See gloom in All languages combined, or Wiktionary
{ "derived": [ { "_dis1": "0 0 0 0", "word": "doom and gloom" }, { "_dis1": "0 0 0 0", "word": "gloomies" }, { "_dis1": "0 0 0 0", "word": "gloomily" }, { "_dis1": "0 0 0 0", "word": "gloomy" }, { "_dis1": "0 0 0 0", "word": "June gloom" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "ine-pro", "3": "*ǵʰley-" }, "expansion": "", "name": "root" }, { "args": { "1": "en", "2": "enm", "3": "*gloom" }, "expansion": "Middle English *gloom", "name": "inh" }, { "args": { "1": "en", "2": "ang", "3": "glōm", "t": "gloaming, twilight, darkness" }, "expansion": "Old English glōm (“gloaming, twilight, darkness”)", "name": "inh" }, { "args": { "1": "en", "2": "gmw-pro", "3": "*glōm" }, "expansion": "Proto-West Germanic *glōm", "name": "inh" }, { "args": { "1": "en", "2": "gem-pro", "3": "*glōmaz", "t": "gleam, shimmer, sheen" }, "expansion": "Proto-Germanic *glōmaz (“gleam, shimmer, sheen”)", "name": "inh" }, { "args": { "1": "en", "2": "ine-pro", "3": "*ǵʰley-", "t": "to gleam, shimmer, glow" }, "expansion": "Proto-Indo-European *ǵʰley- (“to gleam, shimmer, glow”)", "name": "der" }, { "args": { "1": "no", "2": "glom", "t": "transparent membrane" }, "expansion": "Norwegian glom (“transparent membrane”)", "name": "cog" }, { "args": { "1": "sco", "2": "gloam", "t": "twilight; faint light; dull gleam" }, "expansion": "Scots gloam (“twilight; faint light; dull gleam”)", "name": "cog" } ], "etymology_text": "From Middle English *gloom, *glom, from Old English glōm (“gloaming, twilight, darkness”), from Proto-West Germanic *glōm, from Proto-Germanic *glōmaz (“gleam, shimmer, sheen”), from Proto-Indo-European *ǵʰley- (“to gleam, shimmer, glow”). The English word is cognate with Norwegian glom (“transparent membrane”), Scots gloam (“twilight; faint light; dull gleam”).", "forms": [ { "form": "glooms", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "-", "2": "s" }, "expansion": "gloom (usually uncountable, plural glooms)", "name": "en-noun" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "related": [ { "_dis1": "0 0 0 0", "word": "gloam" } ], "senses": [ { "categories": [], "examples": [ { "text": "the gloom of a forest, or of midnight", "type": "example" }, { "ref": "[1898], J[ohn] Meade Falkner, Moonfleet, London; Toronto, Ont.: Jonathan Cape, published 1934, →OCLC:", "text": "Here was a surprise, and a sad one for me, for I perceived that I had slept away a day, and that the sun was setting for another night. And yet it mattered little, for night or daytime there was no light to help me in this horrible place; and though my eyes had grown accustomed to the gloom, I could make out nothing to show me where to work.", "type": "quote" }, { "ref": "2022 January 12, “News in pictures: Repatriated '66s' return home”, in RAIL, number 948, page 20:", "text": "On December 13, Maritime-liveried 66051 powers out of the early morning gloom with three repatriated Class 66s, on the 0809 Dollands Moor Sidings-Scunthorpe Redbourne Siding.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Darkness, dimness, or obscurity." ], "id": "en-gloom-en-noun-OGq9Nd7c", "links": [ [ "Darkness", "darkness" ], [ "dimness", "dimness" ], [ "obscurity", "obscurity" ] ], "tags": [ "uncountable", "usually" ], "translations": [ { "_dis1": "93 0 7 0", "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "tǎmnina", "sense": "darkness, dimness, or obscurity", "tags": [ "feminine" ], "word": "тъмнина" }, { "_dis1": "93 0 7 0", "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "mrak", "sense": "darkness, dimness, or obscurity", "tags": [ "masculine" ], "word": "мрак" }, { "_dis1": "93 0 7 0", "code": "ca", "lang": "Catalan", "sense": "darkness, dimness, or obscurity", "tags": [ "feminine" ], "word": "foscor" }, { "_dis1": "93 0 7 0", "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "darkness, dimness, or obscurity", "tags": [ "feminine" ], "word": "duisternis" }, { "_dis1": "93 0 7 0", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "darkness, dimness, or obscurity", "word": "hämy" }, { "_dis1": "93 0 7 0", "code": "fr", "lang": "French", "sense": "darkness, dimness, or obscurity", "tags": [ "feminine" ], "word": "obscurité" }, { "_dis1": "93 0 7 0", "code": "fr", "lang": "French", "sense": "darkness, dimness, or obscurity", "tags": [ "feminine" ], "word": "pénombre" }, { "_dis1": "93 0 7 0", "code": "fr", "lang": "French", "sense": "darkness, dimness, or obscurity", "tags": [ "feminine" ], "word": "grisaille" }, { "_dis1": "93 0 7 0", "code": "gl", "lang": "Galician", "sense": "darkness, dimness, or obscurity", "tags": [ "feminine" ], "word": "tebras" }, { "_dis1": "93 0 7 0", "code": "gl", "lang": "Galician", "sense": "darkness, dimness, or obscurity", "tags": [ "feminine" ], "word": "noitebra" }, { "_dis1": "93 0 7 0", "code": "gl", "lang": "Galician", "sense": "darkness, dimness, or obscurity", "tags": [ "feminine" ], "word": "cendra" }, { "_dis1": "93 0 7 0", "code": "gl", "lang": "Galician", "sense": "darkness, dimness, or obscurity", "tags": [ "feminine" ], "word": "escuridade" }, { "_dis1": "93 0 7 0", "code": "gl", "lang": "Galician", "sense": "darkness, dimness, or obscurity", "tags": [ "masculine" ], "word": "fusco" }, { "_dis1": "93 0 7 0", "code": "gl", "lang": "Galician", "sense": "darkness, dimness, or obscurity", "tags": [ "feminine" ], "word": "negrura" }, { "_dis1": "93 0 7 0", "code": "ka", "lang": "Georgian", "roman": "c̣q̇vdiadi", "sense": "darkness, dimness, or obscurity", "word": "წყვდიადი" }, { "_dis1": "93 0 7 0", "code": "ka", "lang": "Georgian", "roman": "bneleti", "sense": "darkness, dimness, or obscurity", "word": "ბნელეთი" }, { "_dis1": "93 0 7 0", "code": "ka", "lang": "Georgian", "roman": "uḳuneti", "sense": "darkness, dimness, or obscurity", "word": "უკუნეთი" }, { "_dis1": "93 0 7 0", "code": "ka", "lang": "Georgian", "roman": "sibnele", "sense": "darkness, dimness, or obscurity", "word": "სიბნელე" }, { "_dis1": "93 0 7 0", "code": "ka", "lang": "Georgian", "roman": "bneli", "sense": "darkness, dimness, or obscurity", "word": "ბნელი" }, { "_dis1": "93 0 7 0", "code": "de", "lang": "German", "sense": "darkness, dimness, or obscurity", "tags": [ "feminine" ], "word": "Düsternis" }, { "_dis1": "93 0 7 0", "code": "de", "lang": "German", "sense": "darkness, dimness, or obscurity", "tags": [ "feminine" ], "word": "Dunkelheit" }, { "_dis1": "93 0 7 0", "code": "el", "lang": "Greek", "roman": "skótos", "sense": "darkness, dimness, or obscurity", "tags": [ "neuter" ], "word": "σκότος" }, { "_dis1": "93 0 7 0", "code": "el", "lang": "Greek", "roman": "zófos", "sense": "darkness, dimness, or obscurity", "tags": [ "masculine" ], "word": "ζόφος" }, { "_dis1": "93 0 7 0", "code": "el", "lang": "Greek", "roman": "skoteiniá", "sense": "darkness, dimness, or obscurity", "tags": [ "feminine" ], "word": "σκοτεινιά" }, { "_dis1": "93 0 7 0", "code": "grc", "lang": "Ancient Greek", "roman": "gnóphos", "sense": "darkness, dimness, or obscurity", "tags": [ "masculine" ], "word": "γνόφος" }, { "_dis1": "93 0 7 0", "code": "he", "lang": "Hebrew", "roman": "khóshekh", "sense": "darkness, dimness, or obscurity", "tags": [ "masculine" ], "word": "חשך" }, { "_dis1": "93 0 7 0", "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "darkness, dimness, or obscurity", "tags": [ "feminine" ], "word": "oscurità" }, { "_dis1": "93 0 7 0", "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "darkness, dimness, or obscurity", "tags": [ "feminine", "plural" ], "word": "tenebre" }, { "_dis1": "93 0 7 0", "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "darkness, dimness, or obscurity", "tags": [ "masculine" ], "word": "buio" }, { "_dis1": "93 0 7 0", "code": "mi", "lang": "Maori", "sense": "darkness, dimness, or obscurity", "word": "hiawe" }, { "_dis1": "93 0 7 0", "code": "mi", "lang": "Maori", "sense": "darkness, dimness, or obscurity", "word": "pōuritanga" }, { "_dis1": "93 0 7 0", "code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "darkness, dimness, or obscurity", "word": "trevas" }, { "_dis1": "93 0 7 0", "code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "darkness, dimness, or obscurity", "tags": [ "feminine" ], "word": "escuridão" }, { "_dis1": "93 0 7 0", "code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "darkness, dimness, or obscurity", "tags": [ "masculine" ], "word": "escuro" }, { "_dis1": "93 0 7 0", "code": "ro", "lang": "Romanian", "sense": "darkness, dimness, or obscurity", "tags": [ "feminine" ], "word": "întunecare" }, { "_dis1": "93 0 7 0", "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "tʹma", "sense": "darkness, dimness, or obscurity", "tags": [ "feminine" ], "word": "тьма" }, { "_dis1": "93 0 7 0", "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "mrak", "sense": "darkness, dimness, or obscurity", "tags": [ "masculine" ], "word": "мрак" }, { "_dis1": "93 0 7 0", "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "temnotá", "sense": "darkness, dimness, or obscurity", "tags": [ "feminine" ], "word": "темнота́" }, { "_dis1": "93 0 7 0", "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "mgla", "sense": "darkness, dimness, or obscurity", "tags": [ "feminine" ], "word": "мгла" }, { "_dis1": "93 0 7 0", "code": "sa", "lang": "Sanskrit", "roman": "tamas", "sense": "darkness, dimness, or obscurity", "tags": [ "neuter" ], "word": "तमस्" }, { "_dis1": "93 0 7 0", "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "darkness, dimness, or obscurity", "tags": [ "feminine" ], "word": "penumbra" }, { "_dis1": "93 0 7 0", "code": "cy", "lang": "Welsh", "sense": "darkness, dimness, or obscurity", "tags": [ "masculine" ], "word": "caddug" } ] }, { "categories": [], "examples": [ { "ref": "1855, Robert Browning, “‘Childe Roland to the Dark Tower Came.’”, in Men and Women […], volume I, London: Chapman and Hall, […], →OCLC, stanza 19, page 142:", "text": "A sudden little river crossed my path / As unexpected as a serpent comes. / No sluggish tide congenial to the glooms— / This, as it frothed by, might have been a bath / For the fiend's glowing hoof—to see the wrath / Of its black eddy bespate with flakes and spumes.", "type": "quote" }, { "ref": "1956, “Heartbreak Hotel”, Mae Boren Axton, Tommy Durden, Elvis Presley (lyrics), performed by Elvis Presley:", "text": "Although it's always crowded\nYou still can find some room\nFor broken-hearted lovers\nTo cry there in their gloom.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "A depressing, despondent, or melancholic atmosphere." ], "id": "en-gloom-en-noun-P-CoZoXy", "links": [ [ "depressing", "depressing" ], [ "despondent", "despondent" ], [ "melancholic", "melancholic" ], [ "atmosphere", "atmosphere" ] ], "tags": [ "uncountable", "usually" ], "translations": [ { "_dis1": "1 54 42 4", "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "mračnost", "sense": "depressing, despondent, or melancholy atmosphere", "tags": [ "feminine" ], "word": "мрачност" }, { "_dis1": "1 54 42 4", "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "melanholija", "sense": "depressing, despondent, or melancholy atmosphere", "tags": [ "feminine" ], "word": "меланхолия" }, { "_dis1": "1 54 42 4", "code": "ca", "lang": "Catalan", "sense": "depressing, despondent, or melancholy atmosphere", "tags": [ "feminine" ], "word": "tristesa" }, { "_dis1": "1 54 42 4", "code": "eo", "lang": "Esperanto", "sense": "depressing, despondent, or melancholy atmosphere", "word": "morno" }, { "_dis1": "1 54 42 4", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "depressing, despondent, or melancholy atmosphere", "word": "ankeus" }, { "_dis1": "1 54 42 4", "code": "fr", "lang": "French", "sense": "depressing, despondent, or melancholy atmosphere", "tags": [ "feminine" ], "word": "morosité" }, { "_dis1": "1 54 42 4", "code": "fr", "lang": "French", "sense": "depressing, despondent, or melancholy atmosphere", "tags": [ "feminine" ], "word": "noirceur" }, { "_dis1": "1 54 42 4", "code": "fr", "lang": "French", "sense": "depressing, despondent, or melancholy atmosphere", "tags": [ "dated", "feminine" ], "word": "sombreur" }, { "_dis1": "1 54 42 4", "code": "gl", "lang": "Galician", "sense": "depressing, despondent, or melancholy atmosphere", "tags": [ "feminine" ], "word": "tebras" }, { "_dis1": "1 54 42 4", "code": "gl", "lang": "Galician", "sense": "depressing, despondent, or melancholy atmosphere", "tags": [ "feminine" ], "word": "sóma" }, { "_dis1": "1 54 42 4", "code": "gl", "lang": "Galician", "sense": "depressing, despondent, or melancholy atmosphere", "tags": [ "feminine" ], "word": "cendra" }, { "_dis1": "1 54 42 4", "code": "ka", "lang": "Georgian", "roman": "moɣušuloba", "sense": "depressing, despondent, or melancholy atmosphere", "word": "მოღუშულობა" }, { "_dis1": "1 54 42 4", "code": "de", "lang": "German", "sense": "depressing, despondent, or melancholy atmosphere", "tags": [ "feminine" ], "word": "Trübnis" }, { "_dis1": "1 54 42 4", "code": "el", "lang": "Greek", "roman": "melancholía", "sense": "depressing, despondent, or melancholy atmosphere", "tags": [ "feminine" ], "word": "μελαγχολία" }, { "_dis1": "1 54 42 4", "code": "grc", "lang": "Ancient Greek", "roman": "stugnía", "sense": "depressing, despondent, or melancholy atmosphere", "tags": [ "feminine" ], "word": "στυγνία" }, { "_dis1": "1 54 42 4", "code": "he", "lang": "Hebrew", "roman": "dikaón", "sense": "depressing, despondent, or melancholy atmosphere", "tags": [ "masculine" ], "word": "דיכאון" }, { "_dis1": "1 54 42 4", "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "depressing, despondent, or melancholy atmosphere", "tags": [ "feminine" ], "word": "depressione" }, { "_dis1": "1 54 42 4", "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "depressing, despondent, or melancholy atmosphere", "word": "tristezza" }, { "_dis1": "1 54 42 4", "code": "la", "lang": "Latin", "sense": "depressing, despondent, or melancholy atmosphere", "tags": [ "feminine" ], "word": "mōrōsitās" }, { "_dis1": "1 54 42 4", "code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "depressing, despondent, or melancholy atmosphere", "word": "trevas" }, { "_dis1": "1 54 42 4", "code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "depressing, despondent, or melancholy atmosphere", "tags": [ "feminine" ], "word": "melancolia" }, { "_dis1": "1 54 42 4", "code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "depressing, despondent, or melancholy atmosphere", "word": "tristeza" }, { "_dis1": "1 54 42 4", "code": "ro", "lang": "Romanian", "sense": "depressing, despondent, or melancholy atmosphere", "tags": [ "feminine" ], "word": "melancolie" }, { "_dis1": "1 54 42 4", "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "unýnije", "sense": "depressing, despondent, or melancholy atmosphere", "tags": [ "neuter" ], "word": "уны́ние" }, { "_dis1": "1 54 42 4", "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "depressing, despondent, or melancholy atmosphere", "tags": [ "feminine" ], "word": "tristeza" }, { "_dis1": "1 54 42 4", "code": "yi", "lang": "Yiddish", "roman": "umet", "sense": "depressing, despondent, or melancholy atmosphere", "tags": [ "masculine" ], "word": "אומעט" } ] }, { "categories": [ { "_dis": "21 2 40 5 2 3 5 4 17", "kind": "other", "name": "English entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "22 3 39 3 4 4 3 3 19", "kind": "other", "name": "Entries with translation boxes", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "20 3 38 5 3 3 5 5 18", "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "23 3 42 3 3 3 3 3 19", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "12 7 28 8 6 8 9 7 14", "kind": "other", "name": "Terms with Ancient Greek translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "19 6 30 7 7 5 6 6 13", "kind": "other", "name": "Terms with Bulgarian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "16 6 31 6 7 6 6 6 17", "kind": "other", "name": "Terms with Catalan translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "17 6 31 6 6 6 6 6 17", "kind": "other", "name": "Terms with Dutch translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "24 4 35 4 4 4 4 4 17", "kind": "other", "name": "Terms with Esperanto translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "20 6 31 6 7 6 6 6 14", "kind": "other", "name": "Terms with Finnish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "15 5 29 6 6 6 8 6 19", "kind": "other", "name": "Terms with French translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "16 6 32 6 7 6 6 6 14", "kind": "other", "name": "Terms with Galician translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "15 8 31 7 6 7 6 6 14", "kind": "other", "name": "Terms with Georgian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "17 5 38 5 5 5 5 5 15", "kind": "other", "name": "Terms with German translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "14 5 31 5 6 6 11 6 15", "kind": "other", "name": "Terms with Greek translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "16 6 32 9 7 5 6 6 14", "kind": "other", "name": "Terms with Hebrew translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "19 6 30 6 7 6 6 7 14", "kind": "other", "name": "Terms with Irish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "20 4 36 4 5 5 4 5 18", "kind": "other", "name": "Terms with Italian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "20 4 36 4 5 5 4 5 18", "kind": "other", "name": "Terms with Latin translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "16 6 32 6 7 6 6 6 14", "kind": "other", "name": "Terms with Maori translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "15 7 31 5 6 5 6 5 18", "kind": "other", "name": "Terms with Portuguese translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "16 6 32 6 7 6 6 6 14", "kind": "other", "name": "Terms with Romanian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "20 4 36 4 5 5 4 5 18", "kind": "other", "name": "Terms with Russian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "18 5 33 5 5 5 5 5 19", "kind": "other", "name": "Terms with Sanskrit translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "18 4 35 4 5 5 5 5 19", "kind": "other", "name": "Terms with Spanish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "16 5 31 5 6 6 6 6 17", "kind": "other", "name": "Terms with Welsh translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "18 5 34 7 5 5 5 5 16", "kind": "other", "name": "Terms with Yiddish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "8 8 33 3 15 8 10 8 6", "kind": "topical", "langcode": "en", "name": "Emotions", "orig": "en:Emotions", "parents": [ "Mind", "Human", "All topics", "Fundamental" ], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "ref": "1770, Edmund Burke, Thoughts on the Cause of the Present Discontents:", "text": "A sullen gloom and furious disorder prevailed by fits.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Cloudiness or heaviness of mind; melancholy; aspect of sorrow; low spirits; dullness." ], "id": "en-gloom-en-noun-PzgdM4q8", "tags": [ "uncountable", "usually" ], "translations": [ { "_dis1": "3 2 94 1", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "cloudiness or heaviness of mind; melancholy; aspect of sorrow; low spirits; dullness", "word": "ankeus" }, { "_dis1": "3 2 94 1", "code": "fr", "lang": "French", "sense": "cloudiness or heaviness of mind; melancholy; aspect of sorrow; low spirits; dullness", "tags": [ "feminine" ], "word": "morosité" }, { "_dis1": "3 2 94 1", "code": "gl", "lang": "Galician", "sense": "cloudiness or heaviness of mind; melancholy; aspect of sorrow; low spirits; dullness", "tags": [ "feminine" ], "word": "saudade" }, { "_dis1": "3 2 94 1", "code": "gl", "lang": "Galician", "sense": "cloudiness or heaviness of mind; melancholy; aspect of sorrow; low spirits; dullness", "tags": [ "feminine" ], "word": "morriña" }, { "_dis1": "3 2 94 1", "code": "ka", "lang": "Georgian", "roman": "daɣvremiloba", "sense": "cloudiness or heaviness of mind; melancholy; aspect of sorrow; low spirits; dullness", "word": "დაღვრემილობა" }, { "_dis1": "3 2 94 1", "code": "ka", "lang": "Georgian", "roman": "gulgaṭexiloba", "sense": "cloudiness or heaviness of mind; melancholy; aspect of sorrow; low spirits; dullness", "word": "გულგატეხილობა" }, { "_dis1": "3 2 94 1", "code": "ka", "lang": "Georgian", "roman": "sevda", "sense": "cloudiness or heaviness of mind; melancholy; aspect of sorrow; low spirits; dullness", "word": "სევდა" }, { "_dis1": "3 2 94 1", "code": "ka", "lang": "Georgian", "roman": "naɣveli", "sense": "cloudiness or heaviness of mind; melancholy; aspect of sorrow; low spirits; dullness", "word": "ნაღველი" }, { "_dis1": "3 2 94 1", "code": "de", "lang": "German", "sense": "cloudiness or heaviness of mind; melancholy; aspect of sorrow; low spirits; dullness", "tags": [ "masculine" ], "word": "Schwermut" }, { "_dis1": "3 2 94 1", "code": "de", "lang": "German", "sense": "cloudiness or heaviness of mind; melancholy; aspect of sorrow; low spirits; dullness", "tags": [ "feminine" ], "word": "Melancholie" }, { "_dis1": "3 2 94 1", "code": "de", "lang": "German", "sense": "cloudiness or heaviness of mind; melancholy; aspect of sorrow; low spirits; dullness", "tags": [ "feminine" ], "word": "Niedergeschlagenheit" }, { "_dis1": "3 2 94 1", "code": "el", "lang": "Greek", "roman": "melancholía", "sense": "cloudiness or heaviness of mind; melancholy; aspect of sorrow; low spirits; dullness", "tags": [ "feminine" ], "word": "μελαγχολία" }, { "_dis1": "3 2 94 1", "code": "el", "lang": "Greek", "roman": "katífeia", "sense": "cloudiness or heaviness of mind; melancholy; aspect of sorrow; low spirits; dullness", "tags": [ "feminine" ], "word": "κατήφεια" }, { "_dis1": "3 2 94 1", "code": "el", "lang": "Greek", "roman": "apothárrynsi", "sense": "cloudiness or heaviness of mind; melancholy; aspect of sorrow; low spirits; dullness", "tags": [ "feminine" ], "word": "αποθάρρυνση" }, { "_dis1": "3 2 94 1", "code": "ga", "lang": "Irish", "sense": "cloudiness or heaviness of mind; melancholy; aspect of sorrow; low spirits; dullness", "tags": [ "feminine" ], "word": "gruaim" }, { "_dis1": "3 2 94 1", "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "cloudiness or heaviness of mind; melancholy; aspect of sorrow; low spirits; dullness", "word": "melancolía" } ] }, { "glosses": [ "A drying oven used in gunpowder manufacture." ], "id": "en-gloom-en-noun-xrgji6SO", "links": [ [ "dry", "dry" ], [ "oven", "oven" ], [ "gunpowder", "gunpowder" ], [ "manufacture", "manufacture" ] ], "tags": [ "uncountable", "usually" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ɡluːm/", "tags": [ "Received-Pronunciation" ] }, { "ipa": "/ɡlum/", "tags": [ "General-American" ] }, { "audio": "En-us-gloom.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9a/En-us-gloom.ogg/En-us-gloom.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/9/9a/En-us-gloom.ogg" }, { "rhymes": "-uːm" } ], "word": "gloom" } { "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "ine-pro", "3": "*ǵʰley-" }, "expansion": "", "name": "root" }, { "args": { "1": "en", "2": "enm", "3": "*gloom" }, "expansion": "Middle English *gloom", "name": "inh" }, { "args": { "1": "en", "2": "ang", "3": "glōm", "t": "gloaming, twilight, darkness" }, "expansion": "Old English glōm (“gloaming, twilight, darkness”)", "name": "inh" }, { "args": { "1": "en", "2": "gmw-pro", "3": "*glōm" }, "expansion": "Proto-West Germanic *glōm", "name": "inh" }, { "args": { "1": "en", "2": "gem-pro", "3": "*glōmaz", "t": "gleam, shimmer, sheen" }, "expansion": "Proto-Germanic *glōmaz (“gleam, shimmer, sheen”)", "name": "inh" }, { "args": { "1": "en", "2": "ine-pro", "3": "*ǵʰley-", "t": "to gleam, shimmer, glow" }, "expansion": "Proto-Indo-European *ǵʰley- (“to gleam, shimmer, glow”)", "name": "der" }, { "args": { "1": "no", "2": "glom", "t": "transparent membrane" }, "expansion": "Norwegian glom (“transparent membrane”)", "name": "cog" }, { "args": { "1": "sco", "2": "gloam", "t": "twilight; faint light; dull gleam" }, "expansion": "Scots gloam (“twilight; faint light; dull gleam”)", "name": "cog" } ], "etymology_text": "From Middle English *gloom, *glom, from Old English glōm (“gloaming, twilight, darkness”), from Proto-West Germanic *glōm, from Proto-Germanic *glōmaz (“gleam, shimmer, sheen”), from Proto-Indo-European *ǵʰley- (“to gleam, shimmer, glow”). The English word is cognate with Norwegian glom (“transparent membrane”), Scots gloam (“twilight; faint light; dull gleam”).", "forms": [ { "form": "glooms", "tags": [ "present", "singular", "third-person" ] }, { "form": "glooming", "tags": [ "participle", "present" ] }, { "form": "gloomed", "tags": [ "participle", "past" ] }, { "form": "gloomed", "tags": [ "past" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "gloom (third-person singular simple present glooms, present participle glooming, simple past and past participle gloomed)", "name": "en-verb" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "verb", "senses": [ { "categories": [], "examples": [ { "ref": "1770, [Oliver] Goldsmith, The Deserted Village, a Poem, London: […] W[illiam] Griffin, […], →OCLC, page 17:", "text": "Here, while the proud their long drawn pomps diſplay, / There the black gibbet glooms beſide the way.", "type": "quote" }, { "ref": "1891, Mary Noailles Murfree, In the \"Stranger People's\" Country, Nebraska, published 2005, page 189:", "text": "Around all the dark forest gloomed.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To be dark or gloomy." ], "id": "en-gloom-en-verb-S5BvK6ly", "links": [ [ "dark", "dark" ], [ "gloomy", "gloomy" ] ], "raw_glosses": [ "(intransitive) To be dark or gloomy." ], "tags": [ "intransitive" ] }, { "categories": [], "examples": [ { "ref": "1882, W. Marshall, Strange Chapman, volume 2, page 170:", "text": "Her face gathers, furrows, glooms; arching eyebrows wrinkle into horizontals, and a tinge of bitterness unsmooths the cheek and robs the lip of sweetened grace. She is evidently perturbed.", "type": "quote" }, { "ref": "a. 1930, D. H. Lawrence, The Lovely Lady:", "text": "Ciss was a big, dark-complexioned, pug-faced young woman who seemed to be glooming about something.", "type": "quote" }, { "ref": "1904 November 10, Henry James, chapter XVI, in The Golden Bowl, volume I, New York, N.Y.: Charles Scribner’s Sons, →OCLC, book first (The Prince), part third, page 283:", "text": "\"Is Maggie then astonishing too?\"—and he gloomed out of his window.", "type": "quote" }, { "ref": "1930, Norman Lindsay, Redheap, Sydney, N.S.W.: Ure Smith, published 1965, →OCLC, page 85:", "text": "He gloomed for some moments above the round-topped table[.]", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To look or feel sad, sullen or despondent." ], "id": "en-gloom-en-verb-T-7iIKfL", "links": [ [ "sad", "sad" ], [ "sullen", "sullen" ], [ "despondent", "despondent" ] ], "raw_glosses": [ "(intransitive) To look or feel sad, sullen or despondent." ], "synonyms": [ { "word": "grieve" }, { "word": "mourn" }, { "word": "be sad" } ], "tags": [ "intransitive" ] }, { "categories": [], "examples": [ { "ref": "1855, Alfred Tennyson, “The Letters”, in Maud, and Other Poems, London: Edward Moxon, […], →OCLC, page 115:", "text": "A black yew gloom'd the stagnant air.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To render gloomy or dark; to obscure; to darken." ], "id": "en-gloom-en-verb-olUfFIpp", "links": [ [ "obscure", "obscure" ], [ "darken", "darken" ] ], "raw_glosses": [ "(transitive) To render gloomy or dark; to obscure; to darken." ], "tags": [ "transitive" ] }, { "categories": [], "examples": [ { "ref": "1859, Alfred Tennyson, “Vivien”, in Idylls of the King, London: Edward Moxon & Co., […], →OCLC, page 110:", "text": "For see you not, dear love, / Such a mood as that, which lately gloom'd / Your fancy when you saw me following you, / Must make me fear still more you are not mine, […]", "type": "quote" }, { "ref": "1770, [Oliver] Goldsmith, The Deserted Village, a Poem, London: […] W[illiam] Griffin, […], →OCLC, page 20:", "text": "Good Heaven! What ſorrows gloom'd that parting day, / That called them from their native walks away; […]", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To fill with gloom; to make sad, dismal, or sullen." ], "id": "en-gloom-en-verb-jD9yvts8", "raw_glosses": [ "(transitive) To fill with gloom; to make sad, dismal, or sullen." ], "tags": [ "transitive" ] }, { "glosses": [ "To shine or appear obscurely or imperfectly; to glimmer." ], "id": "en-gloom-en-verb-r3vpcz23", "links": [ [ "glimmer", "glimmer" ] ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ɡluːm/", "tags": [ "Received-Pronunciation" ] }, { "ipa": "/ɡlum/", "tags": [ "General-American" ] }, { "audio": "En-us-gloom.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9a/En-us-gloom.ogg/En-us-gloom.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/9/9a/En-us-gloom.ogg" }, { "rhymes": "-uːm" } ], "word": "gloom" }
{ "categories": [ "English countable nouns", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English nouns", "English terms derived from Middle English", "English terms derived from Old English", "English terms derived from Proto-Germanic", "English terms derived from Proto-Indo-European", "English terms derived from Proto-West Germanic", "English terms derived from the Proto-Indo-European root *ǵʰley-", "English terms inherited from Middle English", "English terms inherited from Old English", "English terms inherited from Proto-Germanic", "English terms inherited from Proto-West Germanic", "English uncountable nouns", "English verbs", "Entries with translation boxes", "Pages with 1 entry", "Pages with entries", "Rhymes:English/uːm", "Rhymes:English/uːm/1 syllable", "Terms with Ancient Greek translations", "Terms with Bulgarian translations", "Terms with Catalan translations", "Terms with Dutch translations", "Terms with Esperanto translations", "Terms with Finnish translations", "Terms with French translations", "Terms with Galician translations", "Terms with Georgian translations", "Terms with German translations", "Terms with Greek translations", "Terms with Hebrew translations", "Terms with Irish translations", "Terms with Italian translations", "Terms with Latin translations", "Terms with Maori translations", "Terms with Portuguese translations", "Terms with Romanian translations", "Terms with Russian translations", "Terms with Sanskrit translations", "Terms with Spanish translations", "Terms with Welsh translations", "Terms with Yiddish translations", "en:Emotions" ], "derived": [ { "word": "doom and gloom" }, { "word": "gloomies" }, { "word": "gloomily" }, { "word": "gloomy" }, { "word": "June gloom" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "ine-pro", "3": "*ǵʰley-" }, "expansion": "", "name": "root" }, { "args": { "1": "en", "2": "enm", "3": "*gloom" }, "expansion": "Middle English *gloom", "name": "inh" }, { "args": { "1": "en", "2": "ang", "3": "glōm", "t": "gloaming, twilight, darkness" }, "expansion": "Old English glōm (“gloaming, twilight, darkness”)", "name": "inh" }, { "args": { "1": "en", "2": "gmw-pro", "3": "*glōm" }, "expansion": "Proto-West Germanic *glōm", "name": "inh" }, { "args": { "1": "en", "2": "gem-pro", "3": "*glōmaz", "t": "gleam, shimmer, sheen" }, "expansion": "Proto-Germanic *glōmaz (“gleam, shimmer, sheen”)", "name": "inh" }, { "args": { "1": "en", "2": "ine-pro", "3": "*ǵʰley-", "t": "to gleam, shimmer, glow" }, "expansion": "Proto-Indo-European *ǵʰley- (“to gleam, shimmer, glow”)", "name": "der" }, { "args": { "1": "no", "2": "glom", "t": "transparent membrane" }, "expansion": "Norwegian glom (“transparent membrane”)", "name": "cog" }, { "args": { "1": "sco", "2": "gloam", "t": "twilight; faint light; dull gleam" }, "expansion": "Scots gloam (“twilight; faint light; dull gleam”)", "name": "cog" } ], "etymology_text": "From Middle English *gloom, *glom, from Old English glōm (“gloaming, twilight, darkness”), from Proto-West Germanic *glōm, from Proto-Germanic *glōmaz (“gleam, shimmer, sheen”), from Proto-Indo-European *ǵʰley- (“to gleam, shimmer, glow”). The English word is cognate with Norwegian glom (“transparent membrane”), Scots gloam (“twilight; faint light; dull gleam”).", "forms": [ { "form": "glooms", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "-", "2": "s" }, "expansion": "gloom (usually uncountable, plural glooms)", "name": "en-noun" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "related": [ { "word": "gloam" } ], "senses": [ { "categories": [ "English terms with quotations", "English terms with usage examples" ], "examples": [ { "text": "the gloom of a forest, or of midnight", "type": "example" }, { "ref": "[1898], J[ohn] Meade Falkner, Moonfleet, London; Toronto, Ont.: Jonathan Cape, published 1934, →OCLC:", "text": "Here was a surprise, and a sad one for me, for I perceived that I had slept away a day, and that the sun was setting for another night. And yet it mattered little, for night or daytime there was no light to help me in this horrible place; and though my eyes had grown accustomed to the gloom, I could make out nothing to show me where to work.", "type": "quote" }, { "ref": "2022 January 12, “News in pictures: Repatriated '66s' return home”, in RAIL, number 948, page 20:", "text": "On December 13, Maritime-liveried 66051 powers out of the early morning gloom with three repatriated Class 66s, on the 0809 Dollands Moor Sidings-Scunthorpe Redbourne Siding.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Darkness, dimness, or obscurity." ], "links": [ [ "Darkness", "darkness" ], [ "dimness", "dimness" ], [ "obscurity", "obscurity" ] ], "tags": [ "uncountable", "usually" ] }, { "categories": [ "English terms with quotations" ], "examples": [ { "ref": "1855, Robert Browning, “‘Childe Roland to the Dark Tower Came.’”, in Men and Women […], volume I, London: Chapman and Hall, […], →OCLC, stanza 19, page 142:", "text": "A sudden little river crossed my path / As unexpected as a serpent comes. / No sluggish tide congenial to the glooms— / This, as it frothed by, might have been a bath / For the fiend's glowing hoof—to see the wrath / Of its black eddy bespate with flakes and spumes.", "type": "quote" }, { "ref": "1956, “Heartbreak Hotel”, Mae Boren Axton, Tommy Durden, Elvis Presley (lyrics), performed by Elvis Presley:", "text": "Although it's always crowded\nYou still can find some room\nFor broken-hearted lovers\nTo cry there in their gloom.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "A depressing, despondent, or melancholic atmosphere." ], "links": [ [ "depressing", "depressing" ], [ "despondent", "despondent" ], [ "melancholic", "melancholic" ], [ "atmosphere", "atmosphere" ] ], "tags": [ "uncountable", "usually" ] }, { "categories": [ "English terms with quotations", "Quotation templates to be cleaned" ], "examples": [ { "ref": "1770, Edmund Burke, Thoughts on the Cause of the Present Discontents:", "text": "A sullen gloom and furious disorder prevailed by fits.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Cloudiness or heaviness of mind; melancholy; aspect of sorrow; low spirits; dullness." ], "tags": [ "uncountable", "usually" ] }, { "glosses": [ "A drying oven used in gunpowder manufacture." ], "links": [ [ "dry", "dry" ], [ "oven", "oven" ], [ "gunpowder", "gunpowder" ], [ "manufacture", "manufacture" ] ], "tags": [ "uncountable", "usually" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ɡluːm/", "tags": [ "Received-Pronunciation" ] }, { "ipa": "/ɡlum/", "tags": [ "General-American" ] }, { "audio": "En-us-gloom.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9a/En-us-gloom.ogg/En-us-gloom.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/9/9a/En-us-gloom.ogg" }, { "rhymes": "-uːm" } ], "translations": [ { "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "tǎmnina", "sense": "darkness, dimness, or obscurity", "tags": [ "feminine" ], "word": "тъмнина" }, { "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "mrak", "sense": "darkness, dimness, or obscurity", "tags": [ "masculine" ], "word": "мрак" }, { "code": "ca", "lang": "Catalan", "sense": "darkness, dimness, or obscurity", "tags": [ "feminine" ], "word": "foscor" }, { "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "darkness, dimness, or obscurity", "tags": [ "feminine" ], "word": "duisternis" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "darkness, dimness, or obscurity", "word": "hämy" }, { "code": "fr", "lang": "French", "sense": "darkness, dimness, or obscurity", "tags": [ "feminine" ], "word": "obscurité" }, { "code": "fr", "lang": "French", "sense": "darkness, dimness, or obscurity", "tags": [ "feminine" ], "word": "pénombre" }, { "code": "fr", "lang": "French", "sense": "darkness, dimness, or obscurity", "tags": [ "feminine" ], "word": "grisaille" }, { "code": "gl", "lang": "Galician", "sense": "darkness, dimness, or obscurity", "tags": [ "feminine" ], "word": "tebras" }, { "code": "gl", "lang": "Galician", "sense": "darkness, dimness, or obscurity", "tags": [ "feminine" ], "word": "noitebra" }, { "code": "gl", "lang": "Galician", "sense": "darkness, dimness, or obscurity", "tags": [ "feminine" ], "word": "cendra" }, { "code": "gl", "lang": "Galician", "sense": "darkness, dimness, or obscurity", "tags": [ "feminine" ], "word": "escuridade" }, { "code": "gl", "lang": "Galician", "sense": "darkness, dimness, or obscurity", "tags": [ "masculine" ], "word": "fusco" }, { "code": "gl", "lang": "Galician", "sense": "darkness, dimness, or obscurity", "tags": [ "feminine" ], "word": "negrura" }, { "code": "ka", "lang": "Georgian", "roman": "c̣q̇vdiadi", "sense": "darkness, dimness, or obscurity", "word": "წყვდიადი" }, { "code": "ka", "lang": "Georgian", "roman": "bneleti", "sense": "darkness, dimness, or obscurity", "word": "ბნელეთი" }, { "code": "ka", "lang": "Georgian", "roman": "uḳuneti", "sense": "darkness, dimness, or obscurity", "word": "უკუნეთი" }, { "code": "ka", "lang": "Georgian", "roman": "sibnele", "sense": "darkness, dimness, or obscurity", "word": "სიბნელე" }, { "code": "ka", "lang": "Georgian", "roman": "bneli", "sense": "darkness, dimness, or obscurity", "word": "ბნელი" }, { "code": "ka", "lang": "Georgian", "roman": "uḳuneti", "sense": "darkness, dimness, or obscurity", "word": "უკუნეთი" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "darkness, dimness, or obscurity", "tags": [ "feminine" ], "word": "Düsternis" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "darkness, dimness, or obscurity", "tags": [ "feminine" ], "word": "Dunkelheit" }, { "code": "el", "lang": "Greek", "roman": "skótos", "sense": "darkness, dimness, or obscurity", "tags": [ "neuter" ], "word": "σκότος" }, { "code": "el", "lang": "Greek", "roman": "zófos", "sense": "darkness, dimness, or obscurity", "tags": [ "masculine" ], "word": "ζόφος" }, { "code": "el", "lang": "Greek", "roman": "skoteiniá", "sense": "darkness, dimness, or obscurity", "tags": [ "feminine" ], "word": "σκοτεινιά" }, { "code": "grc", "lang": "Ancient Greek", "roman": "gnóphos", "sense": "darkness, dimness, or obscurity", "tags": [ "masculine" ], "word": "γνόφος" }, { "code": "he", "lang": "Hebrew", "roman": "khóshekh", "sense": "darkness, dimness, or obscurity", "tags": [ "masculine" ], "word": "חשך" }, { "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "darkness, dimness, or obscurity", "tags": [ "feminine" ], "word": "oscurità" }, { "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "darkness, dimness, or obscurity", "tags": [ "feminine", "plural" ], "word": "tenebre" }, { "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "darkness, dimness, or obscurity", "tags": [ "masculine" ], "word": "buio" }, { "code": "mi", "lang": "Maori", "sense": "darkness, dimness, or obscurity", "word": "hiawe" }, { "code": "mi", "lang": "Maori", "sense": "darkness, dimness, or obscurity", "word": "pōuritanga" }, { "code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "darkness, dimness, or obscurity", "word": "trevas" }, { "code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "darkness, dimness, or obscurity", "tags": [ "feminine" ], "word": "escuridão" }, { "code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "darkness, dimness, or obscurity", "tags": [ "masculine" ], "word": "escuro" }, { "code": "ro", "lang": "Romanian", "sense": "darkness, dimness, or obscurity", "tags": [ "feminine" ], "word": "întunecare" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "tʹma", "sense": "darkness, dimness, or obscurity", "tags": [ "feminine" ], "word": "тьма" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "mrak", "sense": "darkness, dimness, or obscurity", "tags": [ "masculine" ], "word": "мрак" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "temnotá", "sense": "darkness, dimness, or obscurity", "tags": [ "feminine" ], "word": "темнота́" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "mgla", "sense": "darkness, dimness, or obscurity", "tags": [ "feminine" ], "word": "мгла" }, { "code": "sa", "lang": "Sanskrit", "roman": "tamas", "sense": "darkness, dimness, or obscurity", "tags": [ "neuter" ], "word": "तमस्" }, { "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "darkness, dimness, or obscurity", "tags": [ "feminine" ], "word": "penumbra" }, { "code": "cy", "lang": "Welsh", "sense": "darkness, dimness, or obscurity", "tags": [ "masculine" ], "word": "caddug" }, { "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "mračnost", "sense": "depressing, despondent, or melancholy atmosphere", "tags": [ "feminine" ], "word": "мрачност" }, { "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "melanholija", "sense": "depressing, despondent, or melancholy atmosphere", "tags": [ "feminine" ], "word": "меланхолия" }, { "code": "ca", "lang": "Catalan", "sense": "depressing, despondent, or melancholy atmosphere", "tags": [ "feminine" ], "word": "tristesa" }, { "code": "eo", "lang": "Esperanto", "sense": "depressing, despondent, or melancholy atmosphere", "word": "morno" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "depressing, despondent, or melancholy atmosphere", "word": "ankeus" }, { "code": "fr", "lang": "French", "sense": "depressing, despondent, or melancholy atmosphere", "tags": [ "feminine" ], "word": "morosité" }, { "code": "fr", "lang": "French", "sense": "depressing, despondent, or melancholy atmosphere", "tags": [ "feminine" ], "word": "noirceur" }, { "code": "fr", "lang": "French", "sense": "depressing, despondent, or melancholy atmosphere", "tags": [ "dated", "feminine" ], "word": "sombreur" }, { "code": "gl", "lang": "Galician", "sense": "depressing, despondent, or melancholy atmosphere", "tags": [ "feminine" ], "word": "tebras" }, { "code": "gl", "lang": "Galician", "sense": "depressing, despondent, or melancholy atmosphere", "tags": [ "feminine" ], "word": "sóma" }, { "code": "gl", "lang": "Galician", "sense": "depressing, despondent, or melancholy atmosphere", "tags": [ "feminine" ], "word": "cendra" }, { "code": "ka", "lang": "Georgian", "roman": "moɣušuloba", "sense": "depressing, despondent, or melancholy atmosphere", "word": "მოღუშულობა" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "depressing, despondent, or melancholy atmosphere", "tags": [ "feminine" ], "word": "Trübnis" }, { "code": "el", "lang": "Greek", "roman": "melancholía", "sense": "depressing, despondent, or melancholy atmosphere", "tags": [ "feminine" ], "word": "μελαγχολία" }, { "code": "grc", "lang": "Ancient Greek", "roman": "stugnía", "sense": "depressing, despondent, or melancholy atmosphere", "tags": [ "feminine" ], "word": "στυγνία" }, { "code": "he", "lang": "Hebrew", "roman": "dikaón", "sense": "depressing, despondent, or melancholy atmosphere", "tags": [ "masculine" ], "word": "דיכאון" }, { "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "depressing, despondent, or melancholy atmosphere", "tags": [ "feminine" ], "word": "depressione" }, { "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "depressing, despondent, or melancholy atmosphere", "word": "tristezza" }, { "code": "la", "lang": "Latin", "sense": "depressing, despondent, or melancholy atmosphere", "tags": [ "feminine" ], "word": "mōrōsitās" }, { "code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "depressing, despondent, or melancholy atmosphere", "word": "trevas" }, { "code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "depressing, despondent, or melancholy atmosphere", "tags": [ "feminine" ], "word": "melancolia" }, { "code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "depressing, despondent, or melancholy atmosphere", "word": "tristeza" }, { "code": "ro", "lang": "Romanian", "sense": "depressing, despondent, or melancholy atmosphere", "tags": [ "feminine" ], "word": "melancolie" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "unýnije", "sense": "depressing, despondent, or melancholy atmosphere", "tags": [ "neuter" ], "word": "уны́ние" }, { "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "depressing, despondent, or melancholy atmosphere", "tags": [ "feminine" ], "word": "tristeza" }, { "code": "yi", "lang": "Yiddish", "roman": "umet", "sense": "depressing, despondent, or melancholy atmosphere", "tags": [ "masculine" ], "word": "אומעט" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "cloudiness or heaviness of mind; melancholy; aspect of sorrow; low spirits; dullness", "word": "ankeus" }, { "code": "fr", "lang": "French", "sense": "cloudiness or heaviness of mind; melancholy; aspect of sorrow; low spirits; dullness", "tags": [ "feminine" ], "word": "morosité" }, { "code": "gl", "lang": "Galician", "sense": "cloudiness or heaviness of mind; melancholy; aspect of sorrow; low spirits; dullness", "tags": [ "feminine" ], "word": "saudade" }, { "code": "gl", "lang": "Galician", "sense": "cloudiness or heaviness of mind; melancholy; aspect of sorrow; low spirits; dullness", "tags": [ "feminine" ], "word": "morriña" }, { "code": "ka", "lang": "Georgian", "roman": "daɣvremiloba", "sense": "cloudiness or heaviness of mind; melancholy; aspect of sorrow; low spirits; dullness", "word": "დაღვრემილობა" }, { "code": "ka", "lang": "Georgian", "roman": "gulgaṭexiloba", "sense": "cloudiness or heaviness of mind; melancholy; aspect of sorrow; low spirits; dullness", "word": "გულგატეხილობა" }, { "code": "ka", "lang": "Georgian", "roman": "sevda", "sense": "cloudiness or heaviness of mind; melancholy; aspect of sorrow; low spirits; dullness", "word": "სევდა" }, { "code": "ka", "lang": "Georgian", "roman": "naɣveli", "sense": "cloudiness or heaviness of mind; melancholy; aspect of sorrow; low spirits; dullness", "word": "ნაღველი" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "cloudiness or heaviness of mind; melancholy; aspect of sorrow; low spirits; dullness", "tags": [ "masculine" ], "word": "Schwermut" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "cloudiness or heaviness of mind; melancholy; aspect of sorrow; low spirits; dullness", "tags": [ "feminine" ], "word": "Melancholie" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "cloudiness or heaviness of mind; melancholy; aspect of sorrow; low spirits; dullness", "tags": [ "feminine" ], "word": "Niedergeschlagenheit" }, { "code": "el", "lang": "Greek", "roman": "melancholía", "sense": "cloudiness or heaviness of mind; melancholy; aspect of sorrow; low spirits; dullness", "tags": [ "feminine" ], "word": "μελαγχολία" }, { "code": "el", "lang": "Greek", "roman": "katífeia", "sense": "cloudiness or heaviness of mind; melancholy; aspect of sorrow; low spirits; dullness", "tags": [ "feminine" ], "word": "κατήφεια" }, { "code": "el", "lang": "Greek", "roman": "apothárrynsi", "sense": "cloudiness or heaviness of mind; melancholy; aspect of sorrow; low spirits; dullness", "tags": [ "feminine" ], "word": "αποθάρρυνση" }, { "code": "ga", "lang": "Irish", "sense": "cloudiness or heaviness of mind; melancholy; aspect of sorrow; low spirits; dullness", "tags": [ "feminine" ], "word": "gruaim" }, { "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "cloudiness or heaviness of mind; melancholy; aspect of sorrow; low spirits; dullness", "word": "melancolía" } ], "word": "gloom" } { "categories": [ "English countable nouns", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English nouns", "English terms derived from Middle English", "English terms derived from Old English", "English terms derived from Proto-Germanic", "English terms derived from Proto-Indo-European", "English terms derived from Proto-West Germanic", "English terms derived from the Proto-Indo-European root *ǵʰley-", "English terms inherited from Middle English", "English terms inherited from Old English", "English terms inherited from Proto-Germanic", "English terms inherited from Proto-West Germanic", "English uncountable nouns", "English verbs", "Entries with translation boxes", "Pages with 1 entry", "Pages with entries", "Rhymes:English/uːm", "Rhymes:English/uːm/1 syllable", "Terms with Ancient Greek translations", "Terms with Bulgarian translations", "Terms with Catalan translations", "Terms with Dutch translations", "Terms with Esperanto translations", "Terms with Finnish translations", "Terms with French translations", "Terms with Galician translations", "Terms with Georgian translations", "Terms with German translations", "Terms with Greek translations", "Terms with Hebrew translations", "Terms with Irish translations", "Terms with Italian translations", "Terms with Latin translations", "Terms with Maori translations", "Terms with Portuguese translations", "Terms with Romanian translations", "Terms with Russian translations", "Terms with Sanskrit translations", "Terms with Spanish translations", "Terms with Welsh translations", "Terms with Yiddish translations", "en:Emotions" ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "ine-pro", "3": "*ǵʰley-" }, "expansion": "", "name": "root" }, { "args": { "1": "en", "2": "enm", "3": "*gloom" }, "expansion": "Middle English *gloom", "name": "inh" }, { "args": { "1": "en", "2": "ang", "3": "glōm", "t": "gloaming, twilight, darkness" }, "expansion": "Old English glōm (“gloaming, twilight, darkness”)", "name": "inh" }, { "args": { "1": "en", "2": "gmw-pro", "3": "*glōm" }, "expansion": "Proto-West Germanic *glōm", "name": "inh" }, { "args": { "1": "en", "2": "gem-pro", "3": "*glōmaz", "t": "gleam, shimmer, sheen" }, "expansion": "Proto-Germanic *glōmaz (“gleam, shimmer, sheen”)", "name": "inh" }, { "args": { "1": "en", "2": "ine-pro", "3": "*ǵʰley-", "t": "to gleam, shimmer, glow" }, "expansion": "Proto-Indo-European *ǵʰley- (“to gleam, shimmer, glow”)", "name": "der" }, { "args": { "1": "no", "2": "glom", "t": "transparent membrane" }, "expansion": "Norwegian glom (“transparent membrane”)", "name": "cog" }, { "args": { "1": "sco", "2": "gloam", "t": "twilight; faint light; dull gleam" }, "expansion": "Scots gloam (“twilight; faint light; dull gleam”)", "name": "cog" } ], "etymology_text": "From Middle English *gloom, *glom, from Old English glōm (“gloaming, twilight, darkness”), from Proto-West Germanic *glōm, from Proto-Germanic *glōmaz (“gleam, shimmer, sheen”), from Proto-Indo-European *ǵʰley- (“to gleam, shimmer, glow”). The English word is cognate with Norwegian glom (“transparent membrane”), Scots gloam (“twilight; faint light; dull gleam”).", "forms": [ { "form": "glooms", "tags": [ "present", "singular", "third-person" ] }, { "form": "glooming", "tags": [ "participle", "present" ] }, { "form": "gloomed", "tags": [ "participle", "past" ] }, { "form": "gloomed", "tags": [ "past" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "gloom (third-person singular simple present glooms, present participle glooming, simple past and past participle gloomed)", "name": "en-verb" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "verb", "senses": [ { "categories": [ "English intransitive verbs", "English terms with quotations" ], "examples": [ { "ref": "1770, [Oliver] Goldsmith, The Deserted Village, a Poem, London: […] W[illiam] Griffin, […], →OCLC, page 17:", "text": "Here, while the proud their long drawn pomps diſplay, / There the black gibbet glooms beſide the way.", "type": "quote" }, { "ref": "1891, Mary Noailles Murfree, In the \"Stranger People's\" Country, Nebraska, published 2005, page 189:", "text": "Around all the dark forest gloomed.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To be dark or gloomy." ], "links": [ [ "dark", "dark" ], [ "gloomy", "gloomy" ] ], "raw_glosses": [ "(intransitive) To be dark or gloomy." ], "tags": [ "intransitive" ] }, { "categories": [ "English intransitive verbs", "English terms with quotations", "Quotation templates to be cleaned" ], "examples": [ { "ref": "1882, W. Marshall, Strange Chapman, volume 2, page 170:", "text": "Her face gathers, furrows, glooms; arching eyebrows wrinkle into horizontals, and a tinge of bitterness unsmooths the cheek and robs the lip of sweetened grace. She is evidently perturbed.", "type": "quote" }, { "ref": "a. 1930, D. H. Lawrence, The Lovely Lady:", "text": "Ciss was a big, dark-complexioned, pug-faced young woman who seemed to be glooming about something.", "type": "quote" }, { "ref": "1904 November 10, Henry James, chapter XVI, in The Golden Bowl, volume I, New York, N.Y.: Charles Scribner’s Sons, →OCLC, book first (The Prince), part third, page 283:", "text": "\"Is Maggie then astonishing too?\"—and he gloomed out of his window.", "type": "quote" }, { "ref": "1930, Norman Lindsay, Redheap, Sydney, N.S.W.: Ure Smith, published 1965, →OCLC, page 85:", "text": "He gloomed for some moments above the round-topped table[.]", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To look or feel sad, sullen or despondent." ], "links": [ [ "sad", "sad" ], [ "sullen", "sullen" ], [ "despondent", "despondent" ] ], "raw_glosses": [ "(intransitive) To look or feel sad, sullen or despondent." ], "synonyms": [ { "word": "grieve" }, { "word": "mourn" }, { "word": "be sad" } ], "tags": [ "intransitive" ] }, { "categories": [ "English terms with quotations", "English transitive verbs" ], "examples": [ { "ref": "1855, Alfred Tennyson, “The Letters”, in Maud, and Other Poems, London: Edward Moxon, […], →OCLC, page 115:", "text": "A black yew gloom'd the stagnant air.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To render gloomy or dark; to obscure; to darken." ], "links": [ [ "obscure", "obscure" ], [ "darken", "darken" ] ], "raw_glosses": [ "(transitive) To render gloomy or dark; to obscure; to darken." ], "tags": [ "transitive" ] }, { "categories": [ "English terms with quotations", "English transitive verbs" ], "examples": [ { "ref": "1859, Alfred Tennyson, “Vivien”, in Idylls of the King, London: Edward Moxon & Co., […], →OCLC, page 110:", "text": "For see you not, dear love, / Such a mood as that, which lately gloom'd / Your fancy when you saw me following you, / Must make me fear still more you are not mine, […]", "type": "quote" }, { "ref": "1770, [Oliver] Goldsmith, The Deserted Village, a Poem, London: […] W[illiam] Griffin, […], →OCLC, page 20:", "text": "Good Heaven! What ſorrows gloom'd that parting day, / That called them from their native walks away; […]", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To fill with gloom; to make sad, dismal, or sullen." ], "raw_glosses": [ "(transitive) To fill with gloom; to make sad, dismal, or sullen." ], "tags": [ "transitive" ] }, { "glosses": [ "To shine or appear obscurely or imperfectly; to glimmer." ], "links": [ [ "glimmer", "glimmer" ] ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ɡluːm/", "tags": [ "Received-Pronunciation" ] }, { "ipa": "/ɡlum/", "tags": [ "General-American" ] }, { "audio": "En-us-gloom.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9a/En-us-gloom.ogg/En-us-gloom.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/9/9a/En-us-gloom.ogg" }, { "rhymes": "-uːm" } ], "word": "gloom" }
Download raw JSONL data for gloom meaning in English (26.0kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable English dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-21 from the enwiktionary dump dated 2024-12-04 using wiktextract (d8cb2f3 and 4e554ae). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.