See bann on Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Formes de verbes en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Allemand", "orig": "allemand", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "pos": "verb", "pos_title": "Forme de verbe", "senses": [ { "form_of": [ { "word": "bannen" } ], "glosses": [ "Deuxième personne du singulier de l’impératif présent de bannen." ], "id": "fr-bann-de-verb-2yVMXc5i" }, { "form_of": [ { "word": "bannen" } ], "glosses": [ "Première personne du singulier du présent de l’indicatif de bannen." ], "id": "fr-bann-de-verb-upr35XCL" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ban\\" }, { "audio": "De-bann.ogg", "ipa": "ban", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/13/De-bann.ogg/De-bann.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-bann.ogg", "raw_tags": [ "Berlin" ] } ], "tags": [ "form-of" ], "word": "bann" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Anglais", "orig": "anglais", "parents": [], "source": "w" } ], "forms": [ { "form": "banns", "ipas": [ "\\bænz\\" ], "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "related": [ { "topics": [ "Christianity" ], "word": "ban" }, { "sense": "anathème", "topics": [ "Christianity" ], "word": "anathema" }, { "raw_tags": [ "en français" ], "sense": "excommunication", "topics": [ "Christianity" ], "word": "excommunication" } ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Exemples en anglais à traduire", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lexique en anglais du christianisme", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "The church published the banns for the marriage." } ], "glosses": [ "Ban (publication par voie d’affiches d’une promesse de mariage entre deux personnes)." ], "id": "fr-bann-en-noun-BeIJ8DmL", "topics": [ "Christianity" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\bæn\\" } ], "word": "bann" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Noms communs en breton", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Breton", "orig": "breton", "parents": [], "source": "w" } ], "forms": [ { "form": "bannoù", "tags": [ "plural", "unmutated" ] }, { "form": "vann", "tags": [ "singular", "mutation-soft" ] }, { "form": "vannoù", "tags": [ "plural", "mutation-soft" ] }, { "form": "pann", "tags": [ "singular", "mutation-hard" ] }, { "form": "pannoù", "tags": [ "plural", "mutation-hard" ] } ], "lang": "Breton", "lang_code": "br", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "glosses": [ "Aile (de moulin)." ], "id": "fr-bann-br-noun-vONXX94D" }, { "glosses": [ "Colonne (de journal)." ], "id": "fr-bann-br-noun-gjCkabBI" }, { "glosses": [ "Rayon de soleil." ], "id": "fr-bann-br-noun-j3o02XTj" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈbãnː\\" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "bann" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Dates manquantes en créole haïtien", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en créole haïtien issus d’un mot en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en créole haïtien", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Créole haïtien", "orig": "créole haïtien", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "(Date à préciser) Du français bande." ], "lang": "Créole haïtien", "lang_code": "ht", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en créole haïtien", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Anpil fi di misye pa gen bann.", "translation": "Plusieurs filles disent que cet homme n’a pas d’endurance." } ], "glosses": [ "Endurance." ], "id": "fr-bann-ht-noun-8SzgHD3f" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en créole haïtien", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Yon bann rara ap danse.", "translation": "Une bande de rara danse." } ], "glosses": [ "Bande." ], "id": "fr-bann-ht-noun--gvDbfB5" } ], "word": "bann" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Articles définis en créole mauricien", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en créole mauricien issus d’un mot en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Créole mauricien", "orig": "créole mauricien", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Du français bande." ], "lang": "Créole mauricien", "lang_code": "mfe", "pos": "article", "pos_title": "Article défini", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Wiktionnaire:Exemples manquants en créole mauricien", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Les." ], "id": "fr-bann-mfe-article-QAs0Kd4V" } ], "tags": [ "definite" ], "word": "bann" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Dates manquantes en créole réunionnais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en créole réunionnais issus d’un mot en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pronoms personnels en créole réunionnais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Créole réunionnais", "orig": "créole réunionnais", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "(Siècle à préciser) Du français bande." ], "lang": "Créole réunionnais", "lang_code": "rcf", "pos": "pron", "pos_title": "Pronom personnel", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en créole réunionnais", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Ousanousava, Zamal", "text": "o zamal, o zamal, o zamal\nti fé mal lo kèr\nlo kèr bann gouvèrnman\ngouvèrnman koulèr larjan…", "translation": "ô zamal, ô zamal, ô zamal\ntu fais mal au cœur\nle cœur du gouvernement\ngouvernement couleur l’argent…" } ], "glosses": [ "Pronom personnel pluriel." ], "id": "fr-bann-rcf-pron-91AXUhQ0" } ], "tags": [ "person" ], "word": "bann" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Dates manquantes en créole seychellois", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en créole seychellois issus d’un mot en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pronoms personnels en créole seychellois", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Créole seychellois", "orig": "créole seychellois", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "(Siècle à préciser) Du français bande." ], "lang": "Créole seychellois", "lang_code": "crs", "pos": "pron", "pos_title": "Pronom personnel", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en créole seychellois", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Be wi dray, nou’n kit bann la dan resepsyon pour nou komans nou lin de myel dan plenn lin. — (Christian Servina, Aret Devan!, 2004, scène 18)", "translation": "Eh bien oui chauffeur, nous venons de quitter ceux-là à la réception pour que nous commencions notre lune de miel à la pleine lune." } ], "glosses": [ "Pronom personnel pluriel." ], "id": "fr-bann-crs-pron-91AXUhQ0" } ], "tags": [ "person" ], "word": "bann" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Adverbes interrogatifs en westphalien", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Westphalien", "orig": "westphalien", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Westphalien", "lang_code": "wep", "pos": "adv", "pos_title": "Adverbe interrogatif", "senses": [ { "glosses": [ "Quand." ], "id": "fr-bann-wep-adv-owGmXOmA" } ], "tags": [ "interrogative" ], "word": "bann" }
{ "categories": [ "Formes de verbes en allemand", "allemand" ], "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "pos": "verb", "pos_title": "Forme de verbe", "senses": [ { "form_of": [ { "word": "bannen" } ], "glosses": [ "Deuxième personne du singulier de l’impératif présent de bannen." ] }, { "form_of": [ { "word": "bannen" } ], "glosses": [ "Première personne du singulier du présent de l’indicatif de bannen." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ban\\" }, { "audio": "De-bann.ogg", "ipa": "ban", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/13/De-bann.ogg/De-bann.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-bann.ogg", "raw_tags": [ "Berlin" ] } ], "tags": [ "form-of" ], "word": "bann" } { "categories": [ "Lemmes en anglais", "Noms communs en anglais", "anglais" ], "forms": [ { "form": "banns", "ipas": [ "\\bænz\\" ], "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "related": [ { "topics": [ "Christianity" ], "word": "ban" }, { "sense": "anathème", "topics": [ "Christianity" ], "word": "anathema" }, { "raw_tags": [ "en français" ], "sense": "excommunication", "topics": [ "Christianity" ], "word": "excommunication" } ], "senses": [ { "categories": [ "Exemples en anglais", "Exemples en anglais à traduire", "Lexique en anglais du christianisme" ], "examples": [ { "text": "The church published the banns for the marriage." } ], "glosses": [ "Ban (publication par voie d’affiches d’une promesse de mariage entre deux personnes)." ], "topics": [ "Christianity" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\bæn\\" } ], "word": "bann" } { "categories": [ "Noms communs en breton", "breton" ], "forms": [ { "form": "bannoù", "tags": [ "plural", "unmutated" ] }, { "form": "vann", "tags": [ "singular", "mutation-soft" ] }, { "form": "vannoù", "tags": [ "plural", "mutation-soft" ] }, { "form": "pann", "tags": [ "singular", "mutation-hard" ] }, { "form": "pannoù", "tags": [ "plural", "mutation-hard" ] } ], "lang": "Breton", "lang_code": "br", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "glosses": [ "Aile (de moulin)." ] }, { "glosses": [ "Colonne (de journal)." ] }, { "glosses": [ "Rayon de soleil." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈbãnː\\" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "bann" } { "categories": [ "Dates manquantes en créole haïtien", "Mots en créole haïtien issus d’un mot en français", "Noms communs en créole haïtien", "créole haïtien" ], "etymology_texts": [ "(Date à préciser) Du français bande." ], "lang": "Créole haïtien", "lang_code": "ht", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en créole haïtien" ], "examples": [ { "text": "Anpil fi di misye pa gen bann.", "translation": "Plusieurs filles disent que cet homme n’a pas d’endurance." } ], "glosses": [ "Endurance." ] }, { "categories": [ "Exemples en créole haïtien" ], "examples": [ { "text": "Yon bann rara ap danse.", "translation": "Une bande de rara danse." } ], "glosses": [ "Bande." ] } ], "word": "bann" } { "categories": [ "Articles définis en créole mauricien", "Mots en créole mauricien issus d’un mot en français", "créole mauricien" ], "etymology_texts": [ "Du français bande." ], "lang": "Créole mauricien", "lang_code": "mfe", "pos": "article", "pos_title": "Article défini", "senses": [ { "categories": [ "Wiktionnaire:Exemples manquants en créole mauricien" ], "glosses": [ "Les." ] } ], "tags": [ "definite" ], "word": "bann" } { "categories": [ "Dates manquantes en créole réunionnais", "Mots en créole réunionnais issus d’un mot en français", "Pronoms personnels en créole réunionnais", "créole réunionnais" ], "etymology_texts": [ "(Siècle à préciser) Du français bande." ], "lang": "Créole réunionnais", "lang_code": "rcf", "pos": "pron", "pos_title": "Pronom personnel", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en créole réunionnais" ], "examples": [ { "ref": "Ousanousava, Zamal", "text": "o zamal, o zamal, o zamal\nti fé mal lo kèr\nlo kèr bann gouvèrnman\ngouvèrnman koulèr larjan…", "translation": "ô zamal, ô zamal, ô zamal\ntu fais mal au cœur\nle cœur du gouvernement\ngouvernement couleur l’argent…" } ], "glosses": [ "Pronom personnel pluriel." ] } ], "tags": [ "person" ], "word": "bann" } { "categories": [ "Dates manquantes en créole seychellois", "Mots en créole seychellois issus d’un mot en français", "Pronoms personnels en créole seychellois", "créole seychellois" ], "etymology_texts": [ "(Siècle à préciser) Du français bande." ], "lang": "Créole seychellois", "lang_code": "crs", "pos": "pron", "pos_title": "Pronom personnel", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en créole seychellois" ], "examples": [ { "text": "Be wi dray, nou’n kit bann la dan resepsyon pour nou komans nou lin de myel dan plenn lin. — (Christian Servina, Aret Devan!, 2004, scène 18)", "translation": "Eh bien oui chauffeur, nous venons de quitter ceux-là à la réception pour que nous commencions notre lune de miel à la pleine lune." } ], "glosses": [ "Pronom personnel pluriel." ] } ], "tags": [ "person" ], "word": "bann" } { "categories": [ "Adverbes interrogatifs en westphalien", "westphalien" ], "lang": "Westphalien", "lang_code": "wep", "pos": "adv", "pos_title": "Adverbe interrogatif", "senses": [ { "glosses": [ "Quand." ] } ], "tags": [ "interrogative" ], "word": "bann" }
Download raw JSONL data for bann meaning in All languages combined (5.1kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-19 from the frwiktionary dump dated 2025-01-01 using wiktextract (ee63ee9 and 4230888). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.