See schmuck in All languages combined, or Wiktionary
{ "derived": [ { "_dis1": "0 0", "word": "schmuck insurance" }, { "_dis1": "0 0", "word": "Schmucksville" }, { "_dis1": "0 0", "word": "schmuckiness" }, { "_dis1": "0 0", "word": "schmucky" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "yi", "3": "שמאָק", "4": "", "5": "penis, fool" }, "expansion": "Yiddish שמאָק (shmok, “penis, fool”)", "name": "bor" }, { "args": { "1": "en", "nocap": "1" }, "expansion": "uncertain", "name": "unc" }, { "args": { "1": "en", "2": "zlw-opl", "3": "ćmok", "4": "", "5": "dim lighted" }, "expansion": "Old Polish ćmok (“dim lighted”)", "name": "der" }, { "args": { "1": "bg", "2": "смок", "t": "grass snake" }, "expansion": "Bulgarian смок (smok, “grass snake”)", "name": "cog" }, { "args": { "1": "ru", "2": "смоктать" }, "expansion": "Russian смоктать (smoktatʹ)", "name": "cog" }, { "args": { "1": "en", "2": "yi", "3": "שמעקל" }, "expansion": "Yiddish שמעקל (shmekl)", "name": "der" }, { "args": { "1": "en", "2": "gmh", "3": "smucken" }, "expansion": "Middle High German smucken", "name": "der" }, { "args": { "1": "de", "2": "schmucken" }, "expansion": "German schmucken", "name": "cog" }, { "args": { "1": "de", "2": "Schmuck", "3": "", "4": "jewellery" }, "expansion": "German Schmuck (“jewellery”)", "name": "cog" }, { "args": { "1": "en", "2": "crown jewels" }, "expansion": "English crown jewels", "name": "cog" } ], "etymology_text": "From Yiddish שמאָק (shmok, “penis, fool”). Further origin uncertain. Probably from Old Polish ćmok (“dim lighted”), or Bulgarian смок (smok, “grass snake”). Perhaps akin to onomatopoeic Russian смоктать (smoktatʹ) smoktat (\"to suck\") according to old belief that snakes suck milk from animals. Alternatively a baby-talk corruption of Yiddish שמעקל (shmekl), a dissimilated form of שטעקל (shtekl, “penis/willy”, literally “little stick”). Alternatively from the verb Middle High German smucken, archaic German schmucken, which has several meanings allowing possible semantic connections: 1.) “to squeeze, press, fit into something tight”; 2.) “to hug, snuggle, kiss”; 3.) “to adorn, decorate”. The last of these three senses is perhaps less likely, but compare German Schmuck (“jewellery”) with English crown jewels.", "forms": [ { "form": "schmucks", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "schmuck (plural schmucks)", "name": "en-noun" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "related": [ { "_dis1": "0 0", "word": "schmeckle" } ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "American English", "parents": [], "source": "w" }, { "_dis": "56 31 3 9", "kind": "other", "name": "English entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "71 8 9 12", "kind": "other", "name": "Entries with translation boxes", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "70 11 8 11", "kind": "other", "name": "Pages with 2 entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "77 9 6 9", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "81 7 5 7", "kind": "other", "name": "Terms with Esperanto translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "71 16 4 9", "kind": "other", "name": "Terms with Finnish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "72 12 6 9", "kind": "other", "name": "Terms with German translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "64 18 5 13", "kind": "other", "name": "Terms with Hebrew translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "76 9 7 9", "kind": "other", "name": "Terms with Russian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "71 16 4 9", "kind": "other", "name": "Terms with Ukrainian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "ref": "1995 September, “The Playboy Interview: Cindy Crawford”, in Playboy:", "text": "One day my girlfriend, her boyfriend and I were sunbathing topless because that's Barbados - you can wear nothing if you want. And the Pepsi guy walks up and with my agent to meet us for lunch. I wondered if I should put on my top because I have a business relationship with him. I didn't want him to get offended because the rest of the beach had seen me with my top off. Meanwhile, as he's walking towards me he's saying to my agent \"I hope she puts on her top.\". He wasn't even being a schmuck, like wanting to see.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "A jerk; a person who is unlikable, detestable, or contemptible because he or she is stupid, foolish, clumsy, oafish, inept, malicious, or unpleasant." ], "id": "en-schmuck-en-noun-GtOcdjl5", "links": [ [ "derogatory", "derogatory" ], [ "jerk", "jerk" ], [ "unlikable", "unlikable" ], [ "detestable", "detestable" ], [ "contemptible", "contemptible" ], [ "stupid", "stupid" ], [ "foolish", "foolish" ], [ "clumsy", "clumsy" ], [ "oafish", "oafish" ], [ "inept", "inept" ], [ "malicious", "malicious" ], [ "unpleasant", "unpleasant" ] ], "raw_glosses": [ "(colloquial, derogatory, US) A jerk; a person who is unlikable, detestable, or contemptible because he or she is stupid, foolish, clumsy, oafish, inept, malicious, or unpleasant." ], "synonyms": [ { "word": "jerk" } ], "tags": [ "US", "colloquial", "derogatory" ], "translations": [ { "_dis1": "86 14", "code": "eo", "lang": "Esperanto", "sense": "jerk; unlikable, stupid, foolish, malicious, or unpleasant person", "word": "kaculo" }, { "_dis1": "86 14", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "jerk; unlikable, stupid, foolish, malicious, or unpleasant person", "word": "törppö" }, { "_dis1": "86 14", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "jerk; unlikable, stupid, foolish, malicious, or unpleasant person", "word": "mäntti" }, { "_dis1": "86 14", "code": "de", "lang": "German", "sense": "jerk; unlikable, stupid, foolish, malicious, or unpleasant person", "tags": [ "masculine" ], "word": "Schmock" }, { "_dis1": "86 14", "code": "de", "lang": "German", "sense": "jerk; unlikable, stupid, foolish, malicious, or unpleasant person", "tags": [ "masculine", "neuter" ], "word": "Arsch" }, { "_dis1": "86 14", "code": "de", "lang": "German", "sense": "jerk; unlikable, stupid, foolish, malicious, or unpleasant person", "tags": [ "masculine" ], "word": "Trottel" }, { "_dis1": "86 14", "code": "de", "lang": "German", "sense": "jerk; unlikable, stupid, foolish, malicious, or unpleasant person", "tags": [ "masculine" ], "word": "Depp" }, { "_dis1": "86 14", "code": "de", "lang": "German", "sense": "jerk; unlikable, stupid, foolish, malicious, or unpleasant person", "tags": [ "masculine" ], "word": "Dussel" }, { "_dis1": "86 14", "code": "he", "lang": "Hebrew", "roman": "shmók", "sense": "jerk; unlikable, stupid, foolish, malicious, or unpleasant person", "tags": [ "masculine" ], "word": "שמוק" }, { "_dis1": "86 14", "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "čmo", "sense": "jerk; unlikable, stupid, foolish, malicious, or unpleasant person", "tags": [ "neuter" ], "word": "чмо" }, { "_dis1": "86 14", "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "šmók", "sense": "jerk; unlikable, stupid, foolish, malicious, or unpleasant person", "tags": [ "masculine" ], "word": "шмо́к" }, { "_dis1": "86 14", "code": "uk", "lang": "Ukrainian", "roman": "čmo", "sense": "jerk; unlikable, stupid, foolish, malicious, or unpleasant person", "word": "чмо" }, { "_dis1": "86 14", "code": "uk", "lang": "Ukrainian", "roman": "nikčéma", "sense": "jerk; unlikable, stupid, foolish, malicious, or unpleasant person", "word": "нікче́ма" } ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "English terms with collocations", "parents": [ "Terms with collocations", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "_dis": "35 47 0 18", "kind": "topical", "langcode": "en", "name": "People", "orig": "en:People", "parents": [ "Human", "All topics", "Fundamental" ], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "text": "poor schmuck", "type": "example" }, { "ref": "1971, Jules Feiffer, directed by Mike Nichols, Carnal Knowledge, spoken by Jonathan (Jack Nicholson):", "text": "Bad vibrations? Sandy, I love you, but you're a schmuck. You were always young, Sandy, open. You were schmucky a lot of the time, but maybe schmuckiness is what you need to stay young and open.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "A deplorable, pitiful person." ], "id": "en-schmuck-en-noun-jTGf9lwy", "links": [ [ "derogatory", "derogatory" ], [ "deplorable", "deplorable" ], [ "pitiful", "pitiful" ] ], "raw_glosses": [ "(colloquial, derogatory) A deplorable, pitiful person." ], "tags": [ "colloquial", "derogatory" ], "translations": [ { "_dis1": "12 88", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "deplorable, pitiful person", "word": "raukka" }, { "_dis1": "12 88", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "deplorable, pitiful person", "word": "rukka" }, { "_dis1": "12 88", "code": "de", "lang": "German", "sense": "deplorable, pitiful person", "tags": [ "masculine" ], "word": "Schlucker" }, { "_dis1": "12 88", "code": "de", "lang": "German", "sense": "deplorable, pitiful person", "tags": [ "masculine" ], "word": "armer Schlucker" } ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ʃmʌk/" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-schmuck.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/99/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-schmuck.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-schmuck.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/99/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-schmuck.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-schmuck.wav.ogg" }, { "ipa": "/ʃmʊk/", "tags": [ "Ireland", "Northern-England" ] }, { "rhymes": "-ʌk" } ], "synonyms": [ { "_dis1": "0 0 0 0", "word": "schmock" }, { "_dis1": "0 0 0 0", "word": "shmock" }, { "_dis1": "0 0 0 0", "word": "shmuck" }, { "_dis1": "0 0 0 0", "word": "shmuk" } ], "word": "schmuck" } { "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "yi", "3": "שמאָק", "4": "", "5": "penis, fool" }, "expansion": "Yiddish שמאָק (shmok, “penis, fool”)", "name": "bor" }, { "args": { "1": "en", "nocap": "1" }, "expansion": "uncertain", "name": "unc" }, { "args": { "1": "en", "2": "zlw-opl", "3": "ćmok", "4": "", "5": "dim lighted" }, "expansion": "Old Polish ćmok (“dim lighted”)", "name": "der" }, { "args": { "1": "bg", "2": "смок", "t": "grass snake" }, "expansion": "Bulgarian смок (smok, “grass snake”)", "name": "cog" }, { "args": { "1": "ru", "2": "смоктать" }, "expansion": "Russian смоктать (smoktatʹ)", "name": "cog" }, { "args": { "1": "en", "2": "yi", "3": "שמעקל" }, "expansion": "Yiddish שמעקל (shmekl)", "name": "der" }, { "args": { "1": "en", "2": "gmh", "3": "smucken" }, "expansion": "Middle High German smucken", "name": "der" }, { "args": { "1": "de", "2": "schmucken" }, "expansion": "German schmucken", "name": "cog" }, { "args": { "1": "de", "2": "Schmuck", "3": "", "4": "jewellery" }, "expansion": "German Schmuck (“jewellery”)", "name": "cog" }, { "args": { "1": "en", "2": "crown jewels" }, "expansion": "English crown jewels", "name": "cog" } ], "etymology_text": "From Yiddish שמאָק (shmok, “penis, fool”). Further origin uncertain. Probably from Old Polish ćmok (“dim lighted”), or Bulgarian смок (smok, “grass snake”). Perhaps akin to onomatopoeic Russian смоктать (smoktatʹ) smoktat (\"to suck\") according to old belief that snakes suck milk from animals. Alternatively a baby-talk corruption of Yiddish שמעקל (shmekl), a dissimilated form of שטעקל (shtekl, “penis/willy”, literally “little stick”). Alternatively from the verb Middle High German smucken, archaic German schmucken, which has several meanings allowing possible semantic connections: 1.) “to squeeze, press, fit into something tight”; 2.) “to hug, snuggle, kiss”; 3.) “to adorn, decorate”. The last of these three senses is perhaps less likely, but compare German Schmuck (“jewellery”) with English crown jewels.", "forms": [ { "form": "schmucks", "tags": [ "present", "singular", "third-person" ] }, { "form": "schmucking", "tags": [ "participle", "present" ] }, { "form": "schmucked", "tags": [ "participle", "past" ] }, { "form": "schmucked", "tags": [ "past" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "schmuck (third-person singular simple present schmucks, present participle schmucking, simple past and past participle schmucked)", "name": "en-verb" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "verb", "related": [ { "_dis1": "0 0", "word": "schlemiel" } ], "senses": [ { "categories": [], "examples": [ { "ref": "2004, George Carlin, When Will Jesus Bring the Pork Chops?:", "text": "[…] there's actually a shortage of schmucks in America. As a result, there's big money in schmucking. The average schmuck earns $28,000 a year, plus benefits.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To behave like a schmuck." ], "id": "en-schmuck-en-verb-ItKxO5Ln", "raw_glosses": [ "(slang, intransitive, rare) To behave like a schmuck." ], "tags": [ "intransitive", "rare", "slang" ] }, { "categories": [], "examples": [ { "ref": "2008, Richard Powell, Rode Hard and Put Away Wet, page 171:", "text": "His buddy was supposed to be arriving from Helena that morning but had schmucked a mule deer buck with his vehicle so there was going to be a delay.", "type": "quote" }, { "ref": "2020, Joseph Heywood, Shadow of the Wolf Tree, page 130:", "text": "“She schmucked three deer on M-95,” del Olmo said. “I was two minutes behind her. Man, she blew them up! […]", "type": "quote" }, { "ref": "2021, Victoria Pearle Hart, Ladies of the Mountain:", "text": "Everyone gathered around the cake as Mitch and Liz prepared to cut the cake. She took a small piece in her hand, and Mitch said, \"What are you doing with that, babe?\" and she schmucked it into his mouth. He did the same right back.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To mash or smoosh." ], "id": "en-schmuck-en-verb-KkYWNjcd", "links": [ [ "mash", "mash" ], [ "smoosh", "smoosh" ] ], "raw_glosses": [ "(slang, transitive, rare) To mash or smoosh." ], "tags": [ "rare", "slang", "transitive" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ʃmʌk/" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-schmuck.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/99/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-schmuck.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-schmuck.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/99/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-schmuck.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-schmuck.wav.ogg" }, { "ipa": "/ʃmʊk/", "tags": [ "Ireland", "Northern-England" ] }, { "rhymes": "-ʌk" } ], "synonyms": [ { "_dis1": "0 0 0 0", "word": "schmock" }, { "_dis1": "0 0 0 0", "word": "shmock" }, { "_dis1": "0 0 0 0", "word": "shmuck" }, { "_dis1": "0 0 0 0", "word": "shmuk" } ], "word": "schmuck" }
{ "categories": [ "English countable nouns", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English nouns", "English terms borrowed from Yiddish", "English terms derived from Middle High German", "English terms derived from Old Polish", "English terms derived from Yiddish", "English terms with unknown etymologies", "English verbs", "Entries with translation boxes", "Pages with 2 entries", "Pages with entries", "Rhymes:English/ʌk", "Rhymes:English/ʌk/1 syllable", "Terms with Esperanto translations", "Terms with Finnish translations", "Terms with German translations", "Terms with Hebrew translations", "Terms with Russian translations", "Terms with Ukrainian translations", "en:People" ], "derived": [ { "word": "schmuck insurance" }, { "word": "Schmucksville" }, { "word": "schmuckiness" }, { "word": "schmucky" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "yi", "3": "שמאָק", "4": "", "5": "penis, fool" }, "expansion": "Yiddish שמאָק (shmok, “penis, fool”)", "name": "bor" }, { "args": { "1": "en", "nocap": "1" }, "expansion": "uncertain", "name": "unc" }, { "args": { "1": "en", "2": "zlw-opl", "3": "ćmok", "4": "", "5": "dim lighted" }, "expansion": "Old Polish ćmok (“dim lighted”)", "name": "der" }, { "args": { "1": "bg", "2": "смок", "t": "grass snake" }, "expansion": "Bulgarian смок (smok, “grass snake”)", "name": "cog" }, { "args": { "1": "ru", "2": "смоктать" }, "expansion": "Russian смоктать (smoktatʹ)", "name": "cog" }, { "args": { "1": "en", "2": "yi", "3": "שמעקל" }, "expansion": "Yiddish שמעקל (shmekl)", "name": "der" }, { "args": { "1": "en", "2": "gmh", "3": "smucken" }, "expansion": "Middle High German smucken", "name": "der" }, { "args": { "1": "de", "2": "schmucken" }, "expansion": "German schmucken", "name": "cog" }, { "args": { "1": "de", "2": "Schmuck", "3": "", "4": "jewellery" }, "expansion": "German Schmuck (“jewellery”)", "name": "cog" }, { "args": { "1": "en", "2": "crown jewels" }, "expansion": "English crown jewels", "name": "cog" } ], "etymology_text": "From Yiddish שמאָק (shmok, “penis, fool”). Further origin uncertain. Probably from Old Polish ćmok (“dim lighted”), or Bulgarian смок (smok, “grass snake”). Perhaps akin to onomatopoeic Russian смоктать (smoktatʹ) smoktat (\"to suck\") according to old belief that snakes suck milk from animals. Alternatively a baby-talk corruption of Yiddish שמעקל (shmekl), a dissimilated form of שטעקל (shtekl, “penis/willy”, literally “little stick”). Alternatively from the verb Middle High German smucken, archaic German schmucken, which has several meanings allowing possible semantic connections: 1.) “to squeeze, press, fit into something tight”; 2.) “to hug, snuggle, kiss”; 3.) “to adorn, decorate”. The last of these three senses is perhaps less likely, but compare German Schmuck (“jewellery”) with English crown jewels.", "forms": [ { "form": "schmucks", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "schmuck (plural schmucks)", "name": "en-noun" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "related": [ { "word": "schmeckle" } ], "senses": [ { "categories": [ "American English", "English colloquialisms", "English derogatory terms", "English terms with quotations" ], "examples": [ { "ref": "1995 September, “The Playboy Interview: Cindy Crawford”, in Playboy:", "text": "One day my girlfriend, her boyfriend and I were sunbathing topless because that's Barbados - you can wear nothing if you want. And the Pepsi guy walks up and with my agent to meet us for lunch. I wondered if I should put on my top because I have a business relationship with him. I didn't want him to get offended because the rest of the beach had seen me with my top off. Meanwhile, as he's walking towards me he's saying to my agent \"I hope she puts on her top.\". He wasn't even being a schmuck, like wanting to see.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "A jerk; a person who is unlikable, detestable, or contemptible because he or she is stupid, foolish, clumsy, oafish, inept, malicious, or unpleasant." ], "links": [ [ "derogatory", "derogatory" ], [ "jerk", "jerk" ], [ "unlikable", "unlikable" ], [ "detestable", "detestable" ], [ "contemptible", "contemptible" ], [ "stupid", "stupid" ], [ "foolish", "foolish" ], [ "clumsy", "clumsy" ], [ "oafish", "oafish" ], [ "inept", "inept" ], [ "malicious", "malicious" ], [ "unpleasant", "unpleasant" ] ], "raw_glosses": [ "(colloquial, derogatory, US) A jerk; a person who is unlikable, detestable, or contemptible because he or she is stupid, foolish, clumsy, oafish, inept, malicious, or unpleasant." ], "synonyms": [ { "word": "jerk" } ], "tags": [ "US", "colloquial", "derogatory" ] }, { "categories": [ "English colloquialisms", "English derogatory terms", "English terms with collocations", "English terms with quotations" ], "examples": [ { "text": "poor schmuck", "type": "example" }, { "ref": "1971, Jules Feiffer, directed by Mike Nichols, Carnal Knowledge, spoken by Jonathan (Jack Nicholson):", "text": "Bad vibrations? Sandy, I love you, but you're a schmuck. You were always young, Sandy, open. You were schmucky a lot of the time, but maybe schmuckiness is what you need to stay young and open.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "A deplorable, pitiful person." ], "links": [ [ "derogatory", "derogatory" ], [ "deplorable", "deplorable" ], [ "pitiful", "pitiful" ] ], "raw_glosses": [ "(colloquial, derogatory) A deplorable, pitiful person." ], "tags": [ "colloquial", "derogatory" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ʃmʌk/" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-schmuck.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/99/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-schmuck.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-schmuck.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/99/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-schmuck.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-schmuck.wav.ogg" }, { "ipa": "/ʃmʊk/", "tags": [ "Ireland", "Northern-England" ] }, { "rhymes": "-ʌk" } ], "synonyms": [ { "word": "schmock" }, { "word": "shmock" }, { "word": "shmuck" }, { "word": "shmuk" } ], "translations": [ { "code": "eo", "lang": "Esperanto", "sense": "jerk; unlikable, stupid, foolish, malicious, or unpleasant person", "word": "kaculo" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "jerk; unlikable, stupid, foolish, malicious, or unpleasant person", "word": "törppö" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "jerk; unlikable, stupid, foolish, malicious, or unpleasant person", "word": "mäntti" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "jerk; unlikable, stupid, foolish, malicious, or unpleasant person", "tags": [ "masculine" ], "word": "Schmock" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "jerk; unlikable, stupid, foolish, malicious, or unpleasant person", "tags": [ "masculine", "neuter" ], "word": "Arsch" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "jerk; unlikable, stupid, foolish, malicious, or unpleasant person", "tags": [ "masculine" ], "word": "Trottel" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "jerk; unlikable, stupid, foolish, malicious, or unpleasant person", "tags": [ "masculine" ], "word": "Depp" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "jerk; unlikable, stupid, foolish, malicious, or unpleasant person", "tags": [ "masculine" ], "word": "Dussel" }, { "code": "he", "lang": "Hebrew", "roman": "shmók", "sense": "jerk; unlikable, stupid, foolish, malicious, or unpleasant person", "tags": [ "masculine" ], "word": "שמוק" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "čmo", "sense": "jerk; unlikable, stupid, foolish, malicious, or unpleasant person", "tags": [ "neuter" ], "word": "чмо" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "šmók", "sense": "jerk; unlikable, stupid, foolish, malicious, or unpleasant person", "tags": [ "masculine" ], "word": "шмо́к" }, { "code": "uk", "lang": "Ukrainian", "roman": "čmo", "sense": "jerk; unlikable, stupid, foolish, malicious, or unpleasant person", "word": "чмо" }, { "code": "uk", "lang": "Ukrainian", "roman": "nikčéma", "sense": "jerk; unlikable, stupid, foolish, malicious, or unpleasant person", "word": "нікче́ма" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "deplorable, pitiful person", "word": "raukka" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "deplorable, pitiful person", "word": "rukka" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "deplorable, pitiful person", "tags": [ "masculine" ], "word": "Schlucker" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "deplorable, pitiful person", "tags": [ "masculine" ], "word": "armer Schlucker" } ], "word": "schmuck" } { "categories": [ "English countable nouns", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English nouns", "English terms borrowed from Yiddish", "English terms derived from Middle High German", "English terms derived from Old Polish", "English terms derived from Yiddish", "English terms with unknown etymologies", "English verbs", "Entries with translation boxes", "Pages with 2 entries", "Pages with entries", "Rhymes:English/ʌk", "Rhymes:English/ʌk/1 syllable", "Terms with Esperanto translations", "Terms with Finnish translations", "Terms with German translations", "Terms with Hebrew translations", "Terms with Russian translations", "Terms with Ukrainian translations", "en:People" ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "yi", "3": "שמאָק", "4": "", "5": "penis, fool" }, "expansion": "Yiddish שמאָק (shmok, “penis, fool”)", "name": "bor" }, { "args": { "1": "en", "nocap": "1" }, "expansion": "uncertain", "name": "unc" }, { "args": { "1": "en", "2": "zlw-opl", "3": "ćmok", "4": "", "5": "dim lighted" }, "expansion": "Old Polish ćmok (“dim lighted”)", "name": "der" }, { "args": { "1": "bg", "2": "смок", "t": "grass snake" }, "expansion": "Bulgarian смок (smok, “grass snake”)", "name": "cog" }, { "args": { "1": "ru", "2": "смоктать" }, "expansion": "Russian смоктать (smoktatʹ)", "name": "cog" }, { "args": { "1": "en", "2": "yi", "3": "שמעקל" }, "expansion": "Yiddish שמעקל (shmekl)", "name": "der" }, { "args": { "1": "en", "2": "gmh", "3": "smucken" }, "expansion": "Middle High German smucken", "name": "der" }, { "args": { "1": "de", "2": "schmucken" }, "expansion": "German schmucken", "name": "cog" }, { "args": { "1": "de", "2": "Schmuck", "3": "", "4": "jewellery" }, "expansion": "German Schmuck (“jewellery”)", "name": "cog" }, { "args": { "1": "en", "2": "crown jewels" }, "expansion": "English crown jewels", "name": "cog" } ], "etymology_text": "From Yiddish שמאָק (shmok, “penis, fool”). Further origin uncertain. Probably from Old Polish ćmok (“dim lighted”), or Bulgarian смок (smok, “grass snake”). Perhaps akin to onomatopoeic Russian смоктать (smoktatʹ) smoktat (\"to suck\") according to old belief that snakes suck milk from animals. Alternatively a baby-talk corruption of Yiddish שמעקל (shmekl), a dissimilated form of שטעקל (shtekl, “penis/willy”, literally “little stick”). Alternatively from the verb Middle High German smucken, archaic German schmucken, which has several meanings allowing possible semantic connections: 1.) “to squeeze, press, fit into something tight”; 2.) “to hug, snuggle, kiss”; 3.) “to adorn, decorate”. The last of these three senses is perhaps less likely, but compare German Schmuck (“jewellery”) with English crown jewels.", "forms": [ { "form": "schmucks", "tags": [ "present", "singular", "third-person" ] }, { "form": "schmucking", "tags": [ "participle", "present" ] }, { "form": "schmucked", "tags": [ "participle", "past" ] }, { "form": "schmucked", "tags": [ "past" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "schmuck (third-person singular simple present schmucks, present participle schmucking, simple past and past participle schmucked)", "name": "en-verb" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "verb", "related": [ { "word": "schlemiel" } ], "senses": [ { "categories": [ "English intransitive verbs", "English slang", "English terms with quotations", "English terms with rare senses", "Quotation templates to be cleaned" ], "examples": [ { "ref": "2004, George Carlin, When Will Jesus Bring the Pork Chops?:", "text": "[…] there's actually a shortage of schmucks in America. As a result, there's big money in schmucking. The average schmuck earns $28,000 a year, plus benefits.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To behave like a schmuck." ], "raw_glosses": [ "(slang, intransitive, rare) To behave like a schmuck." ], "tags": [ "intransitive", "rare", "slang" ] }, { "categories": [ "English slang", "English terms with quotations", "English terms with rare senses", "English transitive verbs", "Quotation templates to be cleaned" ], "examples": [ { "ref": "2008, Richard Powell, Rode Hard and Put Away Wet, page 171:", "text": "His buddy was supposed to be arriving from Helena that morning but had schmucked a mule deer buck with his vehicle so there was going to be a delay.", "type": "quote" }, { "ref": "2020, Joseph Heywood, Shadow of the Wolf Tree, page 130:", "text": "“She schmucked three deer on M-95,” del Olmo said. “I was two minutes behind her. Man, she blew them up! […]", "type": "quote" }, { "ref": "2021, Victoria Pearle Hart, Ladies of the Mountain:", "text": "Everyone gathered around the cake as Mitch and Liz prepared to cut the cake. She took a small piece in her hand, and Mitch said, \"What are you doing with that, babe?\" and she schmucked it into his mouth. He did the same right back.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To mash or smoosh." ], "links": [ [ "mash", "mash" ], [ "smoosh", "smoosh" ] ], "raw_glosses": [ "(slang, transitive, rare) To mash or smoosh." ], "tags": [ "rare", "slang", "transitive" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ʃmʌk/" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-schmuck.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/99/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-schmuck.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-schmuck.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/99/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-schmuck.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-schmuck.wav.ogg" }, { "ipa": "/ʃmʊk/", "tags": [ "Ireland", "Northern-England" ] }, { "rhymes": "-ʌk" } ], "synonyms": [ { "word": "schmock" }, { "word": "shmock" }, { "word": "shmuck" }, { "word": "shmuk" } ], "word": "schmuck" }
Download raw JSONL data for schmuck meaning in English (13.9kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable English dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-06 from the enwiktionary dump dated 2024-10-02 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.