See ban on Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Symboles en conventions internationales", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Conventions internationales", "orig": "conventions internationales", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Conventions internationales", "lang_code": "conv", "pos": "symbol", "pos_title": "Symbole", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lexique en conventions internationales de la linguistique", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Code ISO 639-1 (alpha-2) du balinais." ], "id": "fr-ban-conv-symbol-A9HjrNKN", "topics": [ "linguistic" ] } ], "tags": [ "invariable" ], "word": "ban" } { "anagrams": [ { "word": "NBA" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Homographes non homophones en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lemmes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en français issus d’un mot en indo-européen commun", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en français issus d’un mot en proto-germanique occidental", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en français issus d’un mot en vieux-francique", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Rimes en français en \\an\\", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Rimes en français en \\bɑ̃\\", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en basque", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en espagnol", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en espéranto", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Wiktionnaire:Traductions à trier en italien", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "An prononcés /an/ en français", "orig": "an prononcés /an/ en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Étymologies en français incluant une reconstruction", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "à ban" }, { "word": "abandon" }, { "word": "arrière-ban" }, { "word": "aubain" }, { "word": "aubaine" }, { "word": "banal" }, { "word": "bandit" }, { "word": "bangard" }, { "word": "bannière" }, { "word": "banlieue" }, { "word": "battre le ban" }, { "word": "bannir" }, { "word": "bannissement" }, { "word": "convoquer le ban et l’arrière ban" }, { "word": "en rupture de ban" }, { "word": "fermer le ban" }, { "word": "forban" }, { "word": "le ban et l’arrière-ban" }, { "word": "mettre au ban" }, { "word": "ouvrir le ban" }, { "word": "publier les bans" } ], "etymology_texts": [ "De l’ancien bas vieux-francique *ban (« loi dont la non-observance entraîne une peine »), du proto-germanique occidental *ban → voir ban en ancien français) apparenté au vieux haut allemand ban « commandement sous menace de peine, défense, juridiction et son domaine », au vieux norrois ban (« défense, interdiction »), ban en anglais – tous dérivés du verbe germanique *banną (« parler publiquement sous le contrôle d’une autorité », « commander ou défendre sous menace de peine » → voir bannen dans les langues germaniques) remontant au radical indo-européen commun *bʰeh₂- (« parler ») → voir for et fandus « parler, permis » en latin, fabuler en français, hablar, « parler » en espagnol, etc)." ], "forms": [ { "form": "bans", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 1", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Termes vieillis en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "«Cour de cassation : Ministère public contre c. Duval-Laignier », du 24 février 1836, dans le Journal du Palais, tome 27 (1835-1836), Paris : chez F.-F. Patris, 1842, p. 1106", "text": "Et attendu, en fait, que Duval-Laignier est poursuivi pour avoir enfreint l'usage du ban de vendanges qui n'aurait pas cessé d'être en vigueur dans la commune de Condé-les-Herpy, antérieurement à 1791 , comme depuis cette époque; […]." }, { "text": "Le général fit publier un ban pour défendre aux soldats de s’éloigner du camp." } ], "glosses": [ "Proclamation pour ordonner ou défendre quelque chose." ], "id": "fr-ban-fr-noun-LMzazknf", "tags": [ "dated" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Termes vieillis en français", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Publication par voie d’affiches à la porte de la mairie, ou d’un lieu de culte, d’une promesse de mariage entre deux personnes." ], "id": "fr-ban-fr-noun-4CReAJI~", "tags": [ "dated", "especially" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lexique en français de l’histoire", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Termes vieillis en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Augustin Thierry, Récits des temps mérovingiens, 2ᵉ récit : Suites du meurtre de Galeswinthe — Guerre civile — Mort de Sighebert (568-575), 1833 - éd. Union Générale d’Édition, 1965", "text": "Cette frontière qu’il fallait défendre contre les Goths et contre les Basques appartenait alors toute entière au roi d’Austrasie, au nom duquel le ban de guerre fut publié sur les deux rives de l’Adour. […], le mark-graf ordonna une levée en masse des habitants du pays ; […]." } ], "glosses": [ "Convocation par le suzerain des nobles pour le servir à la guerre, soit eux-mêmes en personne, soit par un certain nombre de gens armés, proportionnellement au revenu et à la qualité de chaque fief." ], "id": "fr-ban-fr-noun-NKJp8eXG", "tags": [ "dated" ], "topics": [ "history" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lexique en français de la noblesse", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Termes vieillis en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Pour se tirer d’affaire, il dut convoquer le ban et l’arrière-ban de ses amis." }, { "text": "Le ban se rapportait aux fiefs et l’arrière-ban aux arrière-fiefs." } ], "glosses": [ "Le corps même de la noblesse qui pouvait être ainsi convoqué." ], "id": "fr-ban-fr-noun-iFwsgOTf", "tags": [ "broadly", "dated" ], "topics": [ "nobility" ] }, { "glosses": [ "Exil imposé à quelqu’un par proclamation." ], "id": "fr-ban-fr-noun-t23s0b8c" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Wiktionnaire:Régionalismes sans langue précisée", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français de Champagne", "orig": "français de Champagne", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français de Lorraine", "orig": "français de Lorraine", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français de la Wallonie", "orig": "français de la Wallonie", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français des Ardennes", "orig": "français des Ardennes", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français du Luxembourg", "orig": "français du Luxembourg", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français d’Alsace", "orig": "français d’Alsace", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Bulletin des lois, V.20, 1840, page 443", "text": "C’est à ce point nᵒ 88 que se terminent les bans de ces deux communes, qui s’étendent ainsi tous deux du nᵒ 87 nᵒ 88, et que commencent le ban de la commune française de Gambskeim et celui de la commune badoise de Freystett." }, { "ref": "J. Ozeray, Inventaire des manuscrits et de tous les documents conservés à l’Hôtel-de-Ville de Bouillon, 1870", "text": "Bornage du chemin qui a dû être laissé sur le ban de Bouillon, aux habitants de Pouru-St-Remy, pour conduire leurs bestiaux à la forêt de Haut-Mont-Ficher, en exécution du concordat de 1773, […]." }, { "ref": "N. Goffart, « Précis d'une histoire de la ville et du pays de Mouzon (Ardennes) », chap. 19, dans Revue de Champagne et de Brie, Arcis-sur-Aube : chez Léon Frémont, 1893, p. 603", "text": "Ici nous ne dirons qu'une chose, c'est qu'en ce qui concerne particulièrement ce pays, les bans de Vaux, Euilly, Tétaigne, Lombut, Amblimont et Mairy furent limités et que l'on planta des bornes, mentionnées dans l'acte de ratification du 24 décembre 1565, signé du roi d'Espagne, […]." }, { "ref": "Jean Leflon, Un haut-lieu d'Ardenne : le Mont Saint-Walfroy, Nouvelles Éditions latines, 1960, p. 59", "text": "Au XVIIᵉ au XVIIIᵉ siècles, les conflits qui opposèrent les gens de Bièvres et de Margut à ceux de La Ferté, puis les corporations de drapiers de Carignan et du ban de Bazeilles, fournissent à leur sujet des renseignements circonstanciés qui manquent pour les périodes antérieures." }, { "ref": "Jean De Sturler, « Un document inédit et quelques précisions topographiques concernant le tracé du « Chemin Neuf » de Liège à Sedan, à travers l'Ardenne, et ses embranchements vers le Barrois et la Lorraine », Bulletin de la Commission royale d'Histoire, n° 131, Académie royale de Belgique, 1965, p. 101", "text": "L'autre itinéraire consistait à longer la lisière nord-est du bois susnommé, jusqu'à sa rencontre avec la limite du ban de Florenville, point où l'on quittait le ruisseau de Williers pour traverser en direction sud la pointe du bois du Bannet, […]" }, { "ref": "L’Automobile Club, courriel aux adhérents, 2 mai 2011", "text": "Vous avez récemment donné votre avis sur le site de L’Automobile Club à propos de la généralisation du 30 km/h sur tout le ban communal de l’agglomération strasbourgeoise." } ], "glosses": [ "Territoire communal." ], "id": "fr-ban-fr-noun-C7q49IpP", "raw_tags": [ "Alsace", "Lorraine", "Champagne", "Luxembourg", "Wallonie", "Ardennes" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\bɑ̃\\" }, { "ipa": "\\bɑ̃\\", "rhymes": "\\bɑ̃\\" }, { "ipa": "\\ban\\", "rhymes": "\\an\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Ltrlg-ban.wav", "ipa": "bɑ̃", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b7/LL-Q150_(fra)-Ltrlg-ban.wav/LL-Q150_(fra)-Ltrlg-ban.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b7/LL-Q150_(fra)-Ltrlg-ban.wav/LL-Q150_(fra)-Ltrlg-ban.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Lyon)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Ltrlg-ban.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-ban.wav", "ipa": "bɑ̃", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3c/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-ban.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-ban.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3c/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-ban.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-ban.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Vosges)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-ban.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-ban (son an).wav", "ipa": "bɑ̃", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/32/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-ban_(son_an).wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-ban_(son_an).wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/32/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-ban_(son_an).wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-ban_(son_an).wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Lyon)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-ban (son an).wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-ban (son n).wav", "ipa": "ban", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a8/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-ban_(son_n).wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-ban_(son_n).wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a8/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-ban_(son_n).wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-ban_(son_n).wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Lyon)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-ban (son n).wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-ban.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b7/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-ban.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-ban.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b7/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-ban.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-ban.wav.ogg", "raw_tags": [ "Somain (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-ban.wav" } ], "tags": [ "masculine" ], "translations": [ { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "sense": "(En particulier) Publication par voie d’affiches d’une promesse de mariage entre deux personnes.", "sense_index": 2, "word": "ban" }, { "lang": "Basque", "lang_code": "eu", "sense": "(En particulier) Publication par voie d’affiches d’une promesse de mariage entre deux personnes.", "sense_index": 2, "word": "man" }, { "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "sense": "(En particulier) Publication par voie d’affiches d’une promesse de mariage entre deux personnes.", "sense_index": 2, "word": "amonestación" }, { "lang": "Espéranto", "lang_code": "eo", "sense": "(En particulier) Publication par voie d’affiches d’une promesse de mariage entre deux personnes.", "sense_index": 2, "word": "oficiala anonco" }, { "lang": "Italien", "lang_code": "it", "word": "bando" } ], "word": "ban" } { "anagrams": [ { "word": "NBA" } ], "antonyms": [ { "word": "unban" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Homographes non homophones en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lemmes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en français issus d’un mot en serbo-croate", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Rimes en français en \\an\\", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Rimes en français en \\bɑ̃\\", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "An prononcés /an/ en français", "orig": "an prononcés /an/ en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "Banat" }, { "word": "banat" }, { "word": "banesse" } ], "etymology_texts": [ "(1697) Du serbo-croate бан, ban probablement ^([1]) d’origine avare, le mongol a bayan (« riche, propriétaire »)." ], "forms": [ { "form": "bans", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 2", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Titres de noblesse en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "LouisLéger, « La bataille de Kosovo et la chute de l’empire serbe », Comptes rendus des séances de l’Académie des Inscriptions et Belles-Lettres, 1916, volume 60, numéro 6, page 573", "text": "Ce ne fut que le 7 juillet 1389, trois semaines après la bataille, que Gara, ban de la Matchva, apparut à la cour du Kenezius de Rascia (c’est ainsi que le protocole hongrois désignait Lazare)." } ], "glosses": [ "Chef d’un banat, un type de région du sud-est de l’Europe." ], "id": "fr-ban-fr-noun-dCYcljY0", "topics": [ "nobility" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\bɑ̃\\" }, { "ipa": "\\bɑ̃\\", "rhymes": "\\bɑ̃\\" }, { "ipa": "\\ban\\", "rhymes": "\\an\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Ltrlg-ban.wav", "ipa": "bɑ̃", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b7/LL-Q150_(fra)-Ltrlg-ban.wav/LL-Q150_(fra)-Ltrlg-ban.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b7/LL-Q150_(fra)-Ltrlg-ban.wav/LL-Q150_(fra)-Ltrlg-ban.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Lyon)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Ltrlg-ban.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-ban.wav", "ipa": "bɑ̃", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3c/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-ban.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-ban.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3c/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-ban.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-ban.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Vosges)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-ban.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-ban (son an).wav", "ipa": "bɑ̃", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/32/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-ban_(son_an).wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-ban_(son_an).wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/32/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-ban_(son_an).wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-ban_(son_an).wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Lyon)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-ban (son an).wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-ban (son n).wav", "ipa": "ban", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a8/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-ban_(son_n).wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-ban_(son_n).wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a8/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-ban_(son_n).wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-ban_(son_n).wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Lyon)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-ban (son n).wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-ban.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b7/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-ban.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-ban.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b7/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-ban.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-ban.wav.ogg", "raw_tags": [ "Somain (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-ban.wav" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "ban" } { "anagrams": [ { "word": "NBA" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Homographes non homophones en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lemmes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en français issus d’un mot en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Rimes en français en \\an\\", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Rimes en français en \\bɑ̃\\", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "An prononcés /an/ en français", "orig": "an prononcés /an/ en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Emprunté à l’anglais ban." ], "forms": [ { "form": "bans", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 3", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Anglicismes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Argot Internet en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lexique en français des jeux vidéo", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Se prendre un ban : Se faire bannir." } ], "glosses": [ "Bannissement, généralement par blocage d’un compte." ], "id": "fr-ban-fr-noun-RcnHUOp~", "raw_tags": [ "Jeux vidéo" ], "tags": [ "Anglicism", "slang" ], "topics": [ "Internet" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ban\\" }, { "ipa": "\\bɑ̃\\", "rhymes": "\\bɑ̃\\" }, { "ipa": "\\ban\\", "rhymes": "\\an\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Ltrlg-ban.wav", "ipa": "bɑ̃", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b7/LL-Q150_(fra)-Ltrlg-ban.wav/LL-Q150_(fra)-Ltrlg-ban.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b7/LL-Q150_(fra)-Ltrlg-ban.wav/LL-Q150_(fra)-Ltrlg-ban.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Lyon)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Ltrlg-ban.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-ban.wav", "ipa": "bɑ̃", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3c/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-ban.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-ban.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3c/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-ban.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-ban.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Vosges)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-ban.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-ban (son an).wav", "ipa": "bɑ̃", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/32/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-ban_(son_an).wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-ban_(son_an).wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/32/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-ban_(son_an).wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-ban_(son_an).wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Lyon)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-ban (son an).wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-ban (son n).wav", "ipa": "ban", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a8/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-ban_(son_n).wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-ban_(son_n).wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a8/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-ban_(son_n).wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-ban_(son_n).wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Lyon)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-ban (son n).wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-ban.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b7/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-ban.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-ban.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b7/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-ban.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-ban.wav.ogg", "raw_tags": [ "Somain (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-ban.wav" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "ban" } { "anagrams": [ { "word": "NBA" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Homographes non homophones en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lemmes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en français issus d’un mot en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Rimes en français en \\an\\", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Rimes en français en \\bɑ̃\\", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "An prononcés /an/ en français", "orig": "an prononcés /an/ en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "De l’anglais Banburismus, processus cryptanalytique développé par Alan Turing, lui même-issu du nom de la ville anglaise Banbury." ], "forms": [ { "form": "bans", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 4", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lexique en français des statistiques", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Jérôme Segal, Le zéro et le un, 2011, volume 1", "text": "Il considérait qu’un déciban, ou un dixième de ban était à peu près le changement le plus petit dans le poids de la preuve [weight of evidence, degré de certitude] qui soit « directement perceptible à l’intuition humaine »." } ], "glosses": [ "Unité mesurant l'information ou l'entropie basée sur des logarithmes de base dix." ], "id": "fr-ban-fr-noun-TicQtQ61", "topics": [ "statistics" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ban\\" }, { "ipa": "\\bɑ̃\\", "rhymes": "\\bɑ̃\\" }, { "ipa": "\\ban\\", "rhymes": "\\an\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Ltrlg-ban.wav", "ipa": "bɑ̃", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b7/LL-Q150_(fra)-Ltrlg-ban.wav/LL-Q150_(fra)-Ltrlg-ban.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b7/LL-Q150_(fra)-Ltrlg-ban.wav/LL-Q150_(fra)-Ltrlg-ban.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Lyon)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Ltrlg-ban.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-ban.wav", "ipa": "bɑ̃", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3c/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-ban.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-ban.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3c/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-ban.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-ban.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Vosges)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-ban.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-ban (son an).wav", "ipa": "bɑ̃", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/32/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-ban_(son_an).wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-ban_(son_an).wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/32/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-ban_(son_an).wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-ban_(son_an).wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Lyon)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-ban (son an).wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-ban (son n).wav", "ipa": "ban", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a8/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-ban_(son_n).wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-ban_(son_n).wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a8/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-ban_(son_n).wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-ban_(son_n).wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Lyon)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-ban (son n).wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-ban.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b7/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-ban.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-ban.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b7/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-ban.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-ban.wav.ogg", "raw_tags": [ "Somain (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-ban.wav" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "ban" } { "anagrams": [ { "word": "NBA" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Homographes non homophones en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lemmes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Rimes en français en \\an\\", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Rimes en français en \\bɑ̃\\", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Verbes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Verbes non standards en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "An prononcés /an/ en français", "orig": "an prononcés /an/ en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "verb", "pos_title": "Verbe", "raw_tags": [ "Aucun groupe" ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Anglicismes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Argot Internet en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lexique en français des jeux vidéo", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "« Comment ne pas se faire ban », jeuxvideo.com, 22 juillet 2016", "text": "Mais on risque pas de se faire ban en prenant l’avion quand même ? Personne n’a testé ?" } ], "glosses": [ "Bannir un joueur, un utilisateur." ], "id": "fr-ban-fr-verb-RJusKyY8", "raw_tags": [ "Jeux vidéo" ], "tags": [ "Anglicism", "slang" ], "topics": [ "Internet" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ban\\" }, { "ipa": "\\bɑ̃\\", "rhymes": "\\bɑ̃\\" }, { "ipa": "\\ban\\", "rhymes": "\\an\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Ltrlg-ban.wav", "ipa": "bɑ̃", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b7/LL-Q150_(fra)-Ltrlg-ban.wav/LL-Q150_(fra)-Ltrlg-ban.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b7/LL-Q150_(fra)-Ltrlg-ban.wav/LL-Q150_(fra)-Ltrlg-ban.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Lyon)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Ltrlg-ban.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-ban.wav", "ipa": "bɑ̃", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3c/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-ban.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-ban.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3c/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-ban.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-ban.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Vosges)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-ban.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-ban (son an).wav", "ipa": "bɑ̃", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/32/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-ban_(son_an).wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-ban_(son_an).wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/32/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-ban_(son_an).wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-ban_(son_an).wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Lyon)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-ban (son an).wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-ban (son n).wav", "ipa": "ban", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a8/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-ban_(son_n).wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-ban_(son_n).wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a8/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-ban_(son_n).wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-ban_(son_n).wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Lyon)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-ban (son n).wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-ban.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b7/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-ban.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-ban.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b7/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-ban.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-ban.wav.ogg", "raw_tags": [ "Somain (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-ban.wav" } ], "word": "ban" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Noms communs en afar", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Afar", "orig": "afar", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Afar", "lang_code": "aa", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lexique en afar de la géographie", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Monde." ], "id": "fr-ban-aa-noun-kW2Zwk9O", "topics": [ "geography" ] } ], "word": "ban" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Mots en ancien français issus d’un mot en vieux-francique", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en ancien français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Ancien français", "orig": "ancien français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Étymologies en ancien français incluant une reconstruction", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "banable" }, { "word": "banage" }, { "word": "banal" }, { "word": "bandon" }, { "word": "abandon" }, { "word": "bane" }, { "word": "banne" }, { "word": "banerete" }, { "word": "banerole" }, { "word": "baneron" }, { "word": "banerote" }, { "word": "banee" }, { "word": "banement" }, { "word": "baner" }, { "word": "banner" }, { "word": "banerie" }, { "word": "bannerie" }, { "word": "banie" }, { "word": "bannie" }, { "word": "banier" }, { "word": "bannet" }, { "sense_index": 3, "word": "baniere" }, { "word": "banir" }, { "sense_index": 1, "word": "banissement" }, { "word": "estre en ban" }, { "word": "forban" }, { "word": "forsban" }, { "word": "forbanir" }, { "sense_index": 3, "word": "forsbanir" }, { "sense_index": 3, "word": "bavin" }, { "sense_index": 4, "word": "banlieue" } ], "etymology_texts": [ "De l’ancien bas vieux-francique *ban, voyez ban pour des explications détaillées." ], "forms": [ { "form": "banz", "raw_tags": [ "Cas sujet" ], "tags": [ "singular" ] }, { "form": "banz", "raw_tags": [ "Cas régime" ], "tags": [ "plural" ] }, { "form": "banc" } ], "lang": "Ancien français", "lang_code": "fro", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "examples": [ { "text": "Je faç le ban le roy d’Aufrique, que tou i viegnent povre et rique, garni de leur armes par ban''J— (Le jeu de Saint Nicolas)" } ], "glosses": [ "Proclamation publique." ], "id": "fr-ban-fro-noun-tbGZz-8s" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en ancien français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Exemples en ancien français à traduire", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Guillaume Guiart", "text": "Il li fist prendre, apres le ban, Maheut fille au duc de Breban" } ], "glosses": [ "Proclamation publique.", "Avis de mariage." ], "id": "fr-ban-fro-noun-al~7lbov" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en ancien français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Exemples en ancien français à traduire", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Cartulaire de Saint-Médart, 1257", "text": "Entre mes bans et mes terroirs et les bans et les terroirs l’abbé" } ], "glosses": [ "Juridiction seigneuriale ou ecclésiastique." ], "id": "fr-ban-fro-noun-zwmYe8zM" }, { "glosses": [ "Juridiction seigneuriale ou ecclésiastique.", "Taxe associée à cette juridiction." ], "id": "fr-ban-fro-noun-bqj0A~gb" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en ancien français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Exemples en ancien français à traduire", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Cartulaire de Saint-Aubin, 1277", "text": "Por laquele debte nos avion fet mestre en banz et en ventes une pièce de vigne" } ], "glosses": [ "Transaction d’enchère, encan." ], "id": "fr-ban-fro-noun-IAMIyD2f" } ], "sounds": [ { "ipa": "*\\bãn\\" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "ban" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Mots en ancien occitan issus d’un mot en vieux-francique", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en ancien occitan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Ancien occitan", "orig": "ancien occitan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Étymologies en ancien occitan incluant une reconstruction", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "De l’ancien bas vieux-francique *ban." ], "lang": "Ancien occitan", "lang_code": "pro", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "glosses": [ "Ban, convocation." ], "id": "fr-ban-pro-noun-Spya0wQY" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "ban" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lexique en anglais de l’illégalité", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Verbes en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Anglais", "orig": "anglais", "parents": [], "source": "w" } ], "forms": [ { "form": "to ban", "ipas": [ "\\bæn\\" ], "tags": [ "infinitive" ] }, { "form": "bans", "ipas": [ "\\bænz\\" ], "tags": [ "present", "third-person", "singular" ] }, { "form": "banned", "ipas": [ "\\bænd\\" ], "tags": [ "preterite" ] }, { "form": "banned", "ipas": [ "\\bænd\\" ], "tags": [ "participle", "past" ] }, { "form": "banning", "ipas": [ "\\bæn.ɪŋ\\" ], "tags": [ "participle", "present" ] } ], "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "pos": "verb", "pos_title": "Verbe", "senses": [ { "glosses": [ "Interdire." ], "id": "fr-ban-en-verb-~k8NvF-k" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\bæn\\" }, { "ipa": "\\bæn\\" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-ban.wav", "ipa": "bæn", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2c/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-ban.wav/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-ban.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2c/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-ban.wav/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-ban.wav.ogg", "raw_tags": [ "Royaume-Uni (Sud de l’Angleterre)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-ban.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Simplificationalizer-ban.wav", "ipa": "bæn", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/58/LL-Q1860_(eng)-Simplificationalizer-ban.wav/LL-Q1860_(eng)-Simplificationalizer-ban.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/58/LL-Q1860_(eng)-Simplificationalizer-ban.wav/LL-Q1860_(eng)-Simplificationalizer-ban.wav.ogg", "raw_tags": [ "États-Unis (New Jersey)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Simplificationalizer-ban.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Fake estate-ban.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/45/LL-Q1860_(eng)-Fake_estate-ban.wav/LL-Q1860_(eng)-Fake_estate-ban.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/45/LL-Q1860_(eng)-Fake_estate-ban.wav/LL-Q1860_(eng)-Fake_estate-ban.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Fake estate-ban.wav" } ], "synonyms": [ { "word": "forbid" }, { "word": "prohibit" } ], "word": "ban" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lexique en anglais de l’illégalité", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Anglais", "orig": "anglais", "parents": [], "source": "w" } ], "forms": [ { "form": "bans", "ipas": [ "\\bænz\\" ], "tags": [ "plural" ] }, { "form": "bann" } ], "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "related": [ { "sense": "anathème", "topics": [ "Christianity" ], "word": "anathema" }, { "raw_tags": [ "en français" ], "sense": "excommunication", "topics": [ "Christianity" ], "word": "excommunication" } ], "senses": [ { "glosses": [ "Interdiction." ], "id": "fr-ban-en-noun-7hGdLqHq" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Exemples en anglais à traduire", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lexique en anglais du christianisme", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "The church published the bans for the marriage." } ], "glosses": [ "Ban (publication par voie d’affiches d’une promesse de mariage entre deux personnes)." ], "id": "fr-ban-en-noun-BeIJ8DmL", "topics": [ "Christianity" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\bæn\\" }, { "ipa": "\\bæn\\" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-ban.wav", "ipa": "bæn", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2c/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-ban.wav/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-ban.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2c/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-ban.wav/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-ban.wav.ogg", "raw_tags": [ "Royaume-Uni (Sud de l’Angleterre)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-ban.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Simplificationalizer-ban.wav", "ipa": "bæn", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/58/LL-Q1860_(eng)-Simplificationalizer-ban.wav/LL-Q1860_(eng)-Simplificationalizer-ban.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/58/LL-Q1860_(eng)-Simplificationalizer-ban.wav/LL-Q1860_(eng)-Simplificationalizer-ban.wav.ogg", "raw_tags": [ "États-Unis (New Jersey)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Simplificationalizer-ban.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Fake estate-ban.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/45/LL-Q1860_(eng)-Fake_estate-ban.wav/LL-Q1860_(eng)-Fake_estate-ban.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/45/LL-Q1860_(eng)-Fake_estate-ban.wav/LL-Q1860_(eng)-Fake_estate-ban.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Fake estate-ban.wav" } ], "word": "ban" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Arbres en bambara", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lexique en bambara de la mort", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Palmiers en bambara", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Plantes à fibres en bambara", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Verbes en bambara", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Bambara", "orig": "bambara", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Bambara", "lang_code": "bm", "pos": "verb", "pos_title": "Verbe 1", "senses": [ { "glosses": [ "Refuser." ], "id": "fr-ban-bm-verb-UYzjQaLJ" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\bà~\\" } ], "word": "ban" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Arbres en bambara", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lexique en bambara de la mort", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Palmiers en bambara", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Plantes à fibres en bambara", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Verbes en bambara", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Bambara", "orig": "bambara", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Bambara", "lang_code": "bm", "pos": "verb", "pos_title": "Verbe 2", "senses": [ { "glosses": [ "Finir, terminer, achever." ], "id": "fr-ban-bm-verb-80yASvJe" }, { "glosses": [ "Arrêter de." ], "id": "fr-ban-bm-verb-KnuEPbGp" }, { "glosses": [ "Mourir." ], "id": "fr-ban-bm-verb-ghfFoEyo" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\bá~\\" } ], "word": "ban" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Arbres en bambara", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lexique en bambara de la mort", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en bambara", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Palmiers en bambara", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Plantes à fibres en bambara", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Bambara", "orig": "bambara", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Bambara", "lang_code": "bm", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 1", "senses": [ { "glosses": [ "Refus." ], "id": "fr-ban-bm-noun-KpAHPgZD" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\bà~\\" } ], "word": "ban" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Arbres en bambara", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lexique en bambara de la mort", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en bambara", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Palmiers en bambara", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Plantes à fibres en bambara", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Bambara", "orig": "bambara", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Bambara", "lang_code": "bm", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 2", "senses": [ { "glosses": [ "Fin, achèvement." ], "id": "fr-ban-bm-noun-sfWoby6w" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\bá~\\" } ], "word": "ban" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Arbres en bambara", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lexique en bambara de la mort", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en bambara", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Palmiers en bambara", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Plantes à fibres en bambara", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Bambara", "orig": "bambara", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "banji" } ], "forms": [ { "form": "nbâ" } ], "lang": "Bambara", "lang_code": "bm", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 3", "senses": [ { "glosses": [ "Palmier raphia (Raphia sudanica)." ], "id": "fr-ban-bm-noun-3dqEgrdl" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\bà~\\" } ], "word": "ban" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Adverbes en bambara", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Arbres en bambara", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lexique en bambara de la mort", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Palmiers en bambara", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Plantes à fibres en bambara", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Bambara", "orig": "bambara", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Bambara", "lang_code": "bm", "pos": "adv", "pos_title": "Adverbe", "senses": [ { "glosses": [ "Pas encore." ], "id": "fr-ban-bm-adv-2au-y9ap" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ba~\\" } ], "synonyms": [ { "word": "fɔlɔ" } ], "word": "ban" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Mots en catalan issus d’un mot en vieux-francique", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en catalan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Catalan", "orig": "catalan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Étymologies en catalan incluant une reconstruction", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "De l’ancien bas vieux-francique *ban." ], "forms": [ { "form": "bans", "ipas": [ "\\ˈbans\\" ], "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Catalan", "lang_code": "ca", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "glosses": [ "Ban." ], "id": "fr-ban-ca-noun-wJ8wxgXI" } ], "sounds": [ { "ipa": "[ˈban]" }, { "audio": "LL-Q7026 (cat)-Marvives-ban.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/ae/LL-Q7026_(cat)-Marvives-ban.wav/LL-Q7026_(cat)-Marvives-ban.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/ae/LL-Q7026_(cat)-Marvives-ban.wav/LL-Q7026_(cat)-Marvives-ban.wav.ogg", "raw_tags": [ "Barcelone (Espagne)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q7026 (cat)-Marvives-ban.wav" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "ban" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Dates manquantes en créole haïtien", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en créole haïtien issus d’un mot en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en créole haïtien", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Créole haïtien", "orig": "créole haïtien", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "(Date à préciser) Du français banc." ], "lang": "Créole haïtien", "lang_code": "ht", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en créole haïtien", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Tout ban nan klas la kraze.", "translation": "Tous les bancs de la classe sont brisés." } ], "glosses": [ "Banc." ], "id": "fr-ban-ht-noun-QHUTOOqI" } ], "word": "ban" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Mots en créole mauricien issus d’un mot en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en créole mauricien", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Créole mauricien", "orig": "créole mauricien", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Du français banc." ], "lang": "Créole mauricien", "lang_code": "mfe", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Meubles en créole mauricien", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Wiktionnaire:Exemples manquants en créole mauricien", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Banc, long siège permettant d’accueillir plus d’une personne." ], "id": "fr-ban-mfe-noun-fkQkgzR7", "topics": [ "furniture" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\bɑ̃\\" } ], "word": "ban" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Adjectifs en gallo-italique de Sicile", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Gallo-italique de Sicile", "orig": "gallo-italique de Sicile", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Gallo-italique de Sicile", "lang_code": "gallo-italique de Sicile", "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Wiktionnaire:Exemples manquants en gallo-italique de Sicile", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Gallo-italique de Sicile de San Fratello", "orig": "gallo-italique de Sicile de San Fratello", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Bon." ], "id": "fr-ban-gallo-italique de Sicile-adj-gjzYQv5f", "raw_tags": [ "San Fratello" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "[ˈbã]" } ], "word": "ban" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Adverbes en gallo-italique de Sicile", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Gallo-italique de Sicile", "orig": "gallo-italique de Sicile", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Gallo-italique de Sicile", "lang_code": "gallo-italique de Sicile", "pos": "adv", "pos_title": "Adverbe", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Wiktionnaire:Exemples manquants en gallo-italique de Sicile", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Gallo-italique de Sicile de San Fratello", "orig": "gallo-italique de Sicile de San Fratello", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Bon." ], "id": "fr-ban-gallo-italique de Sicile-adv-gjzYQv5f", "raw_tags": [ "San Fratello" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "[ˈbã]" } ], "tags": [ "invariable" ], "word": "ban" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Interjections en gallo-italique de Sicile", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Gallo-italique de Sicile", "orig": "gallo-italique de Sicile", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Gallo-italique de Sicile", "lang_code": "gallo-italique de Sicile", "pos": "intj", "pos_title": "Interjection", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Wiktionnaire:Exemples manquants en gallo-italique de Sicile", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Gallo-italique de Sicile de San Fratello", "orig": "gallo-italique de Sicile de San Fratello", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Bon." ], "id": "fr-ban-gallo-italique de Sicile-intj-gjzYQv5f", "raw_tags": [ "San Fratello" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "[ˈbã]" } ], "tags": [ "invariable" ], "word": "ban" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Mots en gallois issus d’un mot en indo-européen commun", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en gallois issus d’un mot en proto-celtique", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en gallois", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Gallois", "orig": "gallois", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Étymologies en gallois incluant une reconstruction", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Du proto-celtique *bandi- / *bando-, de l’indo-européen commun *bend-.", "Apparenté au breton bann." ], "forms": [ { "form": "bannau", "tags": [ "plural", "unmutated" ] }, { "form": "fan", "raw_tags": [ "Lénition" ], "tags": [ "singular" ] }, { "form": "fannau", "raw_tags": [ "Lénition" ], "tags": [ "plural" ] }, { "form": "man", "raw_tags": [ "Nasalisation" ], "tags": [ "singular" ] }, { "form": "mannau", "raw_tags": [ "Nasalisation" ], "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Gallois", "lang_code": "cy", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Montagnes en gallois", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Wiktionnaire:Exemples manquants en gallois", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Sommet." ], "id": "fr-ban-cy-noun-8SbZ8zL7", "topics": [ "geography" ] } ], "word": "ban" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Mots en indonésien issus d’un mot en néerlandais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en indonésien", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Indonésien", "orig": "indonésien", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "ban cadangan" }, { "word": "ban dalam" }, { "word": "ban langsiran" }, { "word": "ban serap" } ], "etymology_texts": [ "Du néerlandais band" ], "lang": "Indonésien", "lang_code": "id", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lexique en indonésien de l’automobile", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Pneu." ], "id": "fr-ban-id-noun-7h1tAS6r", "topics": [ "automobile" ] }, { "glosses": [ "Brassard, cercle de plastique, de tissus ou de papier laminé qu’on porte au bras comme signe distinctif dans certaines cérémonies ou assemblées, ou encore dans certains services militaires et dans les ambulances, permettant de s’identifier ou de déclarer son appartenance à une organisation." ], "id": "fr-ban-id-noun-1yNH4UjS" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lexique en indonésien de la technique", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Courroie." ], "id": "fr-ban-id-noun-lXeD101q", "topics": [ "technical" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Vêtements en indonésien", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Ceinture, ruban dont on se ceint le milieu du corps." ], "id": "fr-ban-id-noun-LwZyB1LA", "topics": [ "clothing" ] }, { "glosses": [ "Jaquette, couverture protégeant un livre relié ou broché." ], "id": "fr-ban-id-noun-XDQjQ-eJ" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lexique en indonésien du chemin de fer", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Voie." ], "id": "fr-ban-id-noun-6p8MCJWl", "raw_tags": [ "Chemin de fer" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lexique en indonésien de l’aéronautique", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Piste, terrain balisé, pourvue d’un revêtement bétonné ou bitumeux, aménagée sur l’aire d’un aéroport pour les manœuvres au sol des avions lors du décollage et de l’atterrissage." ], "id": "fr-ban-id-noun-Yr9C6i-o", "topics": [ "aeronautics" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lexique en indonésien du tennis", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Court, terrain sur lequel on pratique le tennis." ], "id": "fr-ban-id-noun-OmykOWOY", "topics": [ "tennis" ] }, { "glosses": [ "Terrain sur lequel on pratique le badminton." ], "id": "fr-ban-id-noun-aByZdfcH", "topics": [ "sports" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lexique en indonésien des sports de combat", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Titre exprimant le niveau du combattant qui porte cette ceinture." ], "id": "fr-ban-id-noun-gdzkI10~", "raw_tags": [ "Sports de combat" ] } ], "word": "ban" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Déterminants en kotava", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en kotava constituant une racine inventée arbitrairement", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en kotava répertoriés sur Kotapedia", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Kotava", "orig": "kotava", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "banaf" }, { "word": "bancoba" }, { "word": "bandroe" }, { "word": "bandume" }, { "word": "banedje" }, { "word": "baneke" }, { "word": "banenide" }, { "word": "baninde" }, { "word": "bankane" }, { "word": "bankase" }, { "word": "banliz" }, { "word": "banote" }, { "word": "bantan" }, { "word": "bantel" }, { "word": "bantode" }, { "word": "bantol" }, { "word": "banugale" }, { "word": "banviele" } ], "etymology_texts": [ "Racine inventée arbitrairement." ], "lang": "Kotava", "lang_code": "avk", "pos": "det", "pos_title": "Déterminant", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en kotava", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "vidéo", "text": "Fu disuké ko ban eluxeyelt.", "translation": "Je vais regarder dans cet autre sac en papier." } ], "glosses": [ "Ce … -là, le dernier." ], "id": "fr-ban-avk-det-XGRffxf9" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ban\\" }, { "audio": "ban (avk).wav", "ipa": "ban", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/37/Ban_(avk).wav/Ban_(avk).wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/37/Ban_(avk).wav/Ban_(avk).wav.ogg", "raw_tags": [ "France" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/ban (avk).wav" } ], "word": "ban" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en néerlandais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en néerlandais issus d’un mot en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots reconnus par 95 % des Flamands", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots reconnus par 96 % des Néerlandais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en néerlandais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Néerlandais", "orig": "néerlandais", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Du français ban qui dans l’est de la France a aussi le sens de « territoire communal »." ], "lang": "Néerlandais", "lang_code": "nl", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lexique en néerlandais de la géographie", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Wiktionnaire:Exemples manquants en néerlandais", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Territoire." ], "id": "fr-ban-nl-noun-1t9pkI~M", "topics": [ "geography" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lexique en néerlandais de la religion", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Wiktionnaire:Exemples manquants en néerlandais", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Anathème." ], "id": "fr-ban-nl-noun-fJj0AEGk", "topics": [ "religion" ] } ], "sounds": [ { "audio": "Nl-ban.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4a/Nl-ban.ogg/Nl-ban.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Nl-ban.ogg", "raw_tags": [ "Pays-Bas" ] } ], "synonyms": [ { "word": "anathema" }, { "word": "banvloek" }, { "word": "betovering" }, { "word": "excommunicatie" }, { "word": "gebied" }, { "word": "grondgebied" }, { "word": "territoir" }, { "word": "territorium" } ], "word": "ban" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Mots en polonais issus d’un mot en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en polonais issus d’un mot en roumain", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en polonais issus d’un mot en serbo-croate", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en polonais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Polonais", "orig": "polonais", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "(Centime du leu) Du roumain ban.", "(Chef d'un banat) Du serbo-croate бан, ban.", "(Banissement) De l’anglais ban." ], "forms": [ { "form": "bany", "tags": [ "plural", "nominative" ] }, { "form": "banie", "tags": [ "singular", "vocative" ] }, { "form": "bany", "tags": [ "plural", "vocative" ] }, { "form": "bany", "tags": [ "plural", "accusative" ] }, { "form": "bana", "tags": [ "singular", "genitive" ] }, { "form": "banów", "tags": [ "plural", "genitive" ] }, { "form": "banie", "tags": [ "singular", "locative" ] }, { "form": "banach", "tags": [ "plural", "locative" ] }, { "form": "banowi", "tags": [ "singular", "dative" ] }, { "form": "banom", "tags": [ "plural", "dative" ] }, { "form": "banem", "tags": [ "singular", "instrumental" ] }, { "form": "banami", "tags": [ "plural", "instrumental" ] } ], "lang": "Polonais", "lang_code": "pl", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 1", "raw_tags": [ "masculin inanimé" ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en polonais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Exemples en polonais à traduire", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Monnaies en polonais", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "To było bardzo tanie, kosztowało tylko 50 banów." } ], "glosses": [ "Ban, centime du leu." ], "id": "fr-ban-pl-noun-0a9zmks-", "topics": [ "numismatics" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ban\\" } ], "word": "ban" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Mots en polonais issus d’un mot en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en polonais issus d’un mot en roumain", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en polonais issus d’un mot en serbo-croate", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en polonais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Polonais", "orig": "polonais", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "translation": "banat", "word": "banowina" } ], "etymology_texts": [ "(Centime du leu) Du roumain ban.", "(Chef d'un banat) Du serbo-croate бан, ban.", "(Banissement) De l’anglais ban." ], "forms": [ { "form": "banowie", "tags": [ "plural", "nominative" ] }, { "form": "banie", "tags": [ "singular", "vocative" ] }, { "form": "banowie", "tags": [ "plural", "vocative" ] }, { "form": "bana", "tags": [ "singular", "accusative" ] }, { "form": "banów", "tags": [ "plural", "accusative" ] }, { "form": "bana", "tags": [ "singular", "genitive" ] }, { "form": "banów", "tags": [ "plural", "genitive" ] }, { "form": "banie", "tags": [ "singular", "locative" ] }, { "form": "banach", "tags": [ "plural", "locative" ] }, { "form": "banowi", "tags": [ "singular", "dative" ] }, { "form": "banom", "tags": [ "plural", "dative" ] }, { "form": "banem", "tags": [ "singular", "instrumental" ] }, { "form": "banami", "tags": [ "plural", "instrumental" ] } ], "lang": "Polonais", "lang_code": "pl", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 2", "raw_tags": [ "masculin animé" ], "related": [ { "word": "banat" } ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lexique en polonais de l’histoire", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Wiktionnaire:Exemples manquants en polonais", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Ban, chef d'un banat." ], "id": "fr-ban-pl-noun-J-ialU6K", "topics": [ "history" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ban\\" } ], "word": "ban" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Mots en polonais issus d’un mot en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en polonais issus d’un mot en roumain", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en polonais issus d’un mot en serbo-croate", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en polonais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Polonais", "orig": "polonais", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "(Centime du leu) Du roumain ban.", "(Chef d'un banat) Du serbo-croate бан, ban.", "(Banissement) De l’anglais ban." ], "forms": [ { "form": "bany", "tags": [ "plural", "nominative" ] }, { "form": "banie", "tags": [ "singular", "vocative" ] }, { "form": "bany", "tags": [ "plural", "vocative" ] }, { "form": "bany", "tags": [ "plural", "accusative" ] }, { "form": "bana", "tags": [ "singular", "genitive" ] }, { "form": "banów", "tags": [ "plural", "genitive" ] }, { "form": "banie", "tags": [ "singular", "locative" ] }, { "form": "banach", "tags": [ "plural", "locative" ] }, { "form": "banowi", "tags": [ "singular", "dative" ] }, { "form": "banom", "tags": [ "plural", "dative" ] }, { "form": "banem", "tags": [ "singular", "instrumental" ] }, { "form": "banami", "tags": [ "plural", "instrumental" ] } ], "lang": "Polonais", "lang_code": "pl", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 3", "raw_tags": [ "masculin inanimé" ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en polonais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Exemples en polonais à traduire", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lexique en polonais de l’informatique", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Załóż bana na tego wandala, zanim znowu coś zniszczy." } ], "glosses": [ "Interdiction, bannissement." ], "id": "fr-ban-pl-noun-Ia3DtAWu", "topics": [ "computing" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ban\\" } ], "word": "ban" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Noms communs en roumain", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Roumain", "orig": "roumain", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "translation": "pécuniaire", "word": "bănesc" }, { "translation": "pécuniairement", "word": "bănește" }, { "translation": "argent comptant", "word": "bani gheață" } ], "etymology_texts": [ "Étymologie obscure." ], "forms": [ { "form": "banul", "raw_tags": [ "articulé", "Nominatif Accusatif" ], "tags": [ "singular" ] }, { "form": "bani", "raw_tags": [ "non articulé", "Nominatif Accusatif" ], "tags": [ "singular" ] }, { "form": "banii", "raw_tags": [ "articulé", "Nominatif Accusatif" ], "tags": [ "plural" ] }, { "form": "banului", "raw_tags": [ "articulé", "Datif Génitif" ], "tags": [ "singular" ] }, { "form": "bani", "raw_tags": [ "non articulé", "Datif Génitif" ], "tags": [ "singular" ] }, { "form": "banilor", "raw_tags": [ "articulé", "Datif Génitif" ], "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Roumain", "lang_code": "ro", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "raw_tags": [ "Note d’usage :" ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Wiktionnaire:Exemples manquants en roumain", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Argent, pièce de monnaie." ], "id": "fr-ban-ro-noun-h~vq3nPF" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Monnaies en roumain", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Wiktionnaire:Exemples manquants en roumain", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Centime du leu." ], "id": "fr-ban-ro-noun-1OleqePJ", "topics": [ "numismatics" ] } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "ban" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en slovène", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en slovène", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Slovène", "orig": "slovène", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Voyez le russe бан, ban." ], "forms": [ { "form": "bana", "tags": [ "dual", "nominative" ] }, { "form": "bani", "tags": [ "plural", "nominative" ] }, { "form": "bana", "tags": [ "singular", "accusative" ] }, { "form": "bana", "tags": [ "dual", "accusative" ] }, { "form": "bane", "tags": [ "plural", "accusative" ] }, { "form": "bana", "tags": [ "singular", "genitive" ] }, { "form": "banov", "tags": [ "dual", "genitive" ] }, { "form": "banov", "tags": [ "plural", "genitive" ] }, { "form": "banu", "tags": [ "singular", "dative" ] }, { "form": "banoma", "tags": [ "dual", "dative" ] }, { "form": "banom", "tags": [ "plural", "dative" ] }, { "form": "banom", "tags": [ "singular", "instrumental" ] }, { "form": "banoma", "tags": [ "dual", "instrumental" ] }, { "form": "bani", "tags": [ "plural", "instrumental" ] }, { "form": "banu", "tags": [ "singular", "locative" ] }, { "form": "banih", "tags": [ "dual", "locative" ] }, { "form": "banih", "tags": [ "plural", "locative" ] } ], "lang": "Slovène", "lang_code": "sl", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "raw_tags": [ "masculin animé" ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lexique en slovène de l’histoire", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Ban, chef militaire d’un banat." ], "id": "fr-ban-sl-noun--GQBK78e", "topics": [ "history" ] } ], "word": "ban" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en tchèque", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en tchèque issus d’un mot en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en tchèque", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Tchèque", "orig": "tchèque", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "zabanovat" } ], "etymology_texts": [ "De l’anglais ban (« banissement, interdiction »)." ], "forms": [ { "form": "bany", "tags": [ "plural", "nominative" ] }, { "form": "banu", "tags": [ "singular", "genitive" ] }, { "form": "banů", "tags": [ "plural", "genitive" ] }, { "form": "banu", "tags": [ "singular", "dative" ] }, { "form": "banům", "tags": [ "plural", "dative" ] }, { "form": "bany", "tags": [ "plural", "accusative" ] }, { "form": "bane", "tags": [ "singular", "vocative" ] }, { "form": "bany", "tags": [ "plural", "vocative" ] }, { "form": "banu", "tags": [ "singular", "locative" ] }, { "form": "banech", "tags": [ "plural", "locative" ] }, { "form": "banem", "tags": [ "singular", "instrumental" ] }, { "form": "bany", "tags": [ "plural", "instrumental" ] } ], "lang": "Tchèque", "lang_code": "cs", "paronyms": [ { "word": "báň" }, { "word": "bán" } ], "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "raw_tags": [ "masculin inanimé" ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en tchèque", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Exemples en tchèque à traduire", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lexique en tchèque de l’informatique", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "dostat ban je internetový termín používaný pro označení uzamčení nějakého účtu, obvykle na internetovém fóru nebo v MMORPG hrách." } ], "glosses": [ "Interdiction." ], "id": "fr-ban-cs-noun-7hGdLqHq", "topics": [ "computing" ] } ], "synonyms": [ { "word": "zákaz" } ], "word": "ban" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Noms communs en vieil anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Vieil anglais", "orig": "vieil anglais", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Vieil anglais", "lang_code": "ang", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lexique en vieil anglais de l’anatomie", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Os." ], "id": "fr-ban-ang-noun-Jav-uY01", "topics": [ "anatomy" ] } ], "word": "ban" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Noms communs en vietnamien", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Vietnamien", "orig": "vietnamien", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Vietnamien", "lang_code": "vi", "paronyms": [ { "word": "bán" }, { "word": "bàn" }, { "word": "bạn" }, { "word": "bản" }, { "word": "bấn" }, { "word": "bắn" }, { "word": "bần" }, { "word": "bận" }, { "word": "bẩn" } ], "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lexique en vietnamien de la botanique", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Bauhinie blanche (plante du genre Bauhinia)." ], "id": "fr-ban-vi-noun-0dtdQUoA", "topics": [ "botany" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lexique en vietnamien du sport", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Quả ban quần vợt : balle de tennis." }, { "text": "Đá ban : jouer au ballon." } ], "glosses": [ "Balle, ballon." ], "id": "fr-ban-vi-noun-yQqMIsLx", "topics": [ "sports" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ban˦\\" }, { "ipa": "ɓan˦", "raw_tags": [ "Nord du Viêt Nam (Hanoï)" ] }, { "ipa": "ɓaŋ˦", "raw_tags": [ "Sud du Viêt Nam (Ho Chi Minh-Ville)" ] } ], "word": "ban" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lexique en français du droit féodal", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en wolof", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Wolof", "orig": "wolof", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Wolof", "lang_code": "wo", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "glosses": [ "Argile." ], "id": "fr-ban-wo-noun-FmGox5bD" } ], "sounds": [ { "audio": "Wo-ban.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5b/Wo-ban.ogg/Wo-ban.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Wo-ban.ogg" } ], "word": "ban" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Adjectifs en wolof", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lexique en français du droit féodal", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Wolof", "orig": "wolof", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Wolof", "lang_code": "wo", "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif", "senses": [ { "examples": [ { "text": "Ban tali mooy dem … ? : « Quelle route mène à … ? »" } ], "glosses": [ "Quel, quelle." ], "id": "fr-ban-wo-adj-pa08iQzW" } ], "sounds": [ { "audio": "Wo-ban.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5b/Wo-ban.ogg/Wo-ban.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Wo-ban.ogg" } ], "word": "ban" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lexique en français du droit féodal", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pronoms relatifs en wolof", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Wolof", "orig": "wolof", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Wolof", "lang_code": "wo", "pos": "pron", "pos_title": "Pronom relatif", "senses": [ { "glosses": [ "Lequel, laquelle, lesquels, lesquelles." ], "id": "fr-ban-wo-pron-FJRY7C2O" } ], "sounds": [ { "audio": "Wo-ban.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5b/Wo-ban.ogg/Wo-ban.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Wo-ban.ogg" } ], "tags": [ "relative" ], "word": "ban" }
{ "categories": [ "Noms communs en afar", "afar" ], "lang": "Afar", "lang_code": "aa", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ "Lexique en afar de la géographie" ], "glosses": [ "Monde." ], "topics": [ "geography" ] } ], "word": "ban" } { "categories": [ "Mots en ancien français issus d’un mot en vieux-francique", "Noms communs en ancien français", "ancien français", "Étymologies en ancien français incluant une reconstruction" ], "derived": [ { "word": "banable" }, { "word": "banage" }, { "word": "banal" }, { "word": "bandon" }, { "word": "abandon" }, { "word": "bane" }, { "word": "banne" }, { "word": "banerete" }, { "word": "banerole" }, { "word": "baneron" }, { "word": "banerote" }, { "word": "banee" }, { "word": "banement" }, { "word": "baner" }, { "word": "banner" }, { "word": "banerie" }, { "word": "bannerie" }, { "word": "banie" }, { "word": "bannie" }, { "word": "banier" }, { "word": "bannet" }, { "sense_index": 3, "word": "baniere" }, { "word": "banir" }, { "sense_index": 1, "word": "banissement" }, { "word": "estre en ban" }, { "word": "forban" }, { "word": "forsban" }, { "word": "forbanir" }, { "sense_index": 3, "word": "forsbanir" }, { "sense_index": 3, "word": "bavin" }, { "sense_index": 4, "word": "banlieue" } ], "etymology_texts": [ "De l’ancien bas vieux-francique *ban, voyez ban pour des explications détaillées." ], "forms": [ { "form": "banz", "raw_tags": [ "Cas sujet" ], "tags": [ "singular" ] }, { "form": "banz", "raw_tags": [ "Cas régime" ], "tags": [ "plural" ] }, { "form": "banc" } ], "lang": "Ancien français", "lang_code": "fro", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "examples": [ { "text": "Je faç le ban le roy d’Aufrique, que tou i viegnent povre et rique, garni de leur armes par ban''J— (Le jeu de Saint Nicolas)" } ], "glosses": [ "Proclamation publique." ] }, { "categories": [ "Exemples en ancien français", "Exemples en ancien français à traduire" ], "examples": [ { "ref": "Guillaume Guiart", "text": "Il li fist prendre, apres le ban, Maheut fille au duc de Breban" } ], "glosses": [ "Proclamation publique.", "Avis de mariage." ] }, { "categories": [ "Exemples en ancien français", "Exemples en ancien français à traduire" ], "examples": [ { "ref": "Cartulaire de Saint-Médart, 1257", "text": "Entre mes bans et mes terroirs et les bans et les terroirs l’abbé" } ], "glosses": [ "Juridiction seigneuriale ou ecclésiastique." ] }, { "glosses": [ "Juridiction seigneuriale ou ecclésiastique.", "Taxe associée à cette juridiction." ] }, { "categories": [ "Exemples en ancien français", "Exemples en ancien français à traduire" ], "examples": [ { "ref": "Cartulaire de Saint-Aubin, 1277", "text": "Por laquele debte nos avion fet mestre en banz et en ventes une pièce de vigne" } ], "glosses": [ "Transaction d’enchère, encan." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "*\\bãn\\" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "ban" } { "categories": [ "Mots en ancien occitan issus d’un mot en vieux-francique", "Noms communs en ancien occitan", "ancien occitan", "Étymologies en ancien occitan incluant une reconstruction" ], "etymology_texts": [ "De l’ancien bas vieux-francique *ban." ], "lang": "Ancien occitan", "lang_code": "pro", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "glosses": [ "Ban, convocation." ] } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "ban" } { "categories": [ "Lemmes en anglais", "Lexique en anglais de l’illégalité", "Verbes en anglais", "anglais" ], "forms": [ { "form": "to ban", "ipas": [ "\\bæn\\" ], "tags": [ "infinitive" ] }, { "form": "bans", "ipas": [ "\\bænz\\" ], "tags": [ "present", "third-person", "singular" ] }, { "form": "banned", "ipas": [ "\\bænd\\" ], "tags": [ "preterite" ] }, { "form": "banned", "ipas": [ "\\bænd\\" ], "tags": [ "participle", "past" ] }, { "form": "banning", "ipas": [ "\\bæn.ɪŋ\\" ], "tags": [ "participle", "present" ] } ], "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "pos": "verb", "pos_title": "Verbe", "senses": [ { "glosses": [ "Interdire." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\bæn\\" }, { "ipa": "\\bæn\\" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-ban.wav", "ipa": "bæn", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2c/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-ban.wav/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-ban.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2c/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-ban.wav/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-ban.wav.ogg", "raw_tags": [ "Royaume-Uni (Sud de l’Angleterre)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-ban.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Simplificationalizer-ban.wav", "ipa": "bæn", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/58/LL-Q1860_(eng)-Simplificationalizer-ban.wav/LL-Q1860_(eng)-Simplificationalizer-ban.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/58/LL-Q1860_(eng)-Simplificationalizer-ban.wav/LL-Q1860_(eng)-Simplificationalizer-ban.wav.ogg", "raw_tags": [ "États-Unis (New Jersey)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Simplificationalizer-ban.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Fake estate-ban.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/45/LL-Q1860_(eng)-Fake_estate-ban.wav/LL-Q1860_(eng)-Fake_estate-ban.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/45/LL-Q1860_(eng)-Fake_estate-ban.wav/LL-Q1860_(eng)-Fake_estate-ban.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Fake estate-ban.wav" } ], "synonyms": [ { "word": "forbid" }, { "word": "prohibit" } ], "word": "ban" } { "categories": [ "Lemmes en anglais", "Lexique en anglais de l’illégalité", "Noms communs en anglais", "anglais" ], "forms": [ { "form": "bans", "ipas": [ "\\bænz\\" ], "tags": [ "plural" ] }, { "form": "bann" } ], "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "related": [ { "sense": "anathème", "topics": [ "Christianity" ], "word": "anathema" }, { "raw_tags": [ "en français" ], "sense": "excommunication", "topics": [ "Christianity" ], "word": "excommunication" } ], "senses": [ { "glosses": [ "Interdiction." ] }, { "categories": [ "Exemples en anglais", "Exemples en anglais à traduire", "Lexique en anglais du christianisme" ], "examples": [ { "text": "The church published the bans for the marriage." } ], "glosses": [ "Ban (publication par voie d’affiches d’une promesse de mariage entre deux personnes)." ], "topics": [ "Christianity" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\bæn\\" }, { "ipa": "\\bæn\\" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-ban.wav", "ipa": "bæn", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2c/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-ban.wav/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-ban.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2c/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-ban.wav/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-ban.wav.ogg", "raw_tags": [ "Royaume-Uni (Sud de l’Angleterre)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-ban.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Simplificationalizer-ban.wav", "ipa": "bæn", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/58/LL-Q1860_(eng)-Simplificationalizer-ban.wav/LL-Q1860_(eng)-Simplificationalizer-ban.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/58/LL-Q1860_(eng)-Simplificationalizer-ban.wav/LL-Q1860_(eng)-Simplificationalizer-ban.wav.ogg", "raw_tags": [ "États-Unis (New Jersey)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Simplificationalizer-ban.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Fake estate-ban.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/45/LL-Q1860_(eng)-Fake_estate-ban.wav/LL-Q1860_(eng)-Fake_estate-ban.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/45/LL-Q1860_(eng)-Fake_estate-ban.wav/LL-Q1860_(eng)-Fake_estate-ban.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Fake estate-ban.wav" } ], "word": "ban" } { "categories": [ "Arbres en bambara", "Lexique en bambara de la mort", "Palmiers en bambara", "Plantes à fibres en bambara", "Verbes en bambara", "bambara" ], "lang": "Bambara", "lang_code": "bm", "pos": "verb", "pos_title": "Verbe 1", "senses": [ { "glosses": [ "Refuser." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\bà~\\" } ], "word": "ban" } { "categories": [ "Arbres en bambara", "Lexique en bambara de la mort", "Palmiers en bambara", "Plantes à fibres en bambara", "Verbes en bambara", "bambara" ], "lang": "Bambara", "lang_code": "bm", "pos": "verb", "pos_title": "Verbe 2", "senses": [ { "glosses": [ "Finir, terminer, achever." ] }, { "glosses": [ "Arrêter de." ] }, { "glosses": [ "Mourir." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\bá~\\" } ], "word": "ban" } { "categories": [ "Arbres en bambara", "Lexique en bambara de la mort", "Noms communs en bambara", "Palmiers en bambara", "Plantes à fibres en bambara", "bambara" ], "lang": "Bambara", "lang_code": "bm", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 1", "senses": [ { "glosses": [ "Refus." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\bà~\\" } ], "word": "ban" } { "categories": [ "Arbres en bambara", "Lexique en bambara de la mort", "Noms communs en bambara", "Palmiers en bambara", "Plantes à fibres en bambara", "bambara" ], "lang": "Bambara", "lang_code": "bm", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 2", "senses": [ { "glosses": [ "Fin, achèvement." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\bá~\\" } ], "word": "ban" } { "categories": [ "Arbres en bambara", "Lexique en bambara de la mort", "Noms communs en bambara", "Palmiers en bambara", "Plantes à fibres en bambara", "bambara" ], "derived": [ { "word": "banji" } ], "forms": [ { "form": "nbâ" } ], "lang": "Bambara", "lang_code": "bm", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 3", "senses": [ { "glosses": [ "Palmier raphia (Raphia sudanica)." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\bà~\\" } ], "word": "ban" } { "categories": [ "Adverbes en bambara", "Arbres en bambara", "Lexique en bambara de la mort", "Palmiers en bambara", "Plantes à fibres en bambara", "bambara" ], "lang": "Bambara", "lang_code": "bm", "pos": "adv", "pos_title": "Adverbe", "senses": [ { "glosses": [ "Pas encore." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ba~\\" } ], "synonyms": [ { "word": "fɔlɔ" } ], "word": "ban" } { "categories": [ "Mots en catalan issus d’un mot en vieux-francique", "Noms communs en catalan", "catalan", "Étymologies en catalan incluant une reconstruction" ], "etymology_texts": [ "De l’ancien bas vieux-francique *ban." ], "forms": [ { "form": "bans", "ipas": [ "\\ˈbans\\" ], "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Catalan", "lang_code": "ca", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "glosses": [ "Ban." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "[ˈban]" }, { "audio": "LL-Q7026 (cat)-Marvives-ban.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/ae/LL-Q7026_(cat)-Marvives-ban.wav/LL-Q7026_(cat)-Marvives-ban.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/ae/LL-Q7026_(cat)-Marvives-ban.wav/LL-Q7026_(cat)-Marvives-ban.wav.ogg", "raw_tags": [ "Barcelone (Espagne)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q7026 (cat)-Marvives-ban.wav" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "ban" } { "categories": [ "Symboles en conventions internationales", "conventions internationales" ], "lang": "Conventions internationales", "lang_code": "conv", "pos": "symbol", "pos_title": "Symbole", "senses": [ { "categories": [ "Lexique en conventions internationales de la linguistique" ], "glosses": [ "Code ISO 639-1 (alpha-2) du balinais." ], "topics": [ "linguistic" ] } ], "tags": [ "invariable" ], "word": "ban" } { "categories": [ "Dates manquantes en créole haïtien", "Mots en créole haïtien issus d’un mot en français", "Noms communs en créole haïtien", "créole haïtien" ], "etymology_texts": [ "(Date à préciser) Du français banc." ], "lang": "Créole haïtien", "lang_code": "ht", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en créole haïtien" ], "examples": [ { "text": "Tout ban nan klas la kraze.", "translation": "Tous les bancs de la classe sont brisés." } ], "glosses": [ "Banc." ] } ], "word": "ban" } { "categories": [ "Mots en créole mauricien issus d’un mot en français", "Noms communs en créole mauricien", "créole mauricien" ], "etymology_texts": [ "Du français banc." ], "lang": "Créole mauricien", "lang_code": "mfe", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ "Meubles en créole mauricien", "Wiktionnaire:Exemples manquants en créole mauricien" ], "glosses": [ "Banc, long siège permettant d’accueillir plus d’une personne." ], "topics": [ "furniture" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\bɑ̃\\" } ], "word": "ban" } { "anagrams": [ { "word": "NBA" } ], "categories": [ "Homographes non homophones en français", "Lemmes en français", "Mots en français issus d’un mot en indo-européen commun", "Mots en français issus d’un mot en proto-germanique occidental", "Mots en français issus d’un mot en vieux-francique", "Noms communs en français", "Rimes en français en \\an\\", "Rimes en français en \\bɑ̃\\", "Traductions en anglais", "Traductions en basque", "Traductions en espagnol", "Traductions en espéranto", "Wiktionnaire:Traductions à trier en italien", "an prononcés /an/ en français", "français", "Étymologies en français incluant une reconstruction" ], "derived": [ { "word": "à ban" }, { "word": "abandon" }, { "word": "arrière-ban" }, { "word": "aubain" }, { "word": "aubaine" }, { "word": "banal" }, { "word": "bandit" }, { "word": "bangard" }, { "word": "bannière" }, { "word": "banlieue" }, { "word": "battre le ban" }, { "word": "bannir" }, { "word": "bannissement" }, { "word": "convoquer le ban et l’arrière ban" }, { "word": "en rupture de ban" }, { "word": "fermer le ban" }, { "word": "forban" }, { "word": "le ban et l’arrière-ban" }, { "word": "mettre au ban" }, { "word": "ouvrir le ban" }, { "word": "publier les bans" } ], "etymology_texts": [ "De l’ancien bas vieux-francique *ban (« loi dont la non-observance entraîne une peine »), du proto-germanique occidental *ban → voir ban en ancien français) apparenté au vieux haut allemand ban « commandement sous menace de peine, défense, juridiction et son domaine », au vieux norrois ban (« défense, interdiction »), ban en anglais – tous dérivés du verbe germanique *banną (« parler publiquement sous le contrôle d’une autorité », « commander ou défendre sous menace de peine » → voir bannen dans les langues germaniques) remontant au radical indo-européen commun *bʰeh₂- (« parler ») → voir for et fandus « parler, permis » en latin, fabuler en français, hablar, « parler » en espagnol, etc)." ], "forms": [ { "form": "bans", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 1", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en français", "Termes vieillis en français" ], "examples": [ { "ref": "«Cour de cassation : Ministère public contre c. Duval-Laignier », du 24 février 1836, dans le Journal du Palais, tome 27 (1835-1836), Paris : chez F.-F. Patris, 1842, p. 1106", "text": "Et attendu, en fait, que Duval-Laignier est poursuivi pour avoir enfreint l'usage du ban de vendanges qui n'aurait pas cessé d'être en vigueur dans la commune de Condé-les-Herpy, antérieurement à 1791 , comme depuis cette époque; […]." }, { "text": "Le général fit publier un ban pour défendre aux soldats de s’éloigner du camp." } ], "glosses": [ "Proclamation pour ordonner ou défendre quelque chose." ], "tags": [ "dated" ] }, { "categories": [ "Termes vieillis en français" ], "glosses": [ "Publication par voie d’affiches à la porte de la mairie, ou d’un lieu de culte, d’une promesse de mariage entre deux personnes." ], "tags": [ "dated", "especially" ] }, { "categories": [ "Exemples en français", "Lexique en français de l’histoire", "Termes vieillis en français" ], "examples": [ { "ref": "Augustin Thierry, Récits des temps mérovingiens, 2ᵉ récit : Suites du meurtre de Galeswinthe — Guerre civile — Mort de Sighebert (568-575), 1833 - éd. Union Générale d’Édition, 1965", "text": "Cette frontière qu’il fallait défendre contre les Goths et contre les Basques appartenait alors toute entière au roi d’Austrasie, au nom duquel le ban de guerre fut publié sur les deux rives de l’Adour. […], le mark-graf ordonna une levée en masse des habitants du pays ; […]." } ], "glosses": [ "Convocation par le suzerain des nobles pour le servir à la guerre, soit eux-mêmes en personne, soit par un certain nombre de gens armés, proportionnellement au revenu et à la qualité de chaque fief." ], "tags": [ "dated" ], "topics": [ "history" ] }, { "categories": [ "Exemples en français", "Lexique en français de la noblesse", "Termes vieillis en français" ], "examples": [ { "text": "Pour se tirer d’affaire, il dut convoquer le ban et l’arrière-ban de ses amis." }, { "text": "Le ban se rapportait aux fiefs et l’arrière-ban aux arrière-fiefs." } ], "glosses": [ "Le corps même de la noblesse qui pouvait être ainsi convoqué." ], "tags": [ "broadly", "dated" ], "topics": [ "nobility" ] }, { "glosses": [ "Exil imposé à quelqu’un par proclamation." ] }, { "categories": [ "Exemples en français", "Wiktionnaire:Régionalismes sans langue précisée", "français de Champagne", "français de Lorraine", "français de la Wallonie", "français des Ardennes", "français du Luxembourg", "français d’Alsace" ], "examples": [ { "ref": "Bulletin des lois, V.20, 1840, page 443", "text": "C’est à ce point nᵒ 88 que se terminent les bans de ces deux communes, qui s’étendent ainsi tous deux du nᵒ 87 nᵒ 88, et que commencent le ban de la commune française de Gambskeim et celui de la commune badoise de Freystett." }, { "ref": "J. Ozeray, Inventaire des manuscrits et de tous les documents conservés à l’Hôtel-de-Ville de Bouillon, 1870", "text": "Bornage du chemin qui a dû être laissé sur le ban de Bouillon, aux habitants de Pouru-St-Remy, pour conduire leurs bestiaux à la forêt de Haut-Mont-Ficher, en exécution du concordat de 1773, […]." }, { "ref": "N. Goffart, « Précis d'une histoire de la ville et du pays de Mouzon (Ardennes) », chap. 19, dans Revue de Champagne et de Brie, Arcis-sur-Aube : chez Léon Frémont, 1893, p. 603", "text": "Ici nous ne dirons qu'une chose, c'est qu'en ce qui concerne particulièrement ce pays, les bans de Vaux, Euilly, Tétaigne, Lombut, Amblimont et Mairy furent limités et que l'on planta des bornes, mentionnées dans l'acte de ratification du 24 décembre 1565, signé du roi d'Espagne, […]." }, { "ref": "Jean Leflon, Un haut-lieu d'Ardenne : le Mont Saint-Walfroy, Nouvelles Éditions latines, 1960, p. 59", "text": "Au XVIIᵉ au XVIIIᵉ siècles, les conflits qui opposèrent les gens de Bièvres et de Margut à ceux de La Ferté, puis les corporations de drapiers de Carignan et du ban de Bazeilles, fournissent à leur sujet des renseignements circonstanciés qui manquent pour les périodes antérieures." }, { "ref": "Jean De Sturler, « Un document inédit et quelques précisions topographiques concernant le tracé du « Chemin Neuf » de Liège à Sedan, à travers l'Ardenne, et ses embranchements vers le Barrois et la Lorraine », Bulletin de la Commission royale d'Histoire, n° 131, Académie royale de Belgique, 1965, p. 101", "text": "L'autre itinéraire consistait à longer la lisière nord-est du bois susnommé, jusqu'à sa rencontre avec la limite du ban de Florenville, point où l'on quittait le ruisseau de Williers pour traverser en direction sud la pointe du bois du Bannet, […]" }, { "ref": "L’Automobile Club, courriel aux adhérents, 2 mai 2011", "text": "Vous avez récemment donné votre avis sur le site de L’Automobile Club à propos de la généralisation du 30 km/h sur tout le ban communal de l’agglomération strasbourgeoise." } ], "glosses": [ "Territoire communal." ], "raw_tags": [ "Alsace", "Lorraine", "Champagne", "Luxembourg", "Wallonie", "Ardennes" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\bɑ̃\\" }, { "ipa": "\\bɑ̃\\", "rhymes": "\\bɑ̃\\" }, { "ipa": "\\ban\\", "rhymes": "\\an\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Ltrlg-ban.wav", "ipa": "bɑ̃", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b7/LL-Q150_(fra)-Ltrlg-ban.wav/LL-Q150_(fra)-Ltrlg-ban.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b7/LL-Q150_(fra)-Ltrlg-ban.wav/LL-Q150_(fra)-Ltrlg-ban.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Lyon)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Ltrlg-ban.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-ban.wav", "ipa": "bɑ̃", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3c/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-ban.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-ban.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3c/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-ban.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-ban.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Vosges)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-ban.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-ban (son an).wav", "ipa": "bɑ̃", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/32/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-ban_(son_an).wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-ban_(son_an).wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/32/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-ban_(son_an).wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-ban_(son_an).wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Lyon)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-ban (son an).wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-ban (son n).wav", "ipa": "ban", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a8/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-ban_(son_n).wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-ban_(son_n).wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a8/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-ban_(son_n).wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-ban_(son_n).wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Lyon)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-ban (son n).wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-ban.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b7/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-ban.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-ban.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b7/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-ban.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-ban.wav.ogg", "raw_tags": [ "Somain (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-ban.wav" } ], "tags": [ "masculine" ], "translations": [ { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "sense": "(En particulier) Publication par voie d’affiches d’une promesse de mariage entre deux personnes.", "sense_index": 2, "word": "ban" }, { "lang": "Basque", "lang_code": "eu", "sense": "(En particulier) Publication par voie d’affiches d’une promesse de mariage entre deux personnes.", "sense_index": 2, "word": "man" }, { "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "sense": "(En particulier) Publication par voie d’affiches d’une promesse de mariage entre deux personnes.", "sense_index": 2, "word": "amonestación" }, { "lang": "Espéranto", "lang_code": "eo", "sense": "(En particulier) Publication par voie d’affiches d’une promesse de mariage entre deux personnes.", "sense_index": 2, "word": "oficiala anonco" }, { "lang": "Italien", "lang_code": "it", "word": "bando" } ], "word": "ban" } { "anagrams": [ { "word": "NBA" } ], "antonyms": [ { "word": "unban" } ], "categories": [ "Homographes non homophones en français", "Lemmes en français", "Mots en français issus d’un mot en serbo-croate", "Noms communs en français", "Rimes en français en \\an\\", "Rimes en français en \\bɑ̃\\", "an prononcés /an/ en français", "français" ], "derived": [ { "word": "Banat" }, { "word": "banat" }, { "word": "banesse" } ], "etymology_texts": [ "(1697) Du serbo-croate бан, ban probablement ^([1]) d’origine avare, le mongol a bayan (« riche, propriétaire »)." ], "forms": [ { "form": "bans", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 2", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en français", "Titres de noblesse en français" ], "examples": [ { "ref": "LouisLéger, « La bataille de Kosovo et la chute de l’empire serbe », Comptes rendus des séances de l’Académie des Inscriptions et Belles-Lettres, 1916, volume 60, numéro 6, page 573", "text": "Ce ne fut que le 7 juillet 1389, trois semaines après la bataille, que Gara, ban de la Matchva, apparut à la cour du Kenezius de Rascia (c’est ainsi que le protocole hongrois désignait Lazare)." } ], "glosses": [ "Chef d’un banat, un type de région du sud-est de l’Europe." ], "topics": [ "nobility" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\bɑ̃\\" }, { "ipa": "\\bɑ̃\\", "rhymes": "\\bɑ̃\\" }, { "ipa": "\\ban\\", "rhymes": "\\an\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Ltrlg-ban.wav", "ipa": "bɑ̃", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b7/LL-Q150_(fra)-Ltrlg-ban.wav/LL-Q150_(fra)-Ltrlg-ban.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b7/LL-Q150_(fra)-Ltrlg-ban.wav/LL-Q150_(fra)-Ltrlg-ban.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Lyon)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Ltrlg-ban.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-ban.wav", "ipa": "bɑ̃", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3c/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-ban.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-ban.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3c/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-ban.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-ban.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Vosges)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-ban.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-ban (son an).wav", "ipa": "bɑ̃", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/32/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-ban_(son_an).wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-ban_(son_an).wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/32/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-ban_(son_an).wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-ban_(son_an).wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Lyon)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-ban (son an).wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-ban (son n).wav", "ipa": "ban", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a8/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-ban_(son_n).wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-ban_(son_n).wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a8/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-ban_(son_n).wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-ban_(son_n).wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Lyon)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-ban (son n).wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-ban.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b7/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-ban.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-ban.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b7/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-ban.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-ban.wav.ogg", "raw_tags": [ "Somain (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-ban.wav" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "ban" } { "anagrams": [ { "word": "NBA" } ], "categories": [ "Homographes non homophones en français", "Lemmes en français", "Mots en français issus d’un mot en anglais", "Noms communs en français", "Rimes en français en \\an\\", "Rimes en français en \\bɑ̃\\", "an prononcés /an/ en français", "français" ], "etymology_texts": [ "Emprunté à l’anglais ban." ], "forms": [ { "form": "bans", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 3", "senses": [ { "categories": [ "Anglicismes en français", "Argot Internet en français", "Lexique en français des jeux vidéo" ], "examples": [ { "text": "Se prendre un ban : Se faire bannir." } ], "glosses": [ "Bannissement, généralement par blocage d’un compte." ], "raw_tags": [ "Jeux vidéo" ], "tags": [ "Anglicism", "slang" ], "topics": [ "Internet" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ban\\" }, { "ipa": "\\bɑ̃\\", "rhymes": "\\bɑ̃\\" }, { "ipa": "\\ban\\", "rhymes": "\\an\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Ltrlg-ban.wav", "ipa": "bɑ̃", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b7/LL-Q150_(fra)-Ltrlg-ban.wav/LL-Q150_(fra)-Ltrlg-ban.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b7/LL-Q150_(fra)-Ltrlg-ban.wav/LL-Q150_(fra)-Ltrlg-ban.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Lyon)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Ltrlg-ban.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-ban.wav", "ipa": "bɑ̃", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3c/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-ban.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-ban.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3c/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-ban.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-ban.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Vosges)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-ban.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-ban (son an).wav", "ipa": "bɑ̃", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/32/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-ban_(son_an).wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-ban_(son_an).wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/32/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-ban_(son_an).wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-ban_(son_an).wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Lyon)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-ban (son an).wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-ban (son n).wav", "ipa": "ban", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a8/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-ban_(son_n).wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-ban_(son_n).wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a8/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-ban_(son_n).wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-ban_(son_n).wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Lyon)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-ban (son n).wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-ban.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b7/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-ban.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-ban.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b7/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-ban.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-ban.wav.ogg", "raw_tags": [ "Somain (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-ban.wav" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "ban" } { "anagrams": [ { "word": "NBA" } ], "categories": [ "Homographes non homophones en français", "Lemmes en français", "Mots en français issus d’un mot en anglais", "Noms communs en français", "Rimes en français en \\an\\", "Rimes en français en \\bɑ̃\\", "an prononcés /an/ en français", "français" ], "etymology_texts": [ "De l’anglais Banburismus, processus cryptanalytique développé par Alan Turing, lui même-issu du nom de la ville anglaise Banbury." ], "forms": [ { "form": "bans", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 4", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en français", "Lexique en français des statistiques" ], "examples": [ { "ref": "Jérôme Segal, Le zéro et le un, 2011, volume 1", "text": "Il considérait qu’un déciban, ou un dixième de ban était à peu près le changement le plus petit dans le poids de la preuve [weight of evidence, degré de certitude] qui soit « directement perceptible à l’intuition humaine »." } ], "glosses": [ "Unité mesurant l'information ou l'entropie basée sur des logarithmes de base dix." ], "topics": [ "statistics" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ban\\" }, { "ipa": "\\bɑ̃\\", "rhymes": "\\bɑ̃\\" }, { "ipa": "\\ban\\", "rhymes": "\\an\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Ltrlg-ban.wav", "ipa": "bɑ̃", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b7/LL-Q150_(fra)-Ltrlg-ban.wav/LL-Q150_(fra)-Ltrlg-ban.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b7/LL-Q150_(fra)-Ltrlg-ban.wav/LL-Q150_(fra)-Ltrlg-ban.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Lyon)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Ltrlg-ban.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-ban.wav", "ipa": "bɑ̃", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3c/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-ban.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-ban.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3c/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-ban.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-ban.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Vosges)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-ban.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-ban (son an).wav", "ipa": "bɑ̃", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/32/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-ban_(son_an).wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-ban_(son_an).wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/32/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-ban_(son_an).wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-ban_(son_an).wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Lyon)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-ban (son an).wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-ban (son n).wav", "ipa": "ban", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a8/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-ban_(son_n).wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-ban_(son_n).wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a8/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-ban_(son_n).wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-ban_(son_n).wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Lyon)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-ban (son n).wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-ban.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b7/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-ban.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-ban.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b7/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-ban.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-ban.wav.ogg", "raw_tags": [ "Somain (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-ban.wav" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "ban" } { "anagrams": [ { "word": "NBA" } ], "categories": [ "Homographes non homophones en français", "Lemmes en français", "Rimes en français en \\an\\", "Rimes en français en \\bɑ̃\\", "Verbes en français", "Verbes non standards en français", "an prononcés /an/ en français", "français" ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "verb", "pos_title": "Verbe", "raw_tags": [ "Aucun groupe" ], "senses": [ { "categories": [ "Anglicismes en français", "Argot Internet en français", "Exemples en français", "Lexique en français des jeux vidéo" ], "examples": [ { "ref": "« Comment ne pas se faire ban », jeuxvideo.com, 22 juillet 2016", "text": "Mais on risque pas de se faire ban en prenant l’avion quand même ? Personne n’a testé ?" } ], "glosses": [ "Bannir un joueur, un utilisateur." ], "raw_tags": [ "Jeux vidéo" ], "tags": [ "Anglicism", "slang" ], "topics": [ "Internet" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ban\\" }, { "ipa": "\\bɑ̃\\", "rhymes": "\\bɑ̃\\" }, { "ipa": "\\ban\\", "rhymes": "\\an\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Ltrlg-ban.wav", "ipa": "bɑ̃", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b7/LL-Q150_(fra)-Ltrlg-ban.wav/LL-Q150_(fra)-Ltrlg-ban.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b7/LL-Q150_(fra)-Ltrlg-ban.wav/LL-Q150_(fra)-Ltrlg-ban.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Lyon)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Ltrlg-ban.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-ban.wav", "ipa": "bɑ̃", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3c/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-ban.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-ban.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3c/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-ban.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-ban.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Vosges)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-ban.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-ban (son an).wav", "ipa": "bɑ̃", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/32/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-ban_(son_an).wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-ban_(son_an).wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/32/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-ban_(son_an).wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-ban_(son_an).wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Lyon)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-ban (son an).wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-ban (son n).wav", "ipa": "ban", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a8/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-ban_(son_n).wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-ban_(son_n).wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a8/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-ban_(son_n).wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-ban_(son_n).wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Lyon)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-ban (son n).wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-ban.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b7/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-ban.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-ban.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b7/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-ban.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-ban.wav.ogg", "raw_tags": [ "Somain (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-ban.wav" } ], "word": "ban" } { "categories": [ "Adjectifs en gallo-italique de Sicile", "gallo-italique de Sicile" ], "lang": "Gallo-italique de Sicile", "lang_code": "gallo-italique de Sicile", "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif", "senses": [ { "categories": [ "Wiktionnaire:Exemples manquants en gallo-italique de Sicile", "gallo-italique de Sicile de San Fratello" ], "glosses": [ "Bon." ], "raw_tags": [ "San Fratello" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "[ˈbã]" } ], "word": "ban" } { "categories": [ "Adverbes en gallo-italique de Sicile", "gallo-italique de Sicile" ], "lang": "Gallo-italique de Sicile", "lang_code": "gallo-italique de Sicile", "pos": "adv", "pos_title": "Adverbe", "senses": [ { "categories": [ "Wiktionnaire:Exemples manquants en gallo-italique de Sicile", "gallo-italique de Sicile de San Fratello" ], "glosses": [ "Bon." ], "raw_tags": [ "San Fratello" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "[ˈbã]" } ], "tags": [ "invariable" ], "word": "ban" } { "categories": [ "Interjections en gallo-italique de Sicile", "gallo-italique de Sicile" ], "lang": "Gallo-italique de Sicile", "lang_code": "gallo-italique de Sicile", "pos": "intj", "pos_title": "Interjection", "senses": [ { "categories": [ "Wiktionnaire:Exemples manquants en gallo-italique de Sicile", "gallo-italique de Sicile de San Fratello" ], "glosses": [ "Bon." ], "raw_tags": [ "San Fratello" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "[ˈbã]" } ], "tags": [ "invariable" ], "word": "ban" } { "categories": [ "Mots en gallois issus d’un mot en indo-européen commun", "Mots en gallois issus d’un mot en proto-celtique", "Noms communs en gallois", "gallois", "Étymologies en gallois incluant une reconstruction" ], "etymology_texts": [ "Du proto-celtique *bandi- / *bando-, de l’indo-européen commun *bend-.", "Apparenté au breton bann." ], "forms": [ { "form": "bannau", "tags": [ "plural", "unmutated" ] }, { "form": "fan", "raw_tags": [ "Lénition" ], "tags": [ "singular" ] }, { "form": "fannau", "raw_tags": [ "Lénition" ], "tags": [ "plural" ] }, { "form": "man", "raw_tags": [ "Nasalisation" ], "tags": [ "singular" ] }, { "form": "mannau", "raw_tags": [ "Nasalisation" ], "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Gallois", "lang_code": "cy", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ "Montagnes en gallois", "Wiktionnaire:Exemples manquants en gallois" ], "glosses": [ "Sommet." ], "topics": [ "geography" ] } ], "word": "ban" } { "categories": [ "Mots en indonésien issus d’un mot en néerlandais", "Noms communs en indonésien", "indonésien" ], "derived": [ { "word": "ban cadangan" }, { "word": "ban dalam" }, { "word": "ban langsiran" }, { "word": "ban serap" } ], "etymology_texts": [ "Du néerlandais band" ], "lang": "Indonésien", "lang_code": "id", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ "Lexique en indonésien de l’automobile" ], "glosses": [ "Pneu." ], "topics": [ "automobile" ] }, { "glosses": [ "Brassard, cercle de plastique, de tissus ou de papier laminé qu’on porte au bras comme signe distinctif dans certaines cérémonies ou assemblées, ou encore dans certains services militaires et dans les ambulances, permettant de s’identifier ou de déclarer son appartenance à une organisation." ] }, { "categories": [ "Lexique en indonésien de la technique" ], "glosses": [ "Courroie." ], "topics": [ "technical" ] }, { "categories": [ "Vêtements en indonésien" ], "glosses": [ "Ceinture, ruban dont on se ceint le milieu du corps." ], "topics": [ "clothing" ] }, { "glosses": [ "Jaquette, couverture protégeant un livre relié ou broché." ] }, { "categories": [ "Lexique en indonésien du chemin de fer" ], "glosses": [ "Voie." ], "raw_tags": [ "Chemin de fer" ] }, { "categories": [ "Lexique en indonésien de l’aéronautique" ], "glosses": [ "Piste, terrain balisé, pourvue d’un revêtement bétonné ou bitumeux, aménagée sur l’aire d’un aéroport pour les manœuvres au sol des avions lors du décollage et de l’atterrissage." ], "topics": [ "aeronautics" ] }, { "categories": [ "Lexique en indonésien du tennis" ], "glosses": [ "Court, terrain sur lequel on pratique le tennis." ], "topics": [ "tennis" ] }, { "glosses": [ "Terrain sur lequel on pratique le badminton." ], "topics": [ "sports" ] }, { "categories": [ "Lexique en indonésien des sports de combat" ], "glosses": [ "Titre exprimant le niveau du combattant qui porte cette ceinture." ], "raw_tags": [ "Sports de combat" ] } ], "word": "ban" } { "categories": [ "Déterminants en kotava", "Mots en kotava constituant une racine inventée arbitrairement", "Mots en kotava répertoriés sur Kotapedia", "kotava" ], "derived": [ { "word": "banaf" }, { "word": "bancoba" }, { "word": "bandroe" }, { "word": "bandume" }, { "word": "banedje" }, { "word": "baneke" }, { "word": "banenide" }, { "word": "baninde" }, { "word": "bankane" }, { "word": "bankase" }, { "word": "banliz" }, { "word": "banote" }, { "word": "bantan" }, { "word": "bantel" }, { "word": "bantode" }, { "word": "bantol" }, { "word": "banugale" }, { "word": "banviele" } ], "etymology_texts": [ "Racine inventée arbitrairement." ], "lang": "Kotava", "lang_code": "avk", "pos": "det", "pos_title": "Déterminant", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en kotava" ], "examples": [ { "ref": "vidéo", "text": "Fu disuké ko ban eluxeyelt.", "translation": "Je vais regarder dans cet autre sac en papier." } ], "glosses": [ "Ce … -là, le dernier." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ban\\" }, { "audio": "ban (avk).wav", "ipa": "ban", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/37/Ban_(avk).wav/Ban_(avk).wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/37/Ban_(avk).wav/Ban_(avk).wav.ogg", "raw_tags": [ "France" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/ban (avk).wav" } ], "word": "ban" } { "categories": [ "Lemmes en néerlandais", "Mots en néerlandais issus d’un mot en français", "Mots reconnus par 95 % des Flamands", "Mots reconnus par 96 % des Néerlandais", "Noms communs en néerlandais", "néerlandais" ], "etymology_texts": [ "Du français ban qui dans l’est de la France a aussi le sens de « territoire communal »." ], "lang": "Néerlandais", "lang_code": "nl", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ "Lexique en néerlandais de la géographie", "Wiktionnaire:Exemples manquants en néerlandais" ], "glosses": [ "Territoire." ], "topics": [ "geography" ] }, { "categories": [ "Lexique en néerlandais de la religion", "Wiktionnaire:Exemples manquants en néerlandais" ], "glosses": [ "Anathème." ], "topics": [ "religion" ] } ], "sounds": [ { "audio": "Nl-ban.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4a/Nl-ban.ogg/Nl-ban.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Nl-ban.ogg", "raw_tags": [ "Pays-Bas" ] } ], "synonyms": [ { "word": "anathema" }, { "word": "banvloek" }, { "word": "betovering" }, { "word": "excommunicatie" }, { "word": "gebied" }, { "word": "grondgebied" }, { "word": "territoir" }, { "word": "territorium" } ], "word": "ban" } { "categories": [ "Mots en polonais issus d’un mot en anglais", "Mots en polonais issus d’un mot en roumain", "Mots en polonais issus d’un mot en serbo-croate", "Noms communs en polonais", "polonais" ], "etymology_texts": [ "(Centime du leu) Du roumain ban.", "(Chef d'un banat) Du serbo-croate бан, ban.", "(Banissement) De l’anglais ban." ], "forms": [ { "form": "bany", "tags": [ "plural", "nominative" ] }, { "form": "banie", "tags": [ "singular", "vocative" ] }, { "form": "bany", "tags": [ "plural", "vocative" ] }, { "form": "bany", "tags": [ "plural", "accusative" ] }, { "form": "bana", "tags": [ "singular", "genitive" ] }, { "form": "banów", "tags": [ "plural", "genitive" ] }, { "form": "banie", "tags": [ "singular", "locative" ] }, { "form": "banach", "tags": [ "plural", "locative" ] }, { "form": "banowi", "tags": [ "singular", "dative" ] }, { "form": "banom", "tags": [ "plural", "dative" ] }, { "form": "banem", "tags": [ "singular", "instrumental" ] }, { "form": "banami", "tags": [ "plural", "instrumental" ] } ], "lang": "Polonais", "lang_code": "pl", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 1", "raw_tags": [ "masculin inanimé" ], "senses": [ { "categories": [ "Exemples en polonais", "Exemples en polonais à traduire", "Monnaies en polonais" ], "examples": [ { "text": "To było bardzo tanie, kosztowało tylko 50 banów." } ], "glosses": [ "Ban, centime du leu." ], "topics": [ "numismatics" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ban\\" } ], "word": "ban" } { "categories": [ "Mots en polonais issus d’un mot en anglais", "Mots en polonais issus d’un mot en roumain", "Mots en polonais issus d’un mot en serbo-croate", "Noms communs en polonais", "polonais" ], "derived": [ { "translation": "banat", "word": "banowina" } ], "etymology_texts": [ "(Centime du leu) Du roumain ban.", "(Chef d'un banat) Du serbo-croate бан, ban.", "(Banissement) De l’anglais ban." ], "forms": [ { "form": "banowie", "tags": [ "plural", "nominative" ] }, { "form": "banie", "tags": [ "singular", "vocative" ] }, { "form": "banowie", "tags": [ "plural", "vocative" ] }, { "form": "bana", "tags": [ "singular", "accusative" ] }, { "form": "banów", "tags": [ "plural", "accusative" ] }, { "form": "bana", "tags": [ "singular", "genitive" ] }, { "form": "banów", "tags": [ "plural", "genitive" ] }, { "form": "banie", "tags": [ "singular", "locative" ] }, { "form": "banach", "tags": [ "plural", "locative" ] }, { "form": "banowi", "tags": [ "singular", "dative" ] }, { "form": "banom", "tags": [ "plural", "dative" ] }, { "form": "banem", "tags": [ "singular", "instrumental" ] }, { "form": "banami", "tags": [ "plural", "instrumental" ] } ], "lang": "Polonais", "lang_code": "pl", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 2", "raw_tags": [ "masculin animé" ], "related": [ { "word": "banat" } ], "senses": [ { "categories": [ "Lexique en polonais de l’histoire", "Wiktionnaire:Exemples manquants en polonais" ], "glosses": [ "Ban, chef d'un banat." ], "topics": [ "history" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ban\\" } ], "word": "ban" } { "categories": [ "Mots en polonais issus d’un mot en anglais", "Mots en polonais issus d’un mot en roumain", "Mots en polonais issus d’un mot en serbo-croate", "Noms communs en polonais", "polonais" ], "etymology_texts": [ "(Centime du leu) Du roumain ban.", "(Chef d'un banat) Du serbo-croate бан, ban.", "(Banissement) De l’anglais ban." ], "forms": [ { "form": "bany", "tags": [ "plural", "nominative" ] }, { "form": "banie", "tags": [ "singular", "vocative" ] }, { "form": "bany", "tags": [ "plural", "vocative" ] }, { "form": "bany", "tags": [ "plural", "accusative" ] }, { "form": "bana", "tags": [ "singular", "genitive" ] }, { "form": "banów", "tags": [ "plural", "genitive" ] }, { "form": "banie", "tags": [ "singular", "locative" ] }, { "form": "banach", "tags": [ "plural", "locative" ] }, { "form": "banowi", "tags": [ "singular", "dative" ] }, { "form": "banom", "tags": [ "plural", "dative" ] }, { "form": "banem", "tags": [ "singular", "instrumental" ] }, { "form": "banami", "tags": [ "plural", "instrumental" ] } ], "lang": "Polonais", "lang_code": "pl", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 3", "raw_tags": [ "masculin inanimé" ], "senses": [ { "categories": [ "Exemples en polonais", "Exemples en polonais à traduire", "Lexique en polonais de l’informatique" ], "examples": [ { "text": "Załóż bana na tego wandala, zanim znowu coś zniszczy." } ], "glosses": [ "Interdiction, bannissement." ], "topics": [ "computing" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ban\\" } ], "word": "ban" } { "categories": [ "Noms communs en roumain", "roumain" ], "derived": [ { "translation": "pécuniaire", "word": "bănesc" }, { "translation": "pécuniairement", "word": "bănește" }, { "translation": "argent comptant", "word": "bani gheață" } ], "etymology_texts": [ "Étymologie obscure." ], "forms": [ { "form": "banul", "raw_tags": [ "articulé", "Nominatif Accusatif" ], "tags": [ "singular" ] }, { "form": "bani", "raw_tags": [ "non articulé", "Nominatif Accusatif" ], "tags": [ "singular" ] }, { "form": "banii", "raw_tags": [ "articulé", "Nominatif Accusatif" ], "tags": [ "plural" ] }, { "form": "banului", "raw_tags": [ "articulé", "Datif Génitif" ], "tags": [ "singular" ] }, { "form": "bani", "raw_tags": [ "non articulé", "Datif Génitif" ], "tags": [ "singular" ] }, { "form": "banilor", "raw_tags": [ "articulé", "Datif Génitif" ], "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Roumain", "lang_code": "ro", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "raw_tags": [ "Note d’usage :" ], "senses": [ { "categories": [ "Wiktionnaire:Exemples manquants en roumain" ], "glosses": [ "Argent, pièce de monnaie." ] }, { "categories": [ "Monnaies en roumain", "Wiktionnaire:Exemples manquants en roumain" ], "glosses": [ "Centime du leu." ], "topics": [ "numismatics" ] } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "ban" } { "categories": [ "Lemmes en slovène", "Noms communs en slovène", "slovène" ], "etymology_texts": [ "Voyez le russe бан, ban." ], "forms": [ { "form": "bana", "tags": [ "dual", "nominative" ] }, { "form": "bani", "tags": [ "plural", "nominative" ] }, { "form": "bana", "tags": [ "singular", "accusative" ] }, { "form": "bana", "tags": [ "dual", "accusative" ] }, { "form": "bane", "tags": [ "plural", "accusative" ] }, { "form": "bana", "tags": [ "singular", "genitive" ] }, { "form": "banov", "tags": [ "dual", "genitive" ] }, { "form": "banov", "tags": [ "plural", "genitive" ] }, { "form": "banu", "tags": [ "singular", "dative" ] }, { "form": "banoma", "tags": [ "dual", "dative" ] }, { "form": "banom", "tags": [ "plural", "dative" ] }, { "form": "banom", "tags": [ "singular", "instrumental" ] }, { "form": "banoma", "tags": [ "dual", "instrumental" ] }, { "form": "bani", "tags": [ "plural", "instrumental" ] }, { "form": "banu", "tags": [ "singular", "locative" ] }, { "form": "banih", "tags": [ "dual", "locative" ] }, { "form": "banih", "tags": [ "plural", "locative" ] } ], "lang": "Slovène", "lang_code": "sl", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "raw_tags": [ "masculin animé" ], "senses": [ { "categories": [ "Lexique en slovène de l’histoire" ], "glosses": [ "Ban, chef militaire d’un banat." ], "topics": [ "history" ] } ], "word": "ban" } { "categories": [ "Lemmes en tchèque", "Mots en tchèque issus d’un mot en anglais", "Noms communs en tchèque", "tchèque" ], "derived": [ { "word": "zabanovat" } ], "etymology_texts": [ "De l’anglais ban (« banissement, interdiction »)." ], "forms": [ { "form": "bany", "tags": [ "plural", "nominative" ] }, { "form": "banu", "tags": [ "singular", "genitive" ] }, { "form": "banů", "tags": [ "plural", "genitive" ] }, { "form": "banu", "tags": [ "singular", "dative" ] }, { "form": "banům", "tags": [ "plural", "dative" ] }, { "form": "bany", "tags": [ "plural", "accusative" ] }, { "form": "bane", "tags": [ "singular", "vocative" ] }, { "form": "bany", "tags": [ "plural", "vocative" ] }, { "form": "banu", "tags": [ "singular", "locative" ] }, { "form": "banech", "tags": [ "plural", "locative" ] }, { "form": "banem", "tags": [ "singular", "instrumental" ] }, { "form": "bany", "tags": [ "plural", "instrumental" ] } ], "lang": "Tchèque", "lang_code": "cs", "paronyms": [ { "word": "báň" }, { "word": "bán" } ], "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "raw_tags": [ "masculin inanimé" ], "senses": [ { "categories": [ "Exemples en tchèque", "Exemples en tchèque à traduire", "Lexique en tchèque de l’informatique" ], "examples": [ { "text": "dostat ban je internetový termín používaný pro označení uzamčení nějakého účtu, obvykle na internetovém fóru nebo v MMORPG hrách." } ], "glosses": [ "Interdiction." ], "topics": [ "computing" ] } ], "synonyms": [ { "word": "zákaz" } ], "word": "ban" } { "categories": [ "Noms communs en vieil anglais", "vieil anglais" ], "lang": "Vieil anglais", "lang_code": "ang", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ "Lexique en vieil anglais de l’anatomie" ], "glosses": [ "Os." ], "topics": [ "anatomy" ] } ], "word": "ban" } { "categories": [ "Noms communs en vietnamien", "vietnamien" ], "lang": "Vietnamien", "lang_code": "vi", "paronyms": [ { "word": "bán" }, { "word": "bàn" }, { "word": "bạn" }, { "word": "bản" }, { "word": "bấn" }, { "word": "bắn" }, { "word": "bần" }, { "word": "bận" }, { "word": "bẩn" } ], "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ "Lexique en vietnamien de la botanique" ], "glosses": [ "Bauhinie blanche (plante du genre Bauhinia)." ], "topics": [ "botany" ] }, { "categories": [ "Lexique en vietnamien du sport" ], "examples": [ { "text": "Quả ban quần vợt : balle de tennis." }, { "text": "Đá ban : jouer au ballon." } ], "glosses": [ "Balle, ballon." ], "topics": [ "sports" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ban˦\\" }, { "ipa": "ɓan˦", "raw_tags": [ "Nord du Viêt Nam (Hanoï)" ] }, { "ipa": "ɓaŋ˦", "raw_tags": [ "Sud du Viêt Nam (Ho Chi Minh-Ville)" ] } ], "word": "ban" } { "categories": [ "Lexique en français du droit féodal", "Noms communs en wolof", "wolof" ], "lang": "Wolof", "lang_code": "wo", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "glosses": [ "Argile." ] } ], "sounds": [ { "audio": "Wo-ban.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5b/Wo-ban.ogg/Wo-ban.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Wo-ban.ogg" } ], "word": "ban" } { "categories": [ "Adjectifs en wolof", "Lexique en français du droit féodal", "wolof" ], "lang": "Wolof", "lang_code": "wo", "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif", "senses": [ { "examples": [ { "text": "Ban tali mooy dem … ? : « Quelle route mène à … ? »" } ], "glosses": [ "Quel, quelle." ] } ], "sounds": [ { "audio": "Wo-ban.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5b/Wo-ban.ogg/Wo-ban.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Wo-ban.ogg" } ], "word": "ban" } { "categories": [ "Lexique en français du droit féodal", "Pronoms relatifs en wolof", "wolof" ], "lang": "Wolof", "lang_code": "wo", "pos": "pron", "pos_title": "Pronom relatif", "senses": [ { "glosses": [ "Lequel, laquelle, lesquels, lesquelles." ] } ], "sounds": [ { "audio": "Wo-ban.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5b/Wo-ban.ogg/Wo-ban.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Wo-ban.ogg" } ], "tags": [ "relative" ], "word": "ban" }
Download raw JSONL data for ban meaning in All languages combined (55.2kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-03-22 from the frwiktionary dump dated 2025-03-21 using wiktextract (fef8596 and 633533e). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.