"lugan" meaning in All languages combined

See lugan on Wiktionary

Noun [Breton]

IPA: \ˈlyː.ɡãn\ Forms: luganoù [plural]
  1. Slogan.
    Sense id: fr-lugan-br-noun-m74NGBGl
  2. Cri de guerre.
    Sense id: fr-lugan-br-noun-Ybcd-TZY
The following are not (yet) sense-disambiguated

Verb [Breton]

IPA: \ˈlyː.ɡãn\
  1. Première personne du singulier du présent de l’indicatif du verbe lugañ. Form of: lugañ
    Sense id: fr-lugan-br-verb-rWjdrkVi
The following are not (yet) sense-disambiguated

Noun [Occitan]

IPA: \ly.ˈɣan\
  1. Étoile du matin, Vénus.
    Sense id: fr-lugan-oc-noun-bLw0rO7R Categories (other): Planètes en occitan Topics: astronomy
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: Vènus, vairòl, estela del matin Hypernyms: planeta
Categories (other): Occitan en graphie normalisée, Occitan Related terms: lugran, lugarn, lugana, lugardejar, lugarèla, lugaròta, lugor, lugrejaire, lugrejar, lugres, lugret, lugrir

Inflected forms

Download JSONL data for lugan meaning in All languages combined (3.4kB)

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Formes de verbes en breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Breton",
      "orig": "breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Composé de lu (« armée ») et de kan (« chant ») sur le modèle du gaélique écossais sluagh-ghairm (« cri de guerre »)."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "luganoù",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Breton",
  "lang_code": "br",
  "pos": "noun",
  "pos_id": "br-nom-1",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "ref": "BDLB, un hent nevez diwanet e Karaez in Ya !, nᵒ 443, 6 décembre 2013, page 3",
          "text": "Miliadoù e oant ur wech cʼhoazh d’an 30 a viz Du e Karaez, bodet dindan al lugan a veze klevet e-barzh ar vro er bloavezhioù 70 : “Bevañ, Divizout ha Labourat e Breizh”.",
          "translation": "Des milliers de gens étaient venus une fois de plus le 30 novembre à Carhaix, réunis sous le slogan que l’on entendait au pays dans les années 70 : “Vivre, Décider et Travailler en Bretagne”."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Slogan."
      ],
      "id": "fr-lugan-br-noun-m74NGBGl"
    },
    {
      "glosses": [
        "Cri de guerre."
      ],
      "id": "fr-lugan-br-noun-Ybcd-TZY"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈlyː.ɡãn\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "lugan"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en occitan",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Breton",
      "orig": "breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Composé de lu (« armée ») et de kan (« chant ») sur le modèle du gaélique écossais sluagh-ghairm (« cri de guerre »)."
  ],
  "lang": "Breton",
  "lang_code": "br",
  "pos": "verb",
  "pos_id": "br-flex-verb-1",
  "pos_title": "Forme de verbe",
  "senses": [
    {
      "form_of": [
        {
          "word": "lugañ"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Première personne du singulier du présent de l’indicatif du verbe lugañ."
      ],
      "id": "fr-lugan-br-verb-rWjdrkVi"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈlyː.ɡãn\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "form-of"
  ],
  "word": "lugan"
}

{
  "antonyms": [
    {
      "word": "estela del ser"
    }
  ],
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Occitan en graphie normalisée",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Occitan",
      "orig": "occitan",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du latin luc, dérivé de lucere."
  ],
  "hypernyms": [
    {
      "word": "planeta"
    }
  ],
  "lang": "Occitan",
  "lang_code": "oc",
  "pos": "noun",
  "pos_id": "oc-nom-1",
  "pos_title": "Nom commun",
  "raw_tags": [
    "graphie normalisée"
  ],
  "related": [
    {
      "word": "lugran"
    },
    {
      "word": "lugarn"
    },
    {
      "translation": "clarté",
      "word": "lugana"
    },
    {
      "translation": "scintiller",
      "word": "lugardejar"
    },
    {
      "translation": "feu follet",
      "word": "lugarèla"
    },
    {
      "translation": "feu follet",
      "word": "lugaròta"
    },
    {
      "translation": "lueur",
      "word": "lugor"
    },
    {
      "translation": "brillant",
      "word": "lugrejaire"
    },
    {
      "translation": "briller",
      "word": "lugrejar"
    },
    {
      "translation": "yeux",
      "word": "lugres"
    },
    {
      "translation": "éclair",
      "word": "lugret"
    },
    {
      "translation": "étinceler",
      "word": "lugrir"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Planètes en occitan",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Étoile du matin, Vénus."
      ],
      "id": "fr-lugan-oc-noun-bLw0rO7R",
      "topics": [
        "astronomy"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ly.ˈɣan\\"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "Vènus"
    },
    {
      "word": "vairòl"
    },
    {
      "word": "estela del matin"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "lugan"
}
{
  "categories": [
    "Formes de verbes en breton",
    "Noms communs en breton",
    "breton"
  ],
  "etymology_texts": [
    "Composé de lu (« armée ») et de kan (« chant ») sur le modèle du gaélique écossais sluagh-ghairm (« cri de guerre »)."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "luganoù",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Breton",
  "lang_code": "br",
  "pos": "noun",
  "pos_id": "br-nom-1",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "ref": "BDLB, un hent nevez diwanet e Karaez in Ya !, nᵒ 443, 6 décembre 2013, page 3",
          "text": "Miliadoù e oant ur wech cʼhoazh d’an 30 a viz Du e Karaez, bodet dindan al lugan a veze klevet e-barzh ar vro er bloavezhioù 70 : “Bevañ, Divizout ha Labourat e Breizh”.",
          "translation": "Des milliers de gens étaient venus une fois de plus le 30 novembre à Carhaix, réunis sous le slogan que l’on entendait au pays dans les années 70 : “Vivre, Décider et Travailler en Bretagne”."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Slogan."
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "Cri de guerre."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈlyː.ɡãn\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "lugan"
}

{
  "categories": [
    "Noms communs en breton",
    "Noms communs en occitan",
    "breton"
  ],
  "etymology_texts": [
    "Composé de lu (« armée ») et de kan (« chant ») sur le modèle du gaélique écossais sluagh-ghairm (« cri de guerre »)."
  ],
  "lang": "Breton",
  "lang_code": "br",
  "pos": "verb",
  "pos_id": "br-flex-verb-1",
  "pos_title": "Forme de verbe",
  "senses": [
    {
      "form_of": [
        {
          "word": "lugañ"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Première personne du singulier du présent de l’indicatif du verbe lugañ."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈlyː.ɡãn\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "form-of"
  ],
  "word": "lugan"
}

{
  "antonyms": [
    {
      "word": "estela del ser"
    }
  ],
  "categories": [
    "Occitan en graphie normalisée",
    "occitan"
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du latin luc, dérivé de lucere."
  ],
  "hypernyms": [
    {
      "word": "planeta"
    }
  ],
  "lang": "Occitan",
  "lang_code": "oc",
  "pos": "noun",
  "pos_id": "oc-nom-1",
  "pos_title": "Nom commun",
  "raw_tags": [
    "graphie normalisée"
  ],
  "related": [
    {
      "word": "lugran"
    },
    {
      "word": "lugarn"
    },
    {
      "translation": "clarté",
      "word": "lugana"
    },
    {
      "translation": "scintiller",
      "word": "lugardejar"
    },
    {
      "translation": "feu follet",
      "word": "lugarèla"
    },
    {
      "translation": "feu follet",
      "word": "lugaròta"
    },
    {
      "translation": "lueur",
      "word": "lugor"
    },
    {
      "translation": "brillant",
      "word": "lugrejaire"
    },
    {
      "translation": "briller",
      "word": "lugrejar"
    },
    {
      "translation": "yeux",
      "word": "lugres"
    },
    {
      "translation": "éclair",
      "word": "lugret"
    },
    {
      "translation": "étinceler",
      "word": "lugrir"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Planètes en occitan"
      ],
      "glosses": [
        "Étoile du matin, Vénus."
      ],
      "topics": [
        "astronomy"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ly.ˈɣan\\"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "Vènus"
    },
    {
      "word": "vairòl"
    },
    {
      "word": "estela del matin"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "lugan"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-06-28 from the frwiktionary dump dated 2024-06-20 using wiktextract (d4b8e84 and b863ecc). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.