See scut in All languages combined, or Wiktionary
{ "etymology_number": 1, "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "enm", "3": "scut", "t": "hare" }, "expansion": "Middle English scut (“hare”)", "name": "inh" }, { "args": { "1": "en", "nocap": "1" }, "expansion": "uncertain", "name": "uncertain" }, { "args": { "1": "en", "2": "enm", "3": "scut" }, "expansion": "Middle English scut", "name": "inh" }, { "args": { "1": "en", "2": "fro", "3": "escorter" }, "expansion": "Old French escorter", "name": "der" }, { "args": { "1": "en", "2": "la", "3": "excurtāre" }, "expansion": "Latin excurtāre", "name": "der" }, { "args": { "1": "1" }, "expansion": "¹", "name": "sup" }, { "args": { "1": "3" }, "expansion": "³", "name": "sup" }, { "args": { "1": "1" }, "expansion": "¹", "name": "sup" }, { "args": { "1": "en", "2": "ine-pro", "3": "*(s)ker-", "t": "to cut off" }, "expansion": "Proto-Indo-European *(s)ker- (“to cut off”)", "name": "der" }, { "args": { "1": "non", "2": "skut" }, "expansion": "Old Norse skut", "name": "noncog" }, { "args": { "1": "is", "2": "skott", "t": "animal's tail" }, "expansion": "Icelandic skott (“animal's tail”)", "name": "noncog" } ], "etymology_text": "From Middle English scut (“hare”); further etymology uncertain, possibly related to Middle English scut, scute (“short”), possibly from Old French escorter, escurter, or Latin excurtāre, scurtāre, from curtō (“to cut short, shorten”), from curtus (“short; shortened”) (from Proto-Indo-European *(s)ker- (“to cut off”)) + -ō. A derivation from Old Norse skut, skutr (“stern of a boat”), or Icelandic skott (“animal's tail”) is thought to be unlikely.\nAs to sense 3 (“the female pudenda, the vulva”), see the letter of 5 June 1875 from Joseph Crosby to Joseph Parker Norris published in One Touch of Shakespeare (1986).", "forms": [ { "form": "scuts", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "scut (plural scuts)", "name": "en-noun" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "related": [ { "_dis1": "0 0 0", "tags": [ "verb" ], "word": "scoot" } ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "topical", "langcode": "en", "name": "Hunting", "orig": "en:Hunting", "parents": [ "Human activity", "Human behaviour", "Human", "All topics", "Fundamental" ], "source": "w" }, { "_dis": "26 34 41", "kind": "other", "name": "Terms with German Low German translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "26 18 7 31 2 12 4", "kind": "lifeform", "langcode": "en", "name": "Hares", "orig": "en:Hares", "parents": [ "Lagomorphs", "Mammals", "Vertebrates", "Chordates", "Animals", "Lifeforms", "All topics", "Life", "Fundamental", "Nature" ], "source": "w+disamb" } ], "glosses": [ "A hare; (hunting, also figuratively) a hare as the game in a hunt." ], "id": "en-scut-en-noun-h7goEUVn", "links": [ [ "hare", "hare" ], [ "hunting", "hunting#Noun" ], [ "game", "game#Noun" ], [ "hunt", "hunt#Noun" ] ], "raw_glosses": [ "(obsolete) A hare; (hunting, also figuratively) a hare as the game in a hunt." ], "tags": [ "obsolete" ] }, { "categories": [ { "_dis": "26 34 41", "kind": "other", "name": "Terms with German Low German translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "26 18 7 31 2 12 4", "kind": "lifeform", "langcode": "en", "name": "Hares", "orig": "en:Hares", "parents": [ "Lagomorphs", "Mammals", "Vertebrates", "Chordates", "Animals", "Lifeforms", "All topics", "Life", "Fundamental", "Nature" ], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "text": "Shakespeare's use of the word scut may be a sly reference to Mistress Ford's pudenda: see sense 3." } ], "glosses": [ "A short, erect tail, as of a hare, rabbit, or deer." ], "id": "en-scut-en-noun-uMxsf8pg", "links": [ [ "short", "short#Adjective" ], [ "erect", "erect" ], [ "tail", "tail#Noun" ], [ "hare", "hare" ], [ "rabbit", "rabbit" ], [ "deer", "deer" ] ], "translations": [ { "_dis1": "7 86 7", "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "kǎsa opaška", "sense": "short, erect tail", "tags": [ "feminine" ], "word": "къса опашка" }, { "_dis1": "7 86 7", "code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "short, erect tail", "tags": [ "neuter" ], "word": "pírko" }, { "_dis1": "7 86 7", "code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "short, erect tail", "tags": [ "feminine" ], "word": "kelka" }, { "_dis1": "7 86 7", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "short, erect tail", "word": "töpöhäntä" }, { "_dis1": "7 86 7", "code": "de", "lang": "German", "sense": "short, erect tail", "tags": [ "feminine" ], "word": "Blume" }, { "_dis1": "7 86 7", "code": "ga", "lang": "Irish", "sense": "short, erect tail", "tags": [ "masculine" ], "word": "sciot" }, { "_dis1": "7 86 7", "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "short, erect tail", "tags": [ "masculine" ], "word": "codino" }, { "_dis1": "7 86 7", "code": "ltg", "lang": "Latgalian", "sense": "short, erect tail", "word": "lipa" }, { "_dis1": "7 86 7", "code": "lv", "lang": "Latvian", "sense": "short, erect tail", "tags": [ "feminine" ], "word": "ļipa" }, { "_dis1": "7 86 7", "code": "nds-de", "lang": "Low German", "sense": "short, erect tail", "tags": [ "German-Low-German", "feminine" ], "word": "Bloom" } ] }, { "categories": [ { "_dis": "21 26 53", "kind": "other", "name": "Terms with Bulgarian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "27 25 48", "kind": "other", "name": "Terms with Czech translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "23 19 58", "kind": "other", "name": "Terms with Dutch translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "23 21 56", "kind": "other", "name": "Terms with Finnish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "26 34 41", "kind": "other", "name": "Terms with German Low German translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "23 20 57", "kind": "other", "name": "Terms with German translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "23 21 56", "kind": "other", "name": "Terms with Irish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "19 16 65", "kind": "other", "name": "Terms with Italian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "23 19 57", "kind": "other", "name": "Terms with Latgalian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "26 23 51", "kind": "other", "name": "Terms with Latvian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "1 3 58 23 4 9 3", "kind": "topical", "langcode": "en", "name": "Buttocks", "orig": "en:Buttocks", "parents": [ "Body", "All topics", "Fundamental" ], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "ref": "1750, “Ge ho, Dobbin or the Waggoner”, in The Tulip, page 2:", "text": "I rumpled her Feathers, and tickled her Scut, / And play'd the round Rubbers at two handed Put.", "type": "quote" }, { "ref": "1938, Norman Lindsay, chapter XVII, in Age of Consent, London: T[homas] Werner Laurie […], →OCLC, page 177:", "text": "Put on your dress, ye shameless witch, standin' there in your pelt I'll take a strap to, for havin' the conceit out of you, for by your idling had lost me the sup of gin to keep the breath of life in me. Cover your scut, or I'll welt the skin off it.", "type": "quote" }, { "ref": "a. 1968, Keith Roberts, “The Lady Margaret”, in Gardner Dozois, editor, Modern Classics of Science Fiction, New York, N.Y.: St. Martin’s Griffin, St. Martin’s Press, published 1993, →ISBN, page 233:", "text": "So … so she show you her pretty li'l scut, he? Jesse, you are a lad; when will you learn?", "type": "quote" }, { "ref": "1997, Charles Frazier, “To Live Like a Gamecock”, in Cold Mountain: A Novel, New York, N.Y.: Grove Press, →ISBN, page 216:", "text": "One of the sisters backed up to the fire and hiked up the tail of her dress and bent over and thrust out her scut to it and stared at Inman with a look of glazed pleasure in her blue eyes.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "The buttocks or rump; also, the female pudenda, the vulva." ], "id": "en-scut-en-noun-lifhHZeH", "links": [ [ "buttock", "buttock" ], [ "rump", "rump" ], [ "female", "female#Adjective" ], [ "pudenda", "pudendum" ], [ "vulva", "vulva" ] ], "raw_glosses": [ "(by extension) The buttocks or rump; also, the female pudenda, the vulva." ], "tags": [ "broadly" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/skʌt/", "tags": [ "Received-Pronunciation" ] }, { "audio": "En-uk-scut.oga", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/8c/En-uk-scut.oga/En-uk-scut.oga.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/8/8c/En-uk-scut.oga" }, { "ipa": "/skʌt/", "tags": [ "General-American" ] }, { "ipa": "/skət/", "tags": [ "General-American" ] }, { "ipa": "/skʊt/", "tags": [ "Northern-England" ] }, { "rhymes": "-ʌt" } ], "wikipedia": [ "Associated University Presses", "Folger Shakespeare Library", "Henry IV, Part 2" ], "word": "scut" } { "etymology_number": 2, "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en" }, "expansion": "Uncertain", "name": "uncertain" }, { "args": { "1": "en", "2": "gmq", "3": "-" }, "expansion": "North Germanic", "name": "der" }, { "args": { "1": "non", "2": "skúta" }, "expansion": "Old Norse skúta", "name": "cog" }, { "args": { "1": "gem-pro", "2": "*skeutaną", "t": "to shoot" }, "expansion": "Proto-Germanic *skeutaną (“to shoot”)", "name": "cog" }, { "args": { "1": "4" }, "expansion": "⁴", "name": "sup" }, { "args": { "1": "2" }, "expansion": "²", "name": "sup" }, { "args": { "1": "2" }, "expansion": "²", "name": "sup" }, { "args": { "1": "2" }, "expansion": "²", "name": "sup" }, { "args": { "1": "ine-pro", "2": "*(s)kewd-", "t": "to shoot; to throw" }, "expansion": "Proto-Indo-European *(s)kewd- (“to shoot; to throw”)", "name": "cog" }, { "args": { "1": "non", "2": "skútyrði" }, "expansion": "Old Norse skútyrði", "name": "cog" } ], "etymology_text": "Uncertain, possibly a variant of scout (“(obsolete except Scotland) contemptible person”), possibly related to scout (“to reject with contempt; to scoff”), from a North Germanic language; compare Old Norse skúta, skúte (“a taunt”), probably from Proto-Germanic *skeutaną (“to shoot”), from Proto-Indo-European *(s)kewd- (“to shoot; to throw”). Compare Old Norse skútyrði, skotyrði (“abusive language”).", "forms": [ { "form": "scuts", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "scut (plural scuts)", "name": "en-noun" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Irish English", "parents": [], "source": "w" }, { "_dis": "5 4 14 39 5 31 2", "kind": "other", "name": "English entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "7 6 36 52", "kind": "other", "name": "Entries with translation boxes", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "4 3 14 45 3 26 4", "kind": "other", "name": "Pages with 2 entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "2 2 15 46 2 30 3", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "2 2 16 47 8 19 5", "kind": "lifeform", "langcode": "en", "name": "Animal body parts", "orig": "en:Animal body parts", "parents": [ "Body parts", "Animals", "Body", "Anatomy", "Lifeforms", "All topics", "Biology", "Medicine", "Life", "Fundamental", "Sciences", "Healthcare", "Nature", "Health" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "26 18 7 31 2 12 4", "kind": "lifeform", "langcode": "en", "name": "Hares", "orig": "en:Hares", "parents": [ "Lagomorphs", "Mammals", "Vertebrates", "Chordates", "Animals", "Lifeforms", "All topics", "Life", "Fundamental", "Nature" ], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "ref": "1938, Norman Lindsay, Age of Consent, 1st Australian edition, Sydney, N.S.W.: Ure Smith, published 1962, →OCLC, page 195:", "text": "\"I'll have no more of it. I'll have no more Dinny Ryans handlin' flesh and blood of my gettin'. Ye'd see me dyin' for a sup of drink to give me peace, and you philanderin' and danderin' with yon scut of a fellow, and worse doin's behind that, if the truth is told.\"", "type": "quote" }, { "ref": "1947, Paul Vincent Carroll, The Wise Have Not Spoken: A Drama in Three Acts (French’s Acting Edition; no. 308), London: French, →OCLC; republished New York, N.Y.: Dramatists Play Service, 1954, →OCLC, Act III, scene i, page 49:", "text": "She didn't need a new dress! Me money! Me hard earned three hundred that I scraped and scrimped for. Me scut of a daughter puttin' it on her back in finery.", "type": "quote" }, { "ref": "1985, “Delerium Tremens” (track 2), in Ordinary Man, performed by Christy Moore:", "text": "I dreamt that Ruairi Quinn was smokin' marijuana in the Dail. Barry Desmond handing Frenchies out to scuts in Fianna Fail.", "type": "quote" }, { "ref": "1993, Brian Friel, Dancing at Lughnasa, New York, N.Y.: Dramatists Play Service, →ISBN, act I, page 14:", "text": "CHRIS. Danny Bradley is a scut, Rose. / ROSE. I never said it was Danny Bradley! / CHRIS. He's a married man with three young children.", "type": "quote" }, { "ref": "1997, John Kessel, “The Pure Product”, in The Pure Product: Stories (Tom Doherty Associates Book), New York, N.Y.: Tor Books, →ISBN; republished in Harry Turtledove, with Martin H[arry] Greenberg, editors, The Best Time Travel Stories of the 20th Century, New York, N.Y.: Del Rey Books, Ballantine Books, 2005, →ISBN, page 322:", "text": "Ruth had snapped open her purse and pulled out a small gun. I grabbed her arm and yanked her into the car; she squawked and her shot went wide. [...] \"You scut,\" she said as we hit the entrance ramp of the interstate. \"You're a scut-pumping Conservative. You made me miss.\"", "type": "quote" }, { "ref": "2005, Dean Whitlock, chapter 12, in Sky Carver, New York, N.Y.: Clarion Books, Houghton Mifflin Company, →ISBN, page 108:", "text": "Fat-headed scut. That's what he is, scut. Thinks he runs the whole river.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "A contemptible person." ], "id": "en-scut-en-noun-ojqcM~SG", "links": [ [ "contemptible", "contemptible" ], [ "person", "person" ] ], "raw_glosses": [ "(chiefly Ireland, colloquial) A contemptible person." ], "synonyms": [ { "word": "git" } ], "tags": [ "Ireland", "colloquial" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/skʌt/", "tags": [ "Received-Pronunciation" ] }, { "audio": "En-uk-scut.oga", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/8c/En-uk-scut.oga/En-uk-scut.oga.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/8/8c/En-uk-scut.oga" }, { "ipa": "/skʌt/", "tags": [ "General-American" ] }, { "ipa": "/skət/", "tags": [ "General-American" ] }, { "ipa": "/skʊt/", "tags": [ "Northern-England" ] }, { "rhymes": "-ʌt" } ], "word": "scut" } { "derived": [ { "_dis1": "0 0", "word": "scut monkey" }, { "_dis1": "0 0", "word": "scut work" }, { "_dis1": "0 0", "word": "scutwork" } ], "etymology_number": 3, "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en" }, "expansion": "Uncertain", "name": "uncertain" }, { "args": { "1": "5" }, "expansion": "⁵", "name": "sup" } ], "etymology_text": "Uncertain; perhaps related to scut (“contemptible person”): see etymology 2.", "forms": [ { "form": "scuts", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "~" }, "expansion": "scut (countable and uncountable, plural scuts)", "name": "en-noun" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [], "examples": [ { "ref": "1998, Jonathan Kellerman, chapter 17, in Billy Straight: A Novel, New York, N.Y.: Random House, →ISBN, page 112; republished London: Headline Publishing Group, 2009, →ISBN:", "text": "Let's devote mornings to the scut, do real work in the afternoon.", "type": "quote" }, { "ref": "1999, Catherine Miles Wallace, Dance Lessons: Moving to the Rhythm of a Crazy God, Harrisburg, Pa.: Morehouse Publishing, →ISBN, page 163:", "text": "And the scut of weeding or washing clothes or waiting in the dentist's waiting room or the soccer field parking lot is actually far less brutalizing than the scut of grading freshman essays [...]", "type": "quote" }, { "ref": "2003, Virginia Gayl Salazar, Gone: A Sci Fi about Cloning, New York, N.Y., Lincoln, Neb.: Writers Club Press, iUniverse, →ISBN, page 144:", "text": "\"What if you were called a scut puppy?\" / \"When I first started I was one. A scut puppy is usually a medical student or a nurse who does menial tasks. That's how a person learns in the beginning. We are under others who will teach us and work our tails off.\"", "type": "quote" }, { "ref": "2004, Clark Howard, “The Leper Colony”, in Ed Gorman, Martin H[arry] Greenberg, editors, The World’s Finest Mystery and Crime Stories: Fifth Annual Collection (Tom Doherty Associates Book), New York, N.Y.: Tor Books, →ISBN, page 445:", "text": "So they give the people assigned to the Probation Squad every scut case that other squads don't want to handle.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Distasteful work; drudgery" ], "id": "en-scut-en-noun-H53723NF", "links": [ [ "Distasteful", "distasteful" ], [ "work", "work#Noun" ], [ "drudgery", "drudgery" ] ], "raw_glosses": [ "(attributively) Distasteful work; drudgery" ], "synonyms": [ { "word": "drudgery" } ], "tags": [ "attributive", "countable", "uncountable" ] }, { "categories": [ { "kind": "topical", "langcode": "en", "name": "Medicine", "orig": "en:Medicine", "parents": [ "Biology", "Healthcare", "Sciences", "Health", "All topics", "Body", "Fundamental" ], "source": "w" }, { "_dis": "26 18 7 31 2 12 4", "kind": "lifeform", "langcode": "en", "name": "Hares", "orig": "en:Hares", "parents": [ "Lagomorphs", "Mammals", "Vertebrates", "Chordates", "Animals", "Lifeforms", "All topics", "Life", "Fundamental", "Nature" ], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "ref": "1999, Patricia L. Dawson, Forged by the Knife: The Experience of Surgical Residency from the Perspective of a Woman of Color, Seattle, Wash.: Open Hand Pub., →ISBN, page 100:", "text": "There's no question that it's sexist. [Female residents] are berated more on rounds, given more scut to do.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Some menial procedure left for a doctor or medical student to complete, sometimes for training purposes." ], "id": "en-scut-en-noun-eST4-AjW", "links": [ [ "medicine", "medicine" ], [ "menial", "menial" ], [ "procedure", "procedure" ], [ "doctor", "doctor#Noun" ], [ "medical", "medical" ], [ "student", "student" ], [ "complete", "complete#Verb" ], [ "training", "training#Noun" ] ], "raw_glosses": [ "(medicine, slang) Some menial procedure left for a doctor or medical student to complete, sometimes for training purposes." ], "tags": [ "countable", "slang", "uncountable" ], "topics": [ "medicine", "sciences" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/skʌt/", "tags": [ "Received-Pronunciation" ] }, { "audio": "En-uk-scut.oga", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/8c/En-uk-scut.oga/En-uk-scut.oga.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/8/8c/En-uk-scut.oga" }, { "ipa": "/skʌt/", "tags": [ "General-American" ] }, { "ipa": "/skət/", "tags": [ "General-American" ] }, { "ipa": "/skʊt/", "tags": [ "Northern-England" ] }, { "rhymes": "-ʌt" } ], "word": "scut" } { "etymology_number": 4, "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "Origin unknown" }, "expansion": "Origin unknown", "name": "unknown" }, { "args": { "1": "en", "2": "sv", "3": "scutla", "t": "to leap" }, "expansion": "Swedish scutla (“to leap”)", "name": "der" }, { "args": { "1": "2" }, "expansion": "²", "name": "sup" }, { "args": { "1": "3" }, "expansion": "³", "name": "sup" } ], "etymology_text": "Origin unknown; perhaps from scut(tle), or related to Swedish scutla (“to leap”).", "forms": [ { "form": "scuts", "tags": [ "present", "singular", "third-person" ] }, { "form": "scutting", "tags": [ "participle", "present" ] }, { "form": "scut", "tags": [ "participle", "past" ] }, { "form": "scut", "tags": [ "past" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "scuts", "2": "scutting", "3": "scut" }, "expansion": "scut (third-person singular simple present scuts, present participle scutting, simple past and past participle scut)", "name": "en-verb" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "verb", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Cumbrian English", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "East Anglian English", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Yorkshire English", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "1916 December 29, James Joyce, chapter I, in A Portrait of the Artist as a Young Man, New York, N.Y.: B[enjamin] W. Huebsch, →OCLC, page 41:", "text": "―A fat lot you know about it, Thunder! Wells said. I know why they scut.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To scamper off." ], "id": "en-scut-en-verb-nBPg6GCT", "links": [ [ "scamper", "scamper" ] ], "raw_glosses": [ "(intransitive, originally Cumbria, East Anglia, Yorkshire) To scamper off." ], "related": [ { "word": "whid" } ], "tags": [ "East-Anglia", "Yorkshire", "intransitive" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/skʌt/", "tags": [ "Received-Pronunciation" ] }, { "audio": "En-uk-scut.oga", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/8c/En-uk-scut.oga/En-uk-scut.oga.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/8/8c/En-uk-scut.oga" }, { "ipa": "/skʌt/", "tags": [ "General-American" ] }, { "ipa": "/skət/", "tags": [ "General-American" ] }, { "ipa": "/skʊt/", "tags": [ "Northern-England" ] }, { "rhymes": "-ʌt" } ], "word": "scut" }
{ "categories": [ "English countable nouns", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English nouns", "English terms derived from Latin", "English terms derived from Middle English", "English terms derived from Old French", "English terms derived from Proto-Indo-European", "English terms derived from Swedish", "English terms inherited from Middle English", "English terms with unknown etymologies", "English verbs", "Entries with translation boxes", "Pages with 2 entries", "Pages with entries", "Rhymes:English/ʌt", "Rhymes:English/ʌt/1 syllable", "Terms with Bulgarian translations", "Terms with Czech translations", "Terms with Dutch translations", "Terms with Finnish translations", "Terms with German Low German translations", "Terms with German translations", "Terms with Irish translations", "Terms with Italian translations", "Terms with Latgalian translations", "Terms with Latvian translations", "en:Animal body parts", "en:Buttocks", "en:Hares" ], "etymology_number": 1, "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "enm", "3": "scut", "t": "hare" }, "expansion": "Middle English scut (“hare”)", "name": "inh" }, { "args": { "1": "en", "nocap": "1" }, "expansion": "uncertain", "name": "uncertain" }, { "args": { "1": "en", "2": "enm", "3": "scut" }, "expansion": "Middle English scut", "name": "inh" }, { "args": { "1": "en", "2": "fro", "3": "escorter" }, "expansion": "Old French escorter", "name": "der" }, { "args": { "1": "en", "2": "la", "3": "excurtāre" }, "expansion": "Latin excurtāre", "name": "der" }, { "args": { "1": "1" }, "expansion": "¹", "name": "sup" }, { "args": { "1": "3" }, "expansion": "³", "name": "sup" }, { "args": { "1": "1" }, "expansion": "¹", "name": "sup" }, { "args": { "1": "en", "2": "ine-pro", "3": "*(s)ker-", "t": "to cut off" }, "expansion": "Proto-Indo-European *(s)ker- (“to cut off”)", "name": "der" }, { "args": { "1": "non", "2": "skut" }, "expansion": "Old Norse skut", "name": "noncog" }, { "args": { "1": "is", "2": "skott", "t": "animal's tail" }, "expansion": "Icelandic skott (“animal's tail”)", "name": "noncog" } ], "etymology_text": "From Middle English scut (“hare”); further etymology uncertain, possibly related to Middle English scut, scute (“short”), possibly from Old French escorter, escurter, or Latin excurtāre, scurtāre, from curtō (“to cut short, shorten”), from curtus (“short; shortened”) (from Proto-Indo-European *(s)ker- (“to cut off”)) + -ō. A derivation from Old Norse skut, skutr (“stern of a boat”), or Icelandic skott (“animal's tail”) is thought to be unlikely.\nAs to sense 3 (“the female pudenda, the vulva”), see the letter of 5 June 1875 from Joseph Crosby to Joseph Parker Norris published in One Touch of Shakespeare (1986).", "forms": [ { "form": "scuts", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "scut (plural scuts)", "name": "en-noun" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "related": [ { "tags": [ "verb" ], "word": "scoot" } ], "senses": [ { "categories": [ "English terms with obsolete senses", "en:Hunting" ], "glosses": [ "A hare; (hunting, also figuratively) a hare as the game in a hunt." ], "links": [ [ "hare", "hare" ], [ "hunting", "hunting#Noun" ], [ "game", "game#Noun" ], [ "hunt", "hunt#Noun" ] ], "raw_glosses": [ "(obsolete) A hare; (hunting, also figuratively) a hare as the game in a hunt." ], "tags": [ "obsolete" ] }, { "categories": [ "English terms with quotations" ], "examples": [ { "text": "Shakespeare's use of the word scut may be a sly reference to Mistress Ford's pudenda: see sense 3." } ], "glosses": [ "A short, erect tail, as of a hare, rabbit, or deer." ], "links": [ [ "short", "short#Adjective" ], [ "erect", "erect" ], [ "tail", "tail#Noun" ], [ "hare", "hare" ], [ "rabbit", "rabbit" ], [ "deer", "deer" ] ] }, { "categories": [ "English terms with quotations" ], "examples": [ { "ref": "1750, “Ge ho, Dobbin or the Waggoner”, in The Tulip, page 2:", "text": "I rumpled her Feathers, and tickled her Scut, / And play'd the round Rubbers at two handed Put.", "type": "quote" }, { "ref": "1938, Norman Lindsay, chapter XVII, in Age of Consent, London: T[homas] Werner Laurie […], →OCLC, page 177:", "text": "Put on your dress, ye shameless witch, standin' there in your pelt I'll take a strap to, for havin' the conceit out of you, for by your idling had lost me the sup of gin to keep the breath of life in me. Cover your scut, or I'll welt the skin off it.", "type": "quote" }, { "ref": "a. 1968, Keith Roberts, “The Lady Margaret”, in Gardner Dozois, editor, Modern Classics of Science Fiction, New York, N.Y.: St. Martin’s Griffin, St. Martin’s Press, published 1993, →ISBN, page 233:", "text": "So … so she show you her pretty li'l scut, he? Jesse, you are a lad; when will you learn?", "type": "quote" }, { "ref": "1997, Charles Frazier, “To Live Like a Gamecock”, in Cold Mountain: A Novel, New York, N.Y.: Grove Press, →ISBN, page 216:", "text": "One of the sisters backed up to the fire and hiked up the tail of her dress and bent over and thrust out her scut to it and stared at Inman with a look of glazed pleasure in her blue eyes.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "The buttocks or rump; also, the female pudenda, the vulva." ], "links": [ [ "buttock", "buttock" ], [ "rump", "rump" ], [ "female", "female#Adjective" ], [ "pudenda", "pudendum" ], [ "vulva", "vulva" ] ], "raw_glosses": [ "(by extension) The buttocks or rump; also, the female pudenda, the vulva." ], "tags": [ "broadly" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/skʌt/", "tags": [ "Received-Pronunciation" ] }, { "audio": "En-uk-scut.oga", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/8c/En-uk-scut.oga/En-uk-scut.oga.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/8/8c/En-uk-scut.oga" }, { "ipa": "/skʌt/", "tags": [ "General-American" ] }, { "ipa": "/skət/", "tags": [ "General-American" ] }, { "ipa": "/skʊt/", "tags": [ "Northern-England" ] }, { "rhymes": "-ʌt" } ], "translations": [ { "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "kǎsa opaška", "sense": "short, erect tail", "tags": [ "feminine" ], "word": "къса опашка" }, { "code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "short, erect tail", "tags": [ "neuter" ], "word": "pírko" }, { "code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "short, erect tail", "tags": [ "feminine" ], "word": "kelka" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "short, erect tail", "word": "töpöhäntä" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "short, erect tail", "tags": [ "feminine" ], "word": "Blume" }, { "code": "ga", "lang": "Irish", "sense": "short, erect tail", "tags": [ "masculine" ], "word": "sciot" }, { "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "short, erect tail", "tags": [ "masculine" ], "word": "codino" }, { "code": "ltg", "lang": "Latgalian", "sense": "short, erect tail", "word": "lipa" }, { "code": "lv", "lang": "Latvian", "sense": "short, erect tail", "tags": [ "feminine" ], "word": "ļipa" }, { "code": "nds-de", "lang": "Low German", "sense": "short, erect tail", "tags": [ "German-Low-German", "feminine" ], "word": "Bloom" } ], "wikipedia": [ "Associated University Presses", "Folger Shakespeare Library", "Henry IV, Part 2" ], "word": "scut" } { "categories": [ "English countable nouns", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English nouns", "English terms derived from North Germanic languages", "English terms derived from Swedish", "English terms with unknown etymologies", "English verbs", "Entries with translation boxes", "Pages with 2 entries", "Pages with entries", "Rhymes:English/ʌt", "Rhymes:English/ʌt/1 syllable", "en:Animal body parts", "en:Buttocks", "en:Hares" ], "etymology_number": 2, "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en" }, "expansion": "Uncertain", "name": "uncertain" }, { "args": { "1": "en", "2": "gmq", "3": "-" }, "expansion": "North Germanic", "name": "der" }, { "args": { "1": "non", "2": "skúta" }, "expansion": "Old Norse skúta", "name": "cog" }, { "args": { "1": "gem-pro", "2": "*skeutaną", "t": "to shoot" }, "expansion": "Proto-Germanic *skeutaną (“to shoot”)", "name": "cog" }, { "args": { "1": "4" }, "expansion": "⁴", "name": "sup" }, { "args": { "1": "2" }, "expansion": "²", "name": "sup" }, { "args": { "1": "2" }, "expansion": "²", "name": "sup" }, { "args": { "1": "2" }, "expansion": "²", "name": "sup" }, { "args": { "1": "ine-pro", "2": "*(s)kewd-", "t": "to shoot; to throw" }, "expansion": "Proto-Indo-European *(s)kewd- (“to shoot; to throw”)", "name": "cog" }, { "args": { "1": "non", "2": "skútyrði" }, "expansion": "Old Norse skútyrði", "name": "cog" } ], "etymology_text": "Uncertain, possibly a variant of scout (“(obsolete except Scotland) contemptible person”), possibly related to scout (“to reject with contempt; to scoff”), from a North Germanic language; compare Old Norse skúta, skúte (“a taunt”), probably from Proto-Germanic *skeutaną (“to shoot”), from Proto-Indo-European *(s)kewd- (“to shoot; to throw”). Compare Old Norse skútyrði, skotyrði (“abusive language”).", "forms": [ { "form": "scuts", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "scut (plural scuts)", "name": "en-noun" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ "English colloquialisms", "English terms with quotations", "Irish English" ], "examples": [ { "ref": "1938, Norman Lindsay, Age of Consent, 1st Australian edition, Sydney, N.S.W.: Ure Smith, published 1962, →OCLC, page 195:", "text": "\"I'll have no more of it. I'll have no more Dinny Ryans handlin' flesh and blood of my gettin'. Ye'd see me dyin' for a sup of drink to give me peace, and you philanderin' and danderin' with yon scut of a fellow, and worse doin's behind that, if the truth is told.\"", "type": "quote" }, { "ref": "1947, Paul Vincent Carroll, The Wise Have Not Spoken: A Drama in Three Acts (French’s Acting Edition; no. 308), London: French, →OCLC; republished New York, N.Y.: Dramatists Play Service, 1954, →OCLC, Act III, scene i, page 49:", "text": "She didn't need a new dress! Me money! Me hard earned three hundred that I scraped and scrimped for. Me scut of a daughter puttin' it on her back in finery.", "type": "quote" }, { "ref": "1985, “Delerium Tremens” (track 2), in Ordinary Man, performed by Christy Moore:", "text": "I dreamt that Ruairi Quinn was smokin' marijuana in the Dail. Barry Desmond handing Frenchies out to scuts in Fianna Fail.", "type": "quote" }, { "ref": "1993, Brian Friel, Dancing at Lughnasa, New York, N.Y.: Dramatists Play Service, →ISBN, act I, page 14:", "text": "CHRIS. Danny Bradley is a scut, Rose. / ROSE. I never said it was Danny Bradley! / CHRIS. He's a married man with three young children.", "type": "quote" }, { "ref": "1997, John Kessel, “The Pure Product”, in The Pure Product: Stories (Tom Doherty Associates Book), New York, N.Y.: Tor Books, →ISBN; republished in Harry Turtledove, with Martin H[arry] Greenberg, editors, The Best Time Travel Stories of the 20th Century, New York, N.Y.: Del Rey Books, Ballantine Books, 2005, →ISBN, page 322:", "text": "Ruth had snapped open her purse and pulled out a small gun. I grabbed her arm and yanked her into the car; she squawked and her shot went wide. [...] \"You scut,\" she said as we hit the entrance ramp of the interstate. \"You're a scut-pumping Conservative. You made me miss.\"", "type": "quote" }, { "ref": "2005, Dean Whitlock, chapter 12, in Sky Carver, New York, N.Y.: Clarion Books, Houghton Mifflin Company, →ISBN, page 108:", "text": "Fat-headed scut. That's what he is, scut. Thinks he runs the whole river.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "A contemptible person." ], "links": [ [ "contemptible", "contemptible" ], [ "person", "person" ] ], "raw_glosses": [ "(chiefly Ireland, colloquial) A contemptible person." ], "synonyms": [ { "word": "git" } ], "tags": [ "Ireland", "colloquial" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/skʌt/", "tags": [ "Received-Pronunciation" ] }, { "audio": "En-uk-scut.oga", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/8c/En-uk-scut.oga/En-uk-scut.oga.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/8/8c/En-uk-scut.oga" }, { "ipa": "/skʌt/", "tags": [ "General-American" ] }, { "ipa": "/skət/", "tags": [ "General-American" ] }, { "ipa": "/skʊt/", "tags": [ "Northern-England" ] }, { "rhymes": "-ʌt" } ], "word": "scut" } { "categories": [ "English countable nouns", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English nouns", "English terms derived from Swedish", "English terms with unknown etymologies", "English uncountable nouns", "English verbs", "Pages with 2 entries", "Pages with entries", "Rhymes:English/ʌt", "Rhymes:English/ʌt/1 syllable", "en:Animal body parts", "en:Buttocks", "en:Hares" ], "derived": [ { "word": "scut monkey" }, { "word": "scut work" }, { "word": "scutwork" } ], "etymology_number": 3, "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en" }, "expansion": "Uncertain", "name": "uncertain" }, { "args": { "1": "5" }, "expansion": "⁵", "name": "sup" } ], "etymology_text": "Uncertain; perhaps related to scut (“contemptible person”): see etymology 2.", "forms": [ { "form": "scuts", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "~" }, "expansion": "scut (countable and uncountable, plural scuts)", "name": "en-noun" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ "English terms with quotations" ], "examples": [ { "ref": "1998, Jonathan Kellerman, chapter 17, in Billy Straight: A Novel, New York, N.Y.: Random House, →ISBN, page 112; republished London: Headline Publishing Group, 2009, →ISBN:", "text": "Let's devote mornings to the scut, do real work in the afternoon.", "type": "quote" }, { "ref": "1999, Catherine Miles Wallace, Dance Lessons: Moving to the Rhythm of a Crazy God, Harrisburg, Pa.: Morehouse Publishing, →ISBN, page 163:", "text": "And the scut of weeding or washing clothes or waiting in the dentist's waiting room or the soccer field parking lot is actually far less brutalizing than the scut of grading freshman essays [...]", "type": "quote" }, { "ref": "2003, Virginia Gayl Salazar, Gone: A Sci Fi about Cloning, New York, N.Y., Lincoln, Neb.: Writers Club Press, iUniverse, →ISBN, page 144:", "text": "\"What if you were called a scut puppy?\" / \"When I first started I was one. A scut puppy is usually a medical student or a nurse who does menial tasks. That's how a person learns in the beginning. We are under others who will teach us and work our tails off.\"", "type": "quote" }, { "ref": "2004, Clark Howard, “The Leper Colony”, in Ed Gorman, Martin H[arry] Greenberg, editors, The World’s Finest Mystery and Crime Stories: Fifth Annual Collection (Tom Doherty Associates Book), New York, N.Y.: Tor Books, →ISBN, page 445:", "text": "So they give the people assigned to the Probation Squad every scut case that other squads don't want to handle.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Distasteful work; drudgery" ], "links": [ [ "Distasteful", "distasteful" ], [ "work", "work#Noun" ], [ "drudgery", "drudgery" ] ], "raw_glosses": [ "(attributively) Distasteful work; drudgery" ], "synonyms": [ { "word": "drudgery" } ], "tags": [ "attributive", "countable", "uncountable" ] }, { "categories": [ "English slang", "English terms with quotations", "en:Medicine" ], "examples": [ { "ref": "1999, Patricia L. Dawson, Forged by the Knife: The Experience of Surgical Residency from the Perspective of a Woman of Color, Seattle, Wash.: Open Hand Pub., →ISBN, page 100:", "text": "There's no question that it's sexist. [Female residents] are berated more on rounds, given more scut to do.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Some menial procedure left for a doctor or medical student to complete, sometimes for training purposes." ], "links": [ [ "medicine", "medicine" ], [ "menial", "menial" ], [ "procedure", "procedure" ], [ "doctor", "doctor#Noun" ], [ "medical", "medical" ], [ "student", "student" ], [ "complete", "complete#Verb" ], [ "training", "training#Noun" ] ], "raw_glosses": [ "(medicine, slang) Some menial procedure left for a doctor or medical student to complete, sometimes for training purposes." ], "tags": [ "countable", "slang", "uncountable" ], "topics": [ "medicine", "sciences" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/skʌt/", "tags": [ "Received-Pronunciation" ] }, { "audio": "En-uk-scut.oga", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/8c/En-uk-scut.oga/En-uk-scut.oga.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/8/8c/En-uk-scut.oga" }, { "ipa": "/skʌt/", "tags": [ "General-American" ] }, { "ipa": "/skət/", "tags": [ "General-American" ] }, { "ipa": "/skʊt/", "tags": [ "Northern-England" ] }, { "rhymes": "-ʌt" } ], "word": "scut" } { "categories": [ "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English terms derived from Swedish", "English terms with unknown etymologies", "English verbs", "Pages with 2 entries", "Pages with entries", "Rhymes:English/ʌt", "Rhymes:English/ʌt/1 syllable", "en:Animal body parts", "en:Buttocks", "en:Hares" ], "etymology_number": 4, "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "Origin unknown" }, "expansion": "Origin unknown", "name": "unknown" }, { "args": { "1": "en", "2": "sv", "3": "scutla", "t": "to leap" }, "expansion": "Swedish scutla (“to leap”)", "name": "der" }, { "args": { "1": "2" }, "expansion": "²", "name": "sup" }, { "args": { "1": "3" }, "expansion": "³", "name": "sup" } ], "etymology_text": "Origin unknown; perhaps from scut(tle), or related to Swedish scutla (“to leap”).", "forms": [ { "form": "scuts", "tags": [ "present", "singular", "third-person" ] }, { "form": "scutting", "tags": [ "participle", "present" ] }, { "form": "scut", "tags": [ "participle", "past" ] }, { "form": "scut", "tags": [ "past" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "scuts", "2": "scutting", "3": "scut" }, "expansion": "scut (third-person singular simple present scuts, present participle scutting, simple past and past participle scut)", "name": "en-verb" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "verb", "related": [ { "word": "whid" } ], "senses": [ { "categories": [ "Cumbrian English", "East Anglian English", "English intransitive verbs", "English terms with quotations", "Yorkshire English" ], "examples": [ { "ref": "1916 December 29, James Joyce, chapter I, in A Portrait of the Artist as a Young Man, New York, N.Y.: B[enjamin] W. Huebsch, →OCLC, page 41:", "text": "―A fat lot you know about it, Thunder! Wells said. I know why they scut.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To scamper off." ], "links": [ [ "scamper", "scamper" ] ], "raw_glosses": [ "(intransitive, originally Cumbria, East Anglia, Yorkshire) To scamper off." ], "tags": [ "East-Anglia", "Yorkshire", "intransitive" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/skʌt/", "tags": [ "Received-Pronunciation" ] }, { "audio": "En-uk-scut.oga", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/8c/En-uk-scut.oga/En-uk-scut.oga.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/8/8c/En-uk-scut.oga" }, { "ipa": "/skʌt/", "tags": [ "General-American" ] }, { "ipa": "/skət/", "tags": [ "General-American" ] }, { "ipa": "/skʊt/", "tags": [ "Northern-England" ] }, { "rhymes": "-ʌt" } ], "word": "scut" }
Download raw JSONL data for scut meaning in English (18.6kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable English dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-06 from the enwiktionary dump dated 2024-10-02 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.