
      ]
    },
    {
      "form": "luoedd",
      "raw_tags": [
        "Lénition"
      ],
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Gallois",
  "lang_code": "cy",
  "pos": "noun",
  "pos_id": "cy-flex-nom-1",
  "pos_title": "Forme de nom commun",
  "senses": [
    {
      "form_of": [
        {
          "word": "llu"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Forme mutée de llu par lénition."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\liː\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "form-of",
    "masculine"
  ],
  "word": "lu"
}

{
  "categories": [
    "Pronoms personnels en occitan",
    "idi"
  ],
  "lang": "Idi",
  "lang_code": "idi",
  "pos": "noun",
  "pos_id": "idi-nom-1",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Arbres en idi"
      ],
      "glosses": [
        "Arbre."
      ],
      "topics": [
        "botany"
      ]
    }
  ],
  "word": "lu"
}

{
  "categories": [
    "Articles définis en occitan",
    "Occitan en graphie normalisée",
    "occitan"
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du latin illum."
  ],
  "lang": "Occitan",
  "lang_code": "oc",
  "pos": "pron",
  "pos_id": "oc-pronom-pers-1",
  "pos_title": "Pronom personnel",
  "raw_tags": [
    "graphie normalisée"
  ],
  "related": [
    {
      "raw_tags": [
        "Languedocien"
      ],
      "word": "lo"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "occitan limousin"
      ],
      "glosses": [
        "Lui."
      ],
      "raw_tags": [
        "Limousin"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ly\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "person"
  ],
  "word": "lu"
}

{
  "categories": [
    "Occitan en graphie normalisée",
    "occitan"
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du latin illum."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "Masculin",
      "tags": [
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "lo\\lu\\",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "Féminin",
      "tags": [
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "la",
      "ipas": [
        "\\la\\"
      ],
      "tags": [
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "li",
      "ipas": [
        "\\li\\"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Occitan",
  "lang_code": "oc",
  "pos": "article",
  "pos_id": "oc-art-déf-1",
  "pos_title": "Article défini",
  "raw_tags": [
    "graphie normalisée"
  ],
  "related": [
    {
      "raw_tags": [
        "Provençal"
      ],
      "word": "lei"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Languedocien",
        "Gascon",
        "Auvergnat"
      ],
      "word": "los"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "occitan niçois"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "lu libres.",
          "translation": "les livres."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Les (article défini)."
      ],
      "raw_tags": [
        "Niçois"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ly\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "definite",
    "masculine",
    "plural"
  ],
  "word": "lu"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-06-26 from the frwiktionary dump dated 2024-06-20 using wiktextract (0f7b3ac and b863ecc). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.