"fluff" meaning in English

See fluff in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: /flʌf/ Audio: EN-AU ck1 fluff.ogg [Australia] Forms: fluffs [plural]
Rhymes: -ʌf Etymology: From earlier floow (“woolly substance, down, nap, lint”), also spelt flough, flue, and flew, from West Flemish vluwe, of uncertain ultimate origin: * Compare Old English flōh (“that which is flown off, fragment, piece”) - see flaw * Possibly representing a blend of flue + puff; compare Middle Dutch vloe, or perhaps onomatopoeic; compare dialectal English floose, flooze, fleeze (“particles of wool or cotton; fluff; loose threads or fibres”), Danish fnug (“down, fluff”), Swedish fnugg (“speck, flake”). * Alternatively, West Flemish vluwe may derive from French velu (“hairy, furry”), from Latin villūtus (“having shaggy hair”), from villus (“shaggy hair, tuft of hair”). For words of similar sound and meaning in other languages, compare Japanese フワフワ (fuwafuwa, “lightly, softly”), Hungarian puha (“soft, fluffy”), Polish puchaty (“soft, fluffy”),Romanian puf (“down, peachfuzz, soft hair of some animals, powderpuff”). Etymology templates: {{root|en|ine-pro|*h₂welh₁-|id=wool}}, {{m|en|floow|t=woolly substance, down, nap, lint}} floow (“woolly substance, down, nap, lint”), {{m|en|flough}} flough, {{m|en|flue}} flue, {{m|en|flew}} flew, {{der|en|vls|vluwe}} West Flemish vluwe, {{unc|en|nocap=1}} uncertain, {{cog|ang|flōh|t=that which is flown off, fragment, piece}} Old English flōh (“that which is flown off, fragment, piece”), {{m|en|flaw}} flaw, {{blend|en|flue|puff|nocap=1}} blend of flue + puff, {{cog|dum|vloe}} Middle Dutch vloe, {{onomatopoeic|en|title=onomatopoeic}} onomatopoeic, {{cog|en|floose}} English floose, {{m|en|flooze}} flooze, {{m|en|fleeze|t=particles of wool or cotton; fluff; loose threads or fibres}} fleeze (“particles of wool or cotton; fluff; loose threads or fibres”), {{cog|da|fnug|t=down, fluff}} Danish fnug (“down, fluff”), {{cog|sv|fnugg|t=speck, flake}} Swedish fnugg (“speck, flake”), {{cog|vls|vluwe}} West Flemish vluwe, {{der|en|fr|velu|t=hairy, furry}} French velu (“hairy, furry”), {{der|en|la|villūtus|t=having shaggy hair}} Latin villūtus (“having shaggy hair”), {{m|la|villus|t=shaggy hair, tuft of hair}} villus (“shaggy hair, tuft of hair”), {{cog|ja|フワフワ||lightly, softly|tr=fuwafuwa}} Japanese フワフワ (fuwafuwa, “lightly, softly”), {{cog|hu|puha||soft, fluffy}} Hungarian puha (“soft, fluffy”), {{m|pl|puchaty||soft, fluffy}} puchaty (“soft, fluffy”), {{cog|ro|puf||down, peachfuzz, soft hair of some animals, powderpuff}} Romanian puf (“down, peachfuzz, soft hair of some animals, powderpuff”) Head templates: {{en-noun|~}} fluff (countable and uncountable, plural fluffs)
  1. Anything light, soft or fuzzy, especially fur, hair, feathers. Tags: countable, uncountable Synonyms (anything light, soft or fuzzy): fuzz, oose [Scotland], puff Translations (light fur etc): пух (puh) [masculine] (Bulgarian), мъх (mǎh) [masculine] (Bulgarian), dun [neuter] (Danish), fnug [neuter] (Danish), fnuller [neuter] (Danish), nullermænd [plural] (Danish), pluis (english: instance) [feminine, masculine] (Dutch), pluis [material, neuter] (Dutch), lanugo (Esperanto), höttö (Finnish), duvet [masculine] (French), peluxe [feminine] (Galician), ღინღლი (ɣinɣli) (Georgian), Flaum [masculine] (German), Fluse [feminine] (German), Fussel [masculine] (German), χνούδι (chnoúdi) [neuter] (Greek), szösz (Hungarian), lanugine (Italian), fuffa [feminine] (Italian), бул (bul) (Kalmyk), pūka [feminine] (Latvian), dūnas [feminine, plural] (Latvian), влас (vlas) [masculine] (Macedonian), perehunga (Maori), kerehunga (Maori), hybelkanin [masculine] (Norwegian Bokmål), hybelkanin [masculine] (Norwegian Nynorsk), puch [masculine] (Polish), puszek [masculine] (Polish), felpa [feminine] (Portuguese), cotão [masculine] (Portuguese), puf [neuter] (Romanian), пух (pux) [masculine] (Russian), пушо́к (pušók) [masculine] (Russian), malja (Serbo-Croatian), paperje (Serbo-Croatian), pelusa [feminine] (Spanish), ludd [common-gender, neuter] (Swedish), fjun [neuter] (Swedish), kabarık (Turkish)
    Sense id: en-fluff-en-noun-J-5A9gQZ Disambiguation of 'anything light, soft or fuzzy': 64 6 4 4 4 2 2 7 4 5 Disambiguation of 'light fur etc': 74 16 0 0 0 0 0 0 11 0
  2. Anything inconsequential or superficial. Tags: countable, uncountable Synonyms (anything inconsequential or superficial): BS, cruft, hype, all talk Translations (something inconsequential): akkefietje [neuter] (Dutch), höttö (Finnish), broutille [feminine] (French), babiole [feminine] (French), αέρας κοπανιστός (aéras kopanistós) [masculine] (Greek), רעש וצלצולים [plural] (Hebrew), fuffa [feminine] (Italian), argueiro [masculine] (Portuguese), ninharia [feminine] (Portuguese), ерунда́ (jerundá) [feminine] (Russian), чепуха́ (čepuxá) [feminine] (Russian), чушь (čušʹ) [feminine] (Russian), вздор (vzdor) [masculine] (Russian)
    Sense id: en-fluff-en-noun-KRNqBVB3 Disambiguation of 'anything inconsequential or superficial': 3 80 1 1 2 1 1 2 6 4 Disambiguation of 'something inconsequential': 10 41 1 4 6 1 1 4 28 4
  3. (informal) A lapse or mistake, especially a mistake in an actor's lines. Tags: countable, informal, uncountable Translations (lapse): fejl [common-gender] (Danish), bøf [common-gender] (Danish), verspreking [feminine] (Dutch), blooper [masculine] (Dutch), erehdys (Finnish), moka (Finnish), про́мах (prómax) [masculine] (Russian), просчёт (prosčót) [masculine] (Russian), опло́шность (oplóšnostʹ) [feminine] (Russian)
    Sense id: en-fluff-en-noun-xKdgRILr Synonyms: flub Synonyms (a lapse): blooper, blunder, boo-boo, defect, error, fault, faux pas, gaffe, lapse, mistake, slip, stumble, thinko Disambiguation of 'a lapse': 3 2 51 8 11 5 4 4 4 7 Disambiguation of 'lapse': 3 1 49 9 12 6 5 5 4 8
  4. (informal, childcare) A cloth diaper. Tags: countable, informal, uncountable
    Sense id: en-fluff-en-noun-wsrZQ3ql Categories (other): English entries with incorrect language header, English onomatopoeias Disambiguation of English entries with incorrect language header: 1 1 5 14 16 2 5 4 5 9 1 1 3 8 7 13 3 1 2 Disambiguation of English onomatopoeias: 2 2 4 13 13 2 5 3 5 10 2 3 3 8 6 12 3 2 3
  5. (New England) Marshmallow creme. Tags: New-England, countable, uncountable
    Sense id: en-fluff-en-noun-OAs1jRSd Categories (other): New England English, English entries with incorrect language header, English onomatopoeias Disambiguation of English entries with incorrect language header: 1 1 5 14 16 2 5 4 5 9 1 1 3 8 7 13 3 1 2 Disambiguation of English onomatopoeias: 2 2 4 13 13 2 5 3 5 10 2 3 3 8 6 12 3 2 3
  6. (LGBT) A passive partner in a lesbian relationship. Tags: countable, uncountable Categories (topical): LGBT Synonyms (passive in a lesbian relationship): ruffle
    Sense id: en-fluff-en-noun-mF7UfJDB Topics: LGBT, lifestyle, sexuality Disambiguation of 'passive in a lesbian relationship': 2 2 6 2 5 65 1 8 8 1
  7. (Australia, New Zealand, euphemistic) A fart. Tags: Australia, New-Zealand, countable, euphemistic, uncountable
    Sense id: en-fluff-en-noun-TDboHTtr Categories (other): Australian English, English euphemisms, New Zealand English
  8. (fandom slang) Fan fiction, or part of a fan fiction, which is sweet and feel-good in tone, usually involving romance. Tags: countable, slang, uncountable Categories (topical): Fan fiction, Shipping (fandom) Synonyms (sweet or feel-good fanfiction): schmoop
    Sense id: en-fluff-en-noun-WSeS8bYK Disambiguation of Fan fiction: 2 2 3 3 4 2 2 59 2 4 2 3 1 2 1 3 2 1 2 Disambiguation of Shipping (fandom): 2 2 3 5 5 2 3 43 2 6 2 7 1 3 3 5 2 3 2 Topics: lifestyle Disambiguation of 'sweet or feel-good fanfiction': 2 2 4 12 14 2 8 43 5 9
  9. (UK, roleplaying games) A form of roleplaying which is inconsequential and not related to the plot; often used in the context of (but not limited to) filling time. Tags: UK, countable, uncountable Categories (topical): Role-playing games
    Sense id: en-fluff-en-noun-9eKakM8u Categories (other): British English
  10. (UK, slang, obsolete) Short change deliberately given by a railway clerk, to keep back money for himself. Tags: UK, countable, obsolete, slang, uncountable
    Sense id: en-fluff-en-noun-9bobTk3l Categories (other): British English
The following are not (yet) sense-disambiguated
Related terms: dust, lint, plumage

Verb

IPA: /flʌf/ Audio: EN-AU ck1 fluff.ogg [Australia] Forms: fluffs [present, singular, third-person], fluffing [participle, present], fluffed [participle, past], fluffed [past]
Rhymes: -ʌf Etymology: From earlier floow (“woolly substance, down, nap, lint”), also spelt flough, flue, and flew, from West Flemish vluwe, of uncertain ultimate origin: * Compare Old English flōh (“that which is flown off, fragment, piece”) - see flaw * Possibly representing a blend of flue + puff; compare Middle Dutch vloe, or perhaps onomatopoeic; compare dialectal English floose, flooze, fleeze (“particles of wool or cotton; fluff; loose threads or fibres”), Danish fnug (“down, fluff”), Swedish fnugg (“speck, flake”). * Alternatively, West Flemish vluwe may derive from French velu (“hairy, furry”), from Latin villūtus (“having shaggy hair”), from villus (“shaggy hair, tuft of hair”). For words of similar sound and meaning in other languages, compare Japanese フワフワ (fuwafuwa, “lightly, softly”), Hungarian puha (“soft, fluffy”), Polish puchaty (“soft, fluffy”),Romanian puf (“down, peachfuzz, soft hair of some animals, powderpuff”). Etymology templates: {{root|en|ine-pro|*h₂welh₁-|id=wool}}, {{m|en|floow|t=woolly substance, down, nap, lint}} floow (“woolly substance, down, nap, lint”), {{m|en|flough}} flough, {{m|en|flue}} flue, {{m|en|flew}} flew, {{der|en|vls|vluwe}} West Flemish vluwe, {{unc|en|nocap=1}} uncertain, {{cog|ang|flōh|t=that which is flown off, fragment, piece}} Old English flōh (“that which is flown off, fragment, piece”), {{m|en|flaw}} flaw, {{blend|en|flue|puff|nocap=1}} blend of flue + puff, {{cog|dum|vloe}} Middle Dutch vloe, {{onomatopoeic|en|title=onomatopoeic}} onomatopoeic, {{cog|en|floose}} English floose, {{m|en|flooze}} flooze, {{m|en|fleeze|t=particles of wool or cotton; fluff; loose threads or fibres}} fleeze (“particles of wool or cotton; fluff; loose threads or fibres”), {{cog|da|fnug|t=down, fluff}} Danish fnug (“down, fluff”), {{cog|sv|fnugg|t=speck, flake}} Swedish fnugg (“speck, flake”), {{cog|vls|vluwe}} West Flemish vluwe, {{der|en|fr|velu|t=hairy, furry}} French velu (“hairy, furry”), {{der|en|la|villūtus|t=having shaggy hair}} Latin villūtus (“having shaggy hair”), {{m|la|villus|t=shaggy hair, tuft of hair}} villus (“shaggy hair, tuft of hair”), {{cog|ja|フワフワ||lightly, softly|tr=fuwafuwa}} Japanese フワフワ (fuwafuwa, “lightly, softly”), {{cog|hu|puha||soft, fluffy}} Hungarian puha (“soft, fluffy”), {{m|pl|puchaty||soft, fluffy}} puchaty (“soft, fluffy”), {{cog|ro|puf||down, peachfuzz, soft hair of some animals, powderpuff}} Romanian puf (“down, peachfuzz, soft hair of some animals, powderpuff”) Head templates: {{en-verb}} fluff (third-person singular simple present fluffs, present participle fluffing, simple past and past participle fluffed)
  1. (transitive) To make something fluffy. Tags: transitive
    Sense id: en-fluff-en-verb-HwBTLVra
  2. (intransitive) To become fluffy, puff up. Tags: intransitive Translations (to become fluffy): pluizen (Dutch), pöyhistyä (Finnish), pörhistyä (Finnish), möyhentyä (Finnish), espelir (Galician), plustern (German), kabarmak (Turkish)
    Sense id: en-fluff-en-verb-6UGIayYf Disambiguation of 'to become fluffy': 27 60 0 2 1 3 3 2 2
  3. (intransitive) To move lightly like fluff. Tags: intransitive
    Sense id: en-fluff-en-verb-3Q15fPAy
  4. (informal, transitive, intransitive, of an actor or announcer) To make a mistake in one's lines. Tags: informal, intransitive, transitive Synonyms: flub Translations (to make a mistake in one’s lines): kludre med (Danish), lave fejl i (Danish), bøffe (Danish), zich verspreken (Dutch), sotkeutua (Finnish), sekaantua (Finnish), verpatzen (German), versprechen (German)
    Sense id: en-fluff-en-verb-X8cihRDd Disambiguation of 'to make a mistake in one’s lines': 2 1 1 75 6 12 1 1 1
  5. (informal, transitive) To do incorrectly, for example mishit, miskick, miscue etc. Tags: informal, transitive Synonyms: flub
    Sense id: en-fluff-en-verb-omBRqcpQ
  6. (intransitive, Australia, euphemistic) To break wind, to fart. Tags: Australia, euphemistic, intransitive
    Sense id: en-fluff-en-verb-MnZp1Bij Categories (other): Australian English, English euphemisms, English entries with incorrect language header, English entries with language name categories using raw markup, English onomatopoeias Disambiguation of English entries with incorrect language header: 1 1 5 14 16 2 5 4 5 9 1 1 3 8 7 13 3 1 2 Disambiguation of English entries with language name categories using raw markup: 2 1 4 11 12 2 4 4 4 8 1 1 2 6 11 20 3 1 2 Disambiguation of English onomatopoeias: 2 2 4 13 13 2 5 3 5 10 2 3 3 8 6 12 3 2 3
  7. (transitive, slang) To arouse (a male pornographic actor) before filming. Tags: slang, transitive
    Sense id: en-fluff-en-verb-eCVjYStn
  8. (transitive, slang, by extension) To bring to a state of excitement. Tags: broadly, slang, transitive
    Sense id: en-fluff-en-verb-~F4FtHh6
  9. (UK, slang, obsolete) To deliberately shortchange (a railway customer) and keep the money for oneself. Tags: UK, obsolete, slang
    Sense id: en-fluff-en-verb-aDqmorWZ Categories (other): British English
The following are not (yet) sense-disambiguated
Derived forms: fluff-dry, fluffer, fluff girl, fluff off, fluff one's feathers, fluff one's lines, fluff out, fluff up Translations (to make fluffy): načechrat [perfective] (Czech), ryste (Danish), opkloppen (Dutch), pluizen (Dutch), pöyhiä (Finnish), pörhentää (Finnish), möyhiä (Finnish), möyhentää (Finnish), cardar (Galician), espelir (Galician), aufplustern (english: feathers) (German), aufschütteln (english: pillow) (German), afofar (Portuguese), kabartmak (Turkish)
Disambiguation of 'to make fluffy': 45 39 0 7 0 2 3 1 2

Inflected forms

Download JSON data for fluff meaning in English (36.8kB)

{
  "derived": [
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0",
      "word": "ball of fluff"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0",
      "word": "bit of fluff"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0",
      "word": "bumfluff"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0",
      "word": "fluffball"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0",
      "word": "fluff bunny"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0",
      "word": "fluffhead"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0",
      "word": "fluffiness"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0",
      "word": "fluffless"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0",
      "word": "flufflike"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0",
      "word": "fluff-up"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0",
      "word": "fluffy"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0",
      "word": "marshmallow fluff"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "ine-pro",
        "3": "*h₂welh₁-",
        "id": "wool"
      },
      "expansion": "",
      "name": "root"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "floow",
        "t": "woolly substance, down, nap, lint"
      },
      "expansion": "floow (“woolly substance, down, nap, lint”)",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "flough"
      },
      "expansion": "flough",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "flue"
      },
      "expansion": "flue",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "flew"
      },
      "expansion": "flew",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "vls",
        "3": "vluwe"
      },
      "expansion": "West Flemish vluwe",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "nocap": "1"
      },
      "expansion": "uncertain",
      "name": "unc"
    },
    {
      "args": {
        "1": "ang",
        "2": "flōh",
        "t": "that which is flown off, fragment, piece"
      },
      "expansion": "Old English flōh (“that which is flown off, fragment, piece”)",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "flaw"
      },
      "expansion": "flaw",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "flue",
        "3": "puff",
        "nocap": "1"
      },
      "expansion": "blend of flue + puff",
      "name": "blend"
    },
    {
      "args": {
        "1": "dum",
        "2": "vloe"
      },
      "expansion": "Middle Dutch vloe",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "title": "onomatopoeic"
      },
      "expansion": "onomatopoeic",
      "name": "onomatopoeic"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "floose"
      },
      "expansion": "English floose",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "flooze"
      },
      "expansion": "flooze",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "fleeze",
        "t": "particles of wool or cotton; fluff; loose threads or fibres"
      },
      "expansion": "fleeze (“particles of wool or cotton; fluff; loose threads or fibres”)",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "da",
        "2": "fnug",
        "t": "down, fluff"
      },
      "expansion": "Danish fnug (“down, fluff”)",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "sv",
        "2": "fnugg",
        "t": "speck, flake"
      },
      "expansion": "Swedish fnugg (“speck, flake”)",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "vls",
        "2": "vluwe"
      },
      "expansion": "West Flemish vluwe",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "fr",
        "3": "velu",
        "t": "hairy, furry"
      },
      "expansion": "French velu (“hairy, furry”)",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "la",
        "3": "villūtus",
        "t": "having shaggy hair"
      },
      "expansion": "Latin villūtus (“having shaggy hair”)",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "la",
        "2": "villus",
        "t": "shaggy hair, tuft of hair"
      },
      "expansion": "villus (“shaggy hair, tuft of hair”)",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "ja",
        "2": "フワフワ",
        "3": "",
        "4": "lightly, softly",
        "tr": "fuwafuwa"
      },
      "expansion": "Japanese フワフワ (fuwafuwa, “lightly, softly”)",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "hu",
        "2": "puha",
        "3": "",
        "4": "soft, fluffy"
      },
      "expansion": "Hungarian puha (“soft, fluffy”)",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "pl",
        "2": "puchaty",
        "3": "",
        "4": "soft, fluffy"
      },
      "expansion": "puchaty (“soft, fluffy”)",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "ro",
        "2": "puf",
        "3": "",
        "4": "down, peachfuzz, soft hair of some animals, powderpuff"
      },
      "expansion": "Romanian puf (“down, peachfuzz, soft hair of some animals, powderpuff”)",
      "name": "cog"
    }
  ],
  "etymology_text": "From earlier floow (“woolly substance, down, nap, lint”), also spelt flough, flue, and flew, from West Flemish vluwe,\nof uncertain ultimate origin:\n* Compare Old English flōh (“that which is flown off, fragment, piece”) - see flaw\n* Possibly representing a blend of flue + puff; compare Middle Dutch vloe, or perhaps onomatopoeic; compare dialectal English floose, flooze, fleeze (“particles of wool or cotton; fluff; loose threads or fibres”), Danish fnug (“down, fluff”), Swedish fnugg (“speck, flake”).\n* Alternatively, West Flemish vluwe may derive from French velu (“hairy, furry”), from Latin villūtus (“having shaggy hair”), from villus (“shaggy hair, tuft of hair”).\nFor words of similar sound and meaning in other languages, compare Japanese フワフワ (fuwafuwa, “lightly, softly”), Hungarian puha (“soft, fluffy”), Polish puchaty (“soft, fluffy”),Romanian puf (“down, peachfuzz, soft hair of some animals, powderpuff”).",
  "forms": [
    {
      "form": "fluffs",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "~"
      },
      "expansion": "fluff (countable and uncountable, plural fluffs)",
      "name": "en-noun"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "noun",
  "related": [
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0",
      "word": "dust"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0",
      "word": "lint"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0",
      "word": "plumage"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Anything light, soft or fuzzy, especially fur, hair, feathers."
      ],
      "id": "en-fluff-en-noun-J-5A9gQZ",
      "links": [
        [
          "light",
          "light"
        ],
        [
          "soft",
          "soft"
        ],
        [
          "fuzzy",
          "fuzzy"
        ],
        [
          "fur",
          "fur"
        ],
        [
          "hair",
          "hair"
        ],
        [
          "feather",
          "feather"
        ]
      ],
      "synonyms": [
        {
          "_dis1": "64 6 4 4 4 2 2 7 4 5",
          "sense": "anything light, soft or fuzzy",
          "word": "fuzz"
        },
        {
          "_dis1": "64 6 4 4 4 2 2 7 4 5",
          "sense": "anything light, soft or fuzzy",
          "tags": [
            "Scotland"
          ],
          "word": "oose"
        },
        {
          "_dis1": "64 6 4 4 4 2 2 7 4 5",
          "sense": "anything light, soft or fuzzy",
          "word": "puff"
        }
      ],
      "tags": [
        "countable",
        "uncountable"
      ],
      "translations": [
        {
          "_dis1": "74 16 0 0 0 0 0 0 11 0",
          "code": "bg",
          "lang": "Bulgarian",
          "roman": "puh",
          "sense": "light fur etc",
          "tags": [
            "masculine"
          ],
          "word": "пух"
        },
        {
          "_dis1": "74 16 0 0 0 0 0 0 11 0",
          "code": "bg",
          "lang": "Bulgarian",
          "roman": "mǎh",
          "sense": "light fur etc",
          "tags": [
            "masculine"
          ],
          "word": "мъх"
        },
        {
          "_dis1": "74 16 0 0 0 0 0 0 11 0",
          "code": "da",
          "lang": "Danish",
          "sense": "light fur etc",
          "tags": [
            "neuter"
          ],
          "word": "dun"
        },
        {
          "_dis1": "74 16 0 0 0 0 0 0 11 0",
          "code": "da",
          "lang": "Danish",
          "sense": "light fur etc",
          "tags": [
            "neuter"
          ],
          "word": "fnug"
        },
        {
          "_dis1": "74 16 0 0 0 0 0 0 11 0",
          "code": "da",
          "lang": "Danish",
          "sense": "light fur etc",
          "tags": [
            "neuter"
          ],
          "word": "fnuller"
        },
        {
          "_dis1": "74 16 0 0 0 0 0 0 11 0",
          "code": "da",
          "lang": "Danish",
          "sense": "light fur etc",
          "tags": [
            "plural"
          ],
          "word": "nullermænd"
        },
        {
          "_dis1": "74 16 0 0 0 0 0 0 11 0",
          "code": "nl",
          "english": "instance",
          "lang": "Dutch",
          "sense": "light fur etc",
          "tags": [
            "feminine",
            "masculine"
          ],
          "word": "pluis"
        },
        {
          "_dis1": "74 16 0 0 0 0 0 0 11 0",
          "code": "nl",
          "lang": "Dutch",
          "sense": "light fur etc",
          "tags": [
            "material",
            "neuter"
          ],
          "word": "pluis"
        },
        {
          "_dis1": "74 16 0 0 0 0 0 0 11 0",
          "code": "eo",
          "lang": "Esperanto",
          "sense": "light fur etc",
          "word": "lanugo"
        },
        {
          "_dis1": "74 16 0 0 0 0 0 0 11 0",
          "code": "fi",
          "lang": "Finnish",
          "sense": "light fur etc",
          "word": "höttö"
        },
        {
          "_dis1": "74 16 0 0 0 0 0 0 11 0",
          "code": "fr",
          "lang": "French",
          "sense": "light fur etc",
          "tags": [
            "masculine"
          ],
          "word": "duvet"
        },
        {
          "_dis1": "74 16 0 0 0 0 0 0 11 0",
          "code": "gl",
          "lang": "Galician",
          "sense": "light fur etc",
          "tags": [
            "feminine"
          ],
          "word": "peluxe"
        },
        {
          "_dis1": "74 16 0 0 0 0 0 0 11 0",
          "code": "ka",
          "lang": "Georgian",
          "roman": "ɣinɣli",
          "sense": "light fur etc",
          "word": "ღინღლი"
        },
        {
          "_dis1": "74 16 0 0 0 0 0 0 11 0",
          "code": "de",
          "lang": "German",
          "sense": "light fur etc",
          "tags": [
            "masculine"
          ],
          "word": "Flaum"
        },
        {
          "_dis1": "74 16 0 0 0 0 0 0 11 0",
          "code": "de",
          "lang": "German",
          "sense": "light fur etc",
          "tags": [
            "feminine"
          ],
          "word": "Fluse"
        },
        {
          "_dis1": "74 16 0 0 0 0 0 0 11 0",
          "code": "de",
          "lang": "German",
          "sense": "light fur etc",
          "tags": [
            "masculine"
          ],
          "word": "Fussel"
        },
        {
          "_dis1": "74 16 0 0 0 0 0 0 11 0",
          "code": "el",
          "lang": "Greek",
          "roman": "chnoúdi",
          "sense": "light fur etc",
          "tags": [
            "neuter"
          ],
          "word": "χνούδι"
        },
        {
          "_dis1": "74 16 0 0 0 0 0 0 11 0",
          "code": "hu",
          "lang": "Hungarian",
          "sense": "light fur etc",
          "word": "szösz"
        },
        {
          "_dis1": "74 16 0 0 0 0 0 0 11 0",
          "code": "it",
          "lang": "Italian",
          "sense": "light fur etc",
          "word": "lanugine"
        },
        {
          "_dis1": "74 16 0 0 0 0 0 0 11 0",
          "code": "it",
          "lang": "Italian",
          "sense": "light fur etc",
          "tags": [
            "feminine"
          ],
          "word": "fuffa"
        },
        {
          "_dis1": "74 16 0 0 0 0 0 0 11 0",
          "code": "xal",
          "lang": "Kalmyk",
          "roman": "bul",
          "sense": "light fur etc",
          "word": "бул"
        },
        {
          "_dis1": "74 16 0 0 0 0 0 0 11 0",
          "code": "lv",
          "lang": "Latvian",
          "sense": "light fur etc",
          "tags": [
            "feminine"
          ],
          "word": "pūka"
        },
        {
          "_dis1": "74 16 0 0 0 0 0 0 11 0",
          "code": "lv",
          "lang": "Latvian",
          "sense": "light fur etc",
          "tags": [
            "feminine",
            "plural"
          ],
          "word": "dūnas"
        },
        {
          "_dis1": "74 16 0 0 0 0 0 0 11 0",
          "code": "mk",
          "lang": "Macedonian",
          "roman": "vlas",
          "sense": "light fur etc",
          "tags": [
            "masculine"
          ],
          "word": "влас"
        },
        {
          "_dis1": "74 16 0 0 0 0 0 0 11 0",
          "code": "mi",
          "lang": "Maori",
          "sense": "light fur etc",
          "word": "perehunga"
        },
        {
          "_dis1": "74 16 0 0 0 0 0 0 11 0",
          "code": "mi",
          "lang": "Maori",
          "sense": "light fur etc",
          "word": "kerehunga"
        },
        {
          "_dis1": "74 16 0 0 0 0 0 0 11 0",
          "code": "nb",
          "lang": "Norwegian Bokmål",
          "sense": "light fur etc",
          "tags": [
            "masculine"
          ],
          "word": "hybelkanin"
        },
        {
          "_dis1": "74 16 0 0 0 0 0 0 11 0",
          "code": "nn",
          "lang": "Norwegian Nynorsk",
          "sense": "light fur etc",
          "tags": [
            "masculine"
          ],
          "word": "hybelkanin"
        },
        {
          "_dis1": "74 16 0 0 0 0 0 0 11 0",
          "code": "pl",
          "lang": "Polish",
          "sense": "light fur etc",
          "tags": [
            "masculine"
          ],
          "word": "puch"
        },
        {
          "_dis1": "74 16 0 0 0 0 0 0 11 0",
          "code": "pl",
          "lang": "Polish",
          "sense": "light fur etc",
          "tags": [
            "masculine"
          ],
          "word": "puszek"
        },
        {
          "_dis1": "74 16 0 0 0 0 0 0 11 0",
          "code": "pt",
          "lang": "Portuguese",
          "sense": "light fur etc",
          "tags": [
            "feminine"
          ],
          "word": "felpa"
        },
        {
          "_dis1": "74 16 0 0 0 0 0 0 11 0",
          "code": "pt",
          "lang": "Portuguese",
          "sense": "light fur etc",
          "tags": [
            "masculine"
          ],
          "word": "cotão"
        },
        {
          "_dis1": "74 16 0 0 0 0 0 0 11 0",
          "code": "ro",
          "lang": "Romanian",
          "sense": "light fur etc",
          "tags": [
            "neuter"
          ],
          "word": "puf"
        },
        {
          "_dis1": "74 16 0 0 0 0 0 0 11 0",
          "code": "ru",
          "lang": "Russian",
          "roman": "pux",
          "sense": "light fur etc",
          "tags": [
            "masculine"
          ],
          "word": "пух"
        },
        {
          "_dis1": "74 16 0 0 0 0 0 0 11 0",
          "code": "ru",
          "lang": "Russian",
          "roman": "pušók",
          "sense": "light fur etc",
          "tags": [
            "masculine"
          ],
          "word": "пушо́к"
        },
        {
          "_dis1": "74 16 0 0 0 0 0 0 11 0",
          "code": "sh",
          "lang": "Serbo-Croatian",
          "sense": "light fur etc",
          "word": "malja"
        },
        {
          "_dis1": "74 16 0 0 0 0 0 0 11 0",
          "code": "sh",
          "lang": "Serbo-Croatian",
          "sense": "light fur etc",
          "word": "paperje"
        },
        {
          "_dis1": "74 16 0 0 0 0 0 0 11 0",
          "code": "es",
          "lang": "Spanish",
          "sense": "light fur etc",
          "tags": [
            "feminine"
          ],
          "word": "pelusa"
        },
        {
          "_dis1": "74 16 0 0 0 0 0 0 11 0",
          "code": "sv",
          "lang": "Swedish",
          "sense": "light fur etc",
          "tags": [
            "common-gender",
            "neuter"
          ],
          "word": "ludd"
        },
        {
          "_dis1": "74 16 0 0 0 0 0 0 11 0",
          "code": "sv",
          "lang": "Swedish",
          "sense": "light fur etc",
          "tags": [
            "neuter"
          ],
          "word": "fjun"
        },
        {
          "_dis1": "74 16 0 0 0 0 0 0 11 0",
          "code": "tr",
          "lang": "Turkish",
          "sense": "light fur etc",
          "word": "kabarık"
        }
      ]
    },
    {
      "categories": [],
      "examples": [
        {
          "text": "That article was basically a bunch of fluff. It didn't say anything substantive.",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Anything inconsequential or superficial."
      ],
      "id": "en-fluff-en-noun-KRNqBVB3",
      "links": [
        [
          "inconsequential",
          "inconsequential"
        ],
        [
          "superficial",
          "superficial"
        ]
      ],
      "synonyms": [
        {
          "_dis1": "3 80 1 1 2 1 1 2 6 4",
          "sense": "anything inconsequential or superficial",
          "word": "BS"
        },
        {
          "_dis1": "3 80 1 1 2 1 1 2 6 4",
          "sense": "anything inconsequential or superficial",
          "word": "cruft"
        },
        {
          "_dis1": "3 80 1 1 2 1 1 2 6 4",
          "sense": "anything inconsequential or superficial",
          "word": "hype"
        },
        {
          "_dis1": "3 80 1 1 2 1 1 2 6 4",
          "sense": "anything inconsequential or superficial",
          "word": "all talk"
        }
      ],
      "tags": [
        "countable",
        "uncountable"
      ],
      "translations": [
        {
          "_dis1": "10 41 1 4 6 1 1 4 28 4",
          "code": "nl",
          "lang": "Dutch",
          "sense": "something inconsequential",
          "tags": [
            "neuter"
          ],
          "word": "akkefietje"
        },
        {
          "_dis1": "10 41 1 4 6 1 1 4 28 4",
          "code": "fi",
          "lang": "Finnish",
          "sense": "something inconsequential",
          "word": "höttö"
        },
        {
          "_dis1": "10 41 1 4 6 1 1 4 28 4",
          "code": "fr",
          "lang": "French",
          "sense": "something inconsequential",
          "tags": [
            "feminine"
          ],
          "word": "broutille"
        },
        {
          "_dis1": "10 41 1 4 6 1 1 4 28 4",
          "code": "fr",
          "lang": "French",
          "sense": "something inconsequential",
          "tags": [
            "feminine"
          ],
          "word": "babiole"
        },
        {
          "_dis1": "10 41 1 4 6 1 1 4 28 4",
          "code": "el",
          "lang": "Greek",
          "roman": "aéras kopanistós",
          "sense": "something inconsequential",
          "tags": [
            "masculine"
          ],
          "word": "αέρας κοπανιστός"
        },
        {
          "_dis1": "10 41 1 4 6 1 1 4 28 4",
          "code": "he",
          "lang": "Hebrew",
          "sense": "something inconsequential",
          "tags": [
            "plural"
          ],
          "word": "רעש וצלצולים"
        },
        {
          "_dis1": "10 41 1 4 6 1 1 4 28 4",
          "code": "it",
          "lang": "Italian",
          "sense": "something inconsequential",
          "tags": [
            "feminine"
          ],
          "word": "fuffa"
        },
        {
          "_dis1": "10 41 1 4 6 1 1 4 28 4",
          "code": "pt",
          "lang": "Portuguese",
          "sense": "something inconsequential",
          "tags": [
            "masculine"
          ],
          "word": "argueiro"
        },
        {
          "_dis1": "10 41 1 4 6 1 1 4 28 4",
          "code": "pt",
          "lang": "Portuguese",
          "sense": "something inconsequential",
          "tags": [
            "feminine"
          ],
          "word": "ninharia"
        },
        {
          "_dis1": "10 41 1 4 6 1 1 4 28 4",
          "code": "ru",
          "lang": "Russian",
          "roman": "jerundá",
          "sense": "something inconsequential",
          "tags": [
            "feminine"
          ],
          "word": "ерунда́"
        },
        {
          "_dis1": "10 41 1 4 6 1 1 4 28 4",
          "code": "ru",
          "lang": "Russian",
          "roman": "čepuxá",
          "sense": "something inconsequential",
          "tags": [
            "feminine"
          ],
          "word": "чепуха́"
        },
        {
          "_dis1": "10 41 1 4 6 1 1 4 28 4",
          "code": "ru",
          "lang": "Russian",
          "roman": "čušʹ",
          "sense": "something inconsequential",
          "tags": [
            "feminine"
          ],
          "word": "чушь"
        },
        {
          "_dis1": "10 41 1 4 6 1 1 4 28 4",
          "code": "ru",
          "lang": "Russian",
          "roman": "vzdor",
          "sense": "something inconsequential",
          "tags": [
            "masculine"
          ],
          "word": "вздор"
        }
      ]
    },
    {
      "categories": [],
      "glosses": [
        "A lapse or mistake, especially a mistake in an actor's lines."
      ],
      "id": "en-fluff-en-noun-xKdgRILr",
      "links": [
        [
          "lapse",
          "lapse"
        ],
        [
          "mistake",
          "mistake"
        ],
        [
          "actor",
          "actor"
        ],
        [
          "line",
          "line"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(informal) A lapse or mistake, especially a mistake in an actor's lines."
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "flub"
        },
        {
          "_dis1": "3 2 51 8 11 5 4 4 4 7",
          "sense": "a lapse",
          "word": "blooper"
        },
        {
          "_dis1": "3 2 51 8 11 5 4 4 4 7",
          "sense": "a lapse",
          "word": "blunder"
        },
        {
          "_dis1": "3 2 51 8 11 5 4 4 4 7",
          "sense": "a lapse",
          "word": "boo-boo"
        },
        {
          "_dis1": "3 2 51 8 11 5 4 4 4 7",
          "sense": "a lapse",
          "word": "defect"
        },
        {
          "_dis1": "3 2 51 8 11 5 4 4 4 7",
          "sense": "a lapse",
          "word": "error"
        },
        {
          "_dis1": "3 2 51 8 11 5 4 4 4 7",
          "sense": "a lapse",
          "word": "fault"
        },
        {
          "_dis1": "3 2 51 8 11 5 4 4 4 7",
          "sense": "a lapse",
          "word": "faux pas"
        },
        {
          "_dis1": "3 2 51 8 11 5 4 4 4 7",
          "sense": "a lapse",
          "word": "gaffe"
        },
        {
          "_dis1": "3 2 51 8 11 5 4 4 4 7",
          "sense": "a lapse",
          "word": "lapse"
        },
        {
          "_dis1": "3 2 51 8 11 5 4 4 4 7",
          "sense": "a lapse",
          "word": "mistake"
        },
        {
          "_dis1": "3 2 51 8 11 5 4 4 4 7",
          "sense": "a lapse",
          "word": "slip"
        },
        {
          "_dis1": "3 2 51 8 11 5 4 4 4 7",
          "sense": "a lapse",
          "word": "stumble"
        },
        {
          "_dis1": "3 2 51 8 11 5 4 4 4 7",
          "sense": "a lapse",
          "word": "thinko"
        }
      ],
      "tags": [
        "countable",
        "informal",
        "uncountable"
      ],
      "translations": [
        {
          "_dis1": "3 1 49 9 12 6 5 5 4 8",
          "code": "da",
          "lang": "Danish",
          "sense": "lapse",
          "tags": [
            "common-gender"
          ],
          "word": "fejl"
        },
        {
          "_dis1": "3 1 49 9 12 6 5 5 4 8",
          "code": "da",
          "lang": "Danish",
          "sense": "lapse",
          "tags": [
            "common-gender"
          ],
          "word": "bøf"
        },
        {
          "_dis1": "3 1 49 9 12 6 5 5 4 8",
          "code": "nl",
          "lang": "Dutch",
          "sense": "lapse",
          "tags": [
            "feminine"
          ],
          "word": "verspreking"
        },
        {
          "_dis1": "3 1 49 9 12 6 5 5 4 8",
          "code": "nl",
          "lang": "Dutch",
          "sense": "lapse",
          "tags": [
            "masculine"
          ],
          "word": "blooper"
        },
        {
          "_dis1": "3 1 49 9 12 6 5 5 4 8",
          "code": "fi",
          "lang": "Finnish",
          "sense": "lapse",
          "word": "erehdys"
        },
        {
          "_dis1": "3 1 49 9 12 6 5 5 4 8",
          "code": "fi",
          "lang": "Finnish",
          "sense": "lapse",
          "word": "moka"
        },
        {
          "_dis1": "3 1 49 9 12 6 5 5 4 8",
          "code": "ru",
          "lang": "Russian",
          "roman": "prómax",
          "sense": "lapse",
          "tags": [
            "masculine"
          ],
          "word": "про́мах"
        },
        {
          "_dis1": "3 1 49 9 12 6 5 5 4 8",
          "code": "ru",
          "lang": "Russian",
          "roman": "prosčót",
          "sense": "lapse",
          "tags": [
            "masculine"
          ],
          "word": "просчёт"
        },
        {
          "_dis1": "3 1 49 9 12 6 5 5 4 8",
          "code": "ru",
          "lang": "Russian",
          "roman": "oplóšnostʹ",
          "sense": "lapse",
          "tags": [
            "feminine"
          ],
          "word": "опло́шность"
        }
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "1 1 5 14 16 2 5 4 5 9 1 1 3 8 7 13 3 1 2",
          "kind": "other",
          "name": "English entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "2 2 4 13 13 2 5 3 5 10 2 3 3 8 6 12 3 2 3",
          "kind": "other",
          "name": "English onomatopoeias",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "glosses": [
        "A cloth diaper."
      ],
      "id": "en-fluff-en-noun-wsrZQ3ql",
      "links": [
        [
          "childcare",
          "childcare"
        ],
        [
          "cloth diaper",
          "cloth diaper"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(informal, childcare) A cloth diaper."
      ],
      "tags": [
        "countable",
        "informal",
        "uncountable"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "New England English",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "_dis": "1 1 5 14 16 2 5 4 5 9 1 1 3 8 7 13 3 1 2",
          "kind": "other",
          "name": "English entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "2 2 4 13 13 2 5 3 5 10 2 3 3 8 6 12 3 2 3",
          "kind": "other",
          "name": "English onomatopoeias",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "That New England-style salami and fluff sandwich sure hit the spot!"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Marshmallow creme."
      ],
      "id": "en-fluff-en-noun-OAs1jRSd",
      "links": [
        [
          "Marshmallow creme",
          "marshmallow creme"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(New England) Marshmallow creme."
      ],
      "tags": [
        "New-England",
        "countable",
        "uncountable"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "topical",
          "langcode": "en",
          "name": "LGBT",
          "orig": "en:LGBT",
          "parents": [
            "Sexuality",
            "Human behaviour",
            "Sex",
            "Human",
            "All topics",
            "Reproduction",
            "Fundamental",
            "Life",
            "Nature"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "A passive partner in a lesbian relationship."
      ],
      "id": "en-fluff-en-noun-mF7UfJDB",
      "links": [
        [
          "LGBT",
          "LGBT"
        ],
        [
          "passive",
          "passive"
        ],
        [
          "lesbian",
          "lesbian"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(LGBT) A passive partner in a lesbian relationship."
      ],
      "synonyms": [
        {
          "_dis1": "2 2 6 2 5 65 1 8 8 1",
          "sense": "passive in a lesbian relationship",
          "word": "ruffle"
        }
      ],
      "tags": [
        "countable",
        "uncountable"
      ],
      "topics": [
        "LGBT",
        "lifestyle",
        "sexuality"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Australian English",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "English euphemisms",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "New Zealand English",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "A fart."
      ],
      "id": "en-fluff-en-noun-TDboHTtr",
      "links": [
        [
          "fart",
          "fart"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(Australia, New Zealand, euphemistic) A fart."
      ],
      "tags": [
        "Australia",
        "New-Zealand",
        "countable",
        "euphemistic",
        "uncountable"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "2 2 3 3 4 2 2 59 2 4 2 3 1 2 1 3 2 1 2",
          "kind": "topical",
          "langcode": "en",
          "name": "Fan fiction",
          "orig": "en:Fan fiction",
          "parents": [
            "Fandom",
            "Fiction",
            "Literature",
            "Culture",
            "Artistic works",
            "Entertainment",
            "Writing",
            "Society",
            "Art",
            "Human behaviour",
            "Language",
            "All topics",
            "Human",
            "Communication",
            "Fundamental"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "2 2 3 5 5 2 3 43 2 6 2 7 1 3 3 5 2 3 2",
          "kind": "topical",
          "langcode": "en",
          "name": "Shipping (fandom)",
          "orig": "en:Shipping (fandom)",
          "parents": [
            "Fandom",
            "Romance fiction",
            "Culture",
            "Literary genres",
            "Love",
            "Society",
            "Fiction",
            "Genres",
            "Literature",
            "Emotions",
            "Virtue",
            "All topics",
            "Artistic works",
            "Entertainment",
            "Writing",
            "Mind",
            "Ethics",
            "Fundamental",
            "Art",
            "Human behaviour",
            "Language",
            "Human",
            "Philosophy",
            "Communication"
          ],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "2011, anonymous, quoted in Katherine Larsen & Lynn Zubernis, Fandom at the Crossroads: Celebration, Shame and Fan/producer Relationships, page 138",
          "text": "And when something triggers, I can close the window and go read fluff for hours until I calm down."
        },
        {
          "ref": "2017, \"Flourish Kink\", quoted in Ashley J. Barner, The Case for Fanfiction: Exploring the Pleasures and Practices of a Maligned Craft, page 67",
          "text": "Fans prefer fluff to other types of fic. But angst (dramatic stories where characters have a wide range of emotions, including...angsty ones) comes in close second."
        },
        {
          "ref": "2017, Carrie DiRisio, Brooding YA Hero: Becoming a Main Character (Almost) as Awesome as Me, unnumbered page",
          "text": "Ah, fluff. My happy place. These fics are dedicated to feel-good feelings, which are the very best type of feelings.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Fan fiction, or part of a fan fiction, which is sweet and feel-good in tone, usually involving romance."
      ],
      "id": "en-fluff-en-noun-WSeS8bYK",
      "links": [
        [
          "fandom",
          "fandom"
        ],
        [
          "slang",
          "slang"
        ],
        [
          "Fan fiction",
          "fan fiction"
        ],
        [
          "sweet",
          "sweet"
        ],
        [
          "feel-good",
          "feel-good"
        ],
        [
          "romance",
          "romance"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(fandom slang) Fan fiction, or part of a fan fiction, which is sweet and feel-good in tone, usually involving romance."
      ],
      "synonyms": [
        {
          "_dis1": "2 2 4 12 14 2 8 43 5 9",
          "sense": "sweet or feel-good fanfiction",
          "word": "schmoop"
        }
      ],
      "tags": [
        "countable",
        "slang",
        "uncountable"
      ],
      "topics": [
        "lifestyle"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "British English",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "topical",
          "langcode": "en",
          "name": "Role-playing games",
          "orig": "en:Role-playing games",
          "parents": [
            "Games",
            "Recreation",
            "Human activity",
            "Human behaviour",
            "Human",
            "All topics",
            "Fundamental"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "A form of roleplaying which is inconsequential and not related to the plot; often used in the context of (but not limited to) filling time."
      ],
      "id": "en-fluff-en-noun-9eKakM8u",
      "links": [
        [
          "roleplaying game",
          "roleplaying game"
        ],
        [
          "roleplaying",
          "roleplaying"
        ]
      ],
      "qualifier": "roleplaying games",
      "raw_glosses": [
        "(UK, roleplaying games) A form of roleplaying which is inconsequential and not related to the plot; often used in the context of (but not limited to) filling time."
      ],
      "tags": [
        "UK",
        "countable",
        "uncountable"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "British English",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1900, The Railway Magazine, volume 7, page 560",
          "text": "\"What?\" cried the counter-man, indignantly. \"Been a railwayman all these years, and don't know what fluff is? Why, 'pon me word, you deserve to get the sack!\"",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Short change deliberately given by a railway clerk, to keep back money for himself."
      ],
      "id": "en-fluff-en-noun-9bobTk3l",
      "raw_glosses": [
        "(UK, slang, obsolete) Short change deliberately given by a railway clerk, to keep back money for himself."
      ],
      "tags": [
        "UK",
        "countable",
        "obsolete",
        "slang",
        "uncountable"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/flʌf/"
    },
    {
      "rhymes": "-ʌf"
    },
    {
      "audio": "EN-AU ck1 fluff.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e6/EN-AU_ck1_fluff.ogg/EN-AU_ck1_fluff.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/e/e6/EN-AU_ck1_fluff.ogg",
      "tags": [
        "Australia"
      ],
      "text": "Audio (AU)"
    }
  ],
  "word": "fluff"
}

{
  "derived": [
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0",
      "word": "fluff-dry"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0",
      "word": "fluffer"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0",
      "word": "fluff girl"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0",
      "word": "fluff off"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0",
      "word": "fluff one's feathers"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0",
      "word": "fluff one's lines"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0",
      "word": "fluff out"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0",
      "word": "fluff up"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "ine-pro",
        "3": "*h₂welh₁-",
        "id": "wool"
      },
      "expansion": "",
      "name": "root"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "floow",
        "t": "woolly substance, down, nap, lint"
      },
      "expansion": "floow (“woolly substance, down, nap, lint”)",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "flough"
      },
      "expansion": "flough",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "flue"
      },
      "expansion": "flue",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "flew"
      },
      "expansion": "flew",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "vls",
        "3": "vluwe"
      },
      "expansion": "West Flemish vluwe",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "nocap": "1"
      },
      "expansion": "uncertain",
      "name": "unc"
    },
    {
      "args": {
        "1": "ang",
        "2": "flōh",
        "t": "that which is flown off, fragment, piece"
      },
      "expansion": "Old English flōh (“that which is flown off, fragment, piece”)",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "flaw"
      },
      "expansion": "flaw",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "flue",
        "3": "puff",
        "nocap": "1"
      },
      "expansion": "blend of flue + puff",
      "name": "blend"
    },
    {
      "args": {
        "1": "dum",
        "2": "vloe"
      },
      "expansion": "Middle Dutch vloe",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "title": "onomatopoeic"
      },
      "expansion": "onomatopoeic",
      "name": "onomatopoeic"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "floose"
      },
      "expansion": "English floose",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "flooze"
      },
      "expansion": "flooze",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "fleeze",
        "t": "particles of wool or cotton; fluff; loose threads or fibres"
      },
      "expansion": "fleeze (“particles of wool or cotton; fluff; loose threads or fibres”)",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "da",
        "2": "fnug",
        "t": "down, fluff"
      },
      "expansion": "Danish fnug (“down, fluff”)",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "sv",
        "2": "fnugg",
        "t": "speck, flake"
      },
      "expansion": "Swedish fnugg (“speck, flake”)",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "vls",
        "2": "vluwe"
      },
      "expansion": "West Flemish vluwe",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "fr",
        "3": "velu",
        "t": "hairy, furry"
      },
      "expansion": "French velu (“hairy, furry”)",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "la",
        "3": "villūtus",
        "t": "having shaggy hair"
      },
      "expansion": "Latin villūtus (“having shaggy hair”)",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "la",
        "2": "villus",
        "t": "shaggy hair, tuft of hair"
      },
      "expansion": "villus (“shaggy hair, tuft of hair”)",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "ja",
        "2": "フワフワ",
        "3": "",
        "4": "lightly, softly",
        "tr": "fuwafuwa"
      },
      "expansion": "Japanese フワフワ (fuwafuwa, “lightly, softly”)",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "hu",
        "2": "puha",
        "3": "",
        "4": "soft, fluffy"
      },
      "expansion": "Hungarian puha (“soft, fluffy”)",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "pl",
        "2": "puchaty",
        "3": "",
        "4": "soft, fluffy"
      },
      "expansion": "puchaty (“soft, fluffy”)",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "ro",
        "2": "puf",
        "3": "",
        "4": "down, peachfuzz, soft hair of some animals, powderpuff"
      },
      "expansion": "Romanian puf (“down, peachfuzz, soft hair of some animals, powderpuff”)",
      "name": "cog"
    }
  ],
  "etymology_text": "From earlier floow (“woolly substance, down, nap, lint”), also spelt flough, flue, and flew, from West Flemish vluwe,\nof uncertain ultimate origin:\n* Compare Old English flōh (“that which is flown off, fragment, piece”) - see flaw\n* Possibly representing a blend of flue + puff; compare Middle Dutch vloe, or perhaps onomatopoeic; compare dialectal English floose, flooze, fleeze (“particles of wool or cotton; fluff; loose threads or fibres”), Danish fnug (“down, fluff”), Swedish fnugg (“speck, flake”).\n* Alternatively, West Flemish vluwe may derive from French velu (“hairy, furry”), from Latin villūtus (“having shaggy hair”), from villus (“shaggy hair, tuft of hair”).\nFor words of similar sound and meaning in other languages, compare Japanese フワフワ (fuwafuwa, “lightly, softly”), Hungarian puha (“soft, fluffy”), Polish puchaty (“soft, fluffy”),Romanian puf (“down, peachfuzz, soft hair of some animals, powderpuff”).",
  "forms": [
    {
      "form": "fluffs",
      "tags": [
        "present",
        "singular",
        "third-person"
      ]
    },
    {
      "form": "fluffing",
      "tags": [
        "participle",
        "present"
      ]
    },
    {
      "form": "fluffed",
      "tags": [
        "participle",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "fluffed",
      "tags": [
        "past"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "fluff (third-person singular simple present fluffs, present participle fluffing, simple past and past participle fluffed)",
      "name": "en-verb"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "categories": [],
      "examples": [
        {
          "text": "The cat fluffed its tail."
        }
      ],
      "glosses": [
        "To make something fluffy."
      ],
      "id": "en-fluff-en-verb-HwBTLVra",
      "links": [
        [
          "fluffy",
          "fluffy"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(transitive) To make something fluffy."
      ],
      "tags": [
        "transitive"
      ]
    },
    {
      "categories": [],
      "glosses": [
        "To become fluffy, puff up."
      ],
      "id": "en-fluff-en-verb-6UGIayYf",
      "links": [
        [
          "puff up",
          "puff up"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(intransitive) To become fluffy, puff up."
      ],
      "tags": [
        "intransitive"
      ],
      "translations": [
        {
          "_dis1": "27 60 0 2 1 3 3 2 2",
          "code": "nl",
          "lang": "Dutch",
          "sense": "to become fluffy",
          "word": "pluizen"
        },
        {
          "_dis1": "27 60 0 2 1 3 3 2 2",
          "code": "fi",
          "lang": "Finnish",
          "sense": "to become fluffy",
          "word": "pöyhistyä"
        },
        {
          "_dis1": "27 60 0 2 1 3 3 2 2",
          "code": "fi",
          "lang": "Finnish",
          "sense": "to become fluffy",
          "word": "pörhistyä"
        },
        {
          "_dis1": "27 60 0 2 1 3 3 2 2",
          "code": "fi",
          "lang": "Finnish",
          "sense": "to become fluffy",
          "word": "möyhentyä"
        },
        {
          "_dis1": "27 60 0 2 1 3 3 2 2",
          "code": "gl",
          "lang": "Galician",
          "sense": "to become fluffy",
          "word": "espelir"
        },
        {
          "_dis1": "27 60 0 2 1 3 3 2 2",
          "code": "de",
          "lang": "German",
          "sense": "to become fluffy",
          "word": "plustern"
        },
        {
          "_dis1": "27 60 0 2 1 3 3 2 2",
          "code": "tr",
          "lang": "Turkish",
          "sense": "to become fluffy",
          "word": "kabarmak"
        }
      ]
    },
    {
      "categories": [],
      "examples": [
        {
          "ref": "1872, Oliver Wendell Holmes Sr., The Poet at the Breakfast-Table",
          "text": "She gave the music-stool a twirl or two and fluffed down on to it like a whirl of soap-suds in a hand-basin.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "To move lightly like fluff."
      ],
      "id": "en-fluff-en-verb-3Q15fPAy",
      "raw_glosses": [
        "(intransitive) To move lightly like fluff."
      ],
      "tags": [
        "intransitive"
      ]
    },
    {
      "categories": [],
      "glosses": [
        "To make a mistake in one's lines."
      ],
      "id": "en-fluff-en-verb-X8cihRDd",
      "raw_glosses": [
        "(informal, transitive, intransitive, of an actor or announcer) To make a mistake in one's lines."
      ],
      "raw_tags": [
        "of an actor or announcer",
        "of an actor or announcer"
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "flub"
        }
      ],
      "tags": [
        "informal",
        "intransitive",
        "transitive"
      ],
      "translations": [
        {
          "_dis1": "2 1 1 75 6 12 1 1 1",
          "code": "da",
          "lang": "Danish",
          "sense": "to make a mistake in one’s lines",
          "word": "kludre med"
        },
        {
          "_dis1": "2 1 1 75 6 12 1 1 1",
          "code": "da",
          "lang": "Danish",
          "sense": "to make a mistake in one’s lines",
          "word": "lave fejl i"
        },
        {
          "_dis1": "2 1 1 75 6 12 1 1 1",
          "code": "da",
          "lang": "Danish",
          "sense": "to make a mistake in one’s lines",
          "word": "bøffe"
        },
        {
          "_dis1": "2 1 1 75 6 12 1 1 1",
          "code": "nl",
          "lang": "Dutch",
          "sense": "to make a mistake in one’s lines",
          "word": "zich verspreken"
        },
        {
          "_dis1": "2 1 1 75 6 12 1 1 1",
          "code": "fi",
          "lang": "Finnish",
          "sense": "to make a mistake in one’s lines",
          "word": "sotkeutua"
        },
        {
          "_dis1": "2 1 1 75 6 12 1 1 1",
          "code": "fi",
          "lang": "Finnish",
          "sense": "to make a mistake in one’s lines",
          "word": "sekaantua"
        },
        {
          "_dis1": "2 1 1 75 6 12 1 1 1",
          "code": "de",
          "lang": "German",
          "sense": "to make a mistake in one’s lines",
          "word": "verpatzen"
        },
        {
          "_dis1": "2 1 1 75 6 12 1 1 1",
          "code": "de",
          "lang": "German",
          "sense": "to make a mistake in one’s lines",
          "word": "versprechen"
        }
      ]
    },
    {
      "categories": [],
      "examples": [
        {
          "ref": "2012 June 19, Phil McNulty, “England 1-0 Ukraine”, in BBC Sport",
          "text": "Either side of Rooney's fluffed chance, it was a tale of Ukrainian domination as they attacked England down both flanks and showed the greater fluidity of the teams.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "To do incorrectly, for example mishit, miskick, miscue etc."
      ],
      "id": "en-fluff-en-verb-omBRqcpQ",
      "links": [
        [
          "mishit",
          "mishit"
        ],
        [
          "miskick",
          "miskick"
        ],
        [
          "miscue",
          "miscue"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(informal, transitive) To do incorrectly, for example mishit, miskick, miscue etc."
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "flub"
        }
      ],
      "tags": [
        "informal",
        "transitive"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Australian English",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "English euphemisms",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "_dis": "1 1 5 14 16 2 5 4 5 9 1 1 3 8 7 13 3 1 2",
          "kind": "other",
          "name": "English entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "2 1 4 11 12 2 4 4 4 8 1 1 2 6 11 20 3 1 2",
          "kind": "other",
          "name": "English entries with language name categories using raw markup",
          "parents": [
            "Entries with language name categories using raw markup",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "2 2 4 13 13 2 5 3 5 10 2 3 3 8 6 12 3 2 3",
          "kind": "other",
          "name": "English onomatopoeias",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "glosses": [
        "To break wind, to fart."
      ],
      "id": "en-fluff-en-verb-MnZp1Bij",
      "links": [
        [
          "break wind",
          "break wind"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(intransitive, Australia, euphemistic) To break wind, to fart."
      ],
      "tags": [
        "Australia",
        "euphemistic",
        "intransitive"
      ]
    },
    {
      "categories": [],
      "examples": [
        {
          "ref": "2008, Blue Blake, Out of the Blue: Confessions of an Unlikely Porn Star, page 187",
          "text": "To get Lance Bronson hard, Chi Chi, in desperation, called Sharon Kane to come and fluff him on the set. People were always asking me how they could get a job as a fluffer.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "To arouse (a male pornographic actor) before filming."
      ],
      "id": "en-fluff-en-verb-eCVjYStn",
      "raw_glosses": [
        "(transitive, slang) To arouse (a male pornographic actor) before filming."
      ],
      "tags": [
        "slang",
        "transitive"
      ]
    },
    {
      "categories": [],
      "examples": [
        {
          "text": "2016, Doug Stanhope, Digging Up Mother\nThe warmup guy — as I now know is common for live audiences in taped television performances — kept fluffing the crowd like they were preschoolers.\n“Now what are you going to do when we introduce the first comedian?”\nWild cheers.\n“C'mon, that's not good enough! Let's try it again! What are you going to do???”"
        }
      ],
      "glosses": [
        "To bring to a state of excitement."
      ],
      "id": "en-fluff-en-verb-~F4FtHh6",
      "links": [
        [
          "excitement",
          "excitement"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(transitive, slang, by extension) To bring to a state of excitement."
      ],
      "tags": [
        "broadly",
        "slang",
        "transitive"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "British English",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1900, The Railway Magazine, volume 7, page 559",
          "text": "A genial counter-man told Mr. Manners that, if he played artful, he might even now obtain the position of outside porter; you got no pay there, but you could gain a moderate competency by fluffing.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "To deliberately shortchange (a railway customer) and keep the money for oneself."
      ],
      "id": "en-fluff-en-verb-aDqmorWZ",
      "links": [
        [
          "shortchange",
          "shortchange"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(UK, slang, obsolete) To deliberately shortchange (a railway customer) and keep the money for oneself."
      ],
      "tags": [
        "UK",
        "obsolete",
        "slang"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/flʌf/"
    },
    {
      "rhymes": "-ʌf"
    },
    {
      "audio": "EN-AU ck1 fluff.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e6/EN-AU_ck1_fluff.ogg/EN-AU_ck1_fluff.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/e/e6/EN-AU_ck1_fluff.ogg",
      "tags": [
        "Australia"
      ],
      "text": "Audio (AU)"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "_dis1": "45 39 0 7 0 2 3 1 2",
      "code": "cs",
      "lang": "Czech",
      "sense": "to make fluffy",
      "tags": [
        "perfective"
      ],
      "word": "načechrat"
    },
    {
      "_dis1": "45 39 0 7 0 2 3 1 2",
      "code": "da",
      "lang": "Danish",
      "sense": "to make fluffy",
      "word": "ryste"
    },
    {
      "_dis1": "45 39 0 7 0 2 3 1 2",
      "code": "nl",
      "lang": "Dutch",
      "sense": "to make fluffy",
      "word": "opkloppen"
    },
    {
      "_dis1": "45 39 0 7 0 2 3 1 2",
      "code": "nl",
      "lang": "Dutch",
      "sense": "to make fluffy",
      "word": "pluizen"
    },
    {
      "_dis1": "45 39 0 7 0 2 3 1 2",
      "code": "fi",
      "lang": "Finnish",
      "sense": "to make fluffy",
      "word": "pöyhiä"
    },
    {
      "_dis1": "45 39 0 7 0 2 3 1 2",
      "code": "fi",
      "lang": "Finnish",
      "sense": "to make fluffy",
      "word": "pörhentää"
    },
    {
      "_dis1": "45 39 0 7 0 2 3 1 2",
      "code": "fi",
      "lang": "Finnish",
      "sense": "to make fluffy",
      "word": "möyhiä"
    },
    {
      "_dis1": "45 39 0 7 0 2 3 1 2",
      "code": "fi",
      "lang": "Finnish",
      "sense": "to make fluffy",
      "word": "möyhentää"
    },
    {
      "_dis1": "45 39 0 7 0 2 3 1 2",
      "code": "gl",
      "lang": "Galician",
      "sense": "to make fluffy",
      "word": "cardar"
    },
    {
      "_dis1": "45 39 0 7 0 2 3 1 2",
      "code": "gl",
      "lang": "Galician",
      "sense": "to make fluffy",
      "word": "espelir"
    },
    {
      "_dis1": "45 39 0 7 0 2 3 1 2",
      "code": "de",
      "english": "feathers",
      "lang": "German",
      "sense": "to make fluffy",
      "word": "aufplustern"
    },
    {
      "_dis1": "45 39 0 7 0 2 3 1 2",
      "code": "de",
      "english": "pillow",
      "lang": "German",
      "sense": "to make fluffy",
      "word": "aufschütteln"
    },
    {
      "_dis1": "45 39 0 7 0 2 3 1 2",
      "code": "pt",
      "lang": "Portuguese",
      "sense": "to make fluffy",
      "word": "afofar"
    },
    {
      "_dis1": "45 39 0 7 0 2 3 1 2",
      "code": "tr",
      "lang": "Turkish",
      "sense": "to make fluffy",
      "word": "kabartmak"
    }
  ],
  "word": "fluff"
}
{
  "categories": [
    "English 1-syllable words",
    "English countable nouns",
    "English entries with incorrect language header",
    "English entries with language name categories using raw markup",
    "English lemmas",
    "English nouns",
    "English onomatopoeias",
    "English terms derived from Proto-Indo-European",
    "English terms derived from West Flemish",
    "English terms derived from the Proto-Indo-European root *h₂welh₁- (wool)",
    "English terms with IPA pronunciation",
    "English terms with audio links",
    "English terms with unknown etymologies",
    "English uncountable nouns",
    "English verbs",
    "Requests for review of Esperanto translations",
    "Requests for review of French translations",
    "Requests for review of German translations",
    "Requests for review of Old High German translations",
    "Requests for review of Spanish translations",
    "Rhymes:English/ʌf",
    "Rhymes:English/ʌf/1 syllable",
    "en:Fan fiction",
    "en:Shipping (fandom)"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "ball of fluff"
    },
    {
      "word": "bit of fluff"
    },
    {
      "word": "bumfluff"
    },
    {
      "word": "fluffball"
    },
    {
      "word": "fluff bunny"
    },
    {
      "word": "fluffhead"
    },
    {
      "word": "fluffiness"
    },
    {
      "word": "fluffless"
    },
    {
      "word": "flufflike"
    },
    {
      "word": "fluff-up"
    },
    {
      "word": "fluffy"
    },
    {
      "word": "marshmallow fluff"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "ine-pro",
        "3": "*h₂welh₁-",
        "id": "wool"
      },
      "expansion": "",
      "name": "root"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "floow",
        "t": "woolly substance, down, nap, lint"
      },
      "expansion": "floow (“woolly substance, down, nap, lint”)",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "flough"
      },
      "expansion": "flough",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "flue"
      },
      "expansion": "flue",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "flew"
      },
      "expansion": "flew",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "vls",
        "3": "vluwe"
      },
      "expansion": "West Flemish vluwe",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "nocap": "1"
      },
      "expansion": "uncertain",
      "name": "unc"
    },
    {
      "args": {
        "1": "ang",
        "2": "flōh",
        "t": "that which is flown off, fragment, piece"
      },
      "expansion": "Old English flōh (“that which is flown off, fragment, piece”)",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "flaw"
      },
      "expansion": "flaw",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "flue",
        "3": "puff",
        "nocap": "1"
      },
      "expansion": "blend of flue + puff",
      "name": "blend"
    },
    {
      "args": {
        "1": "dum",
        "2": "vloe"
      },
      "expansion": "Middle Dutch vloe",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "title": "onomatopoeic"
      },
      "expansion": "onomatopoeic",
      "name": "onomatopoeic"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "floose"
      },
      "expansion": "English floose",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "flooze"
      },
      "expansion": "flooze",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "fleeze",
        "t": "particles of wool or cotton; fluff; loose threads or fibres"
      },
      "expansion": "fleeze (“particles of wool or cotton; fluff; loose threads or fibres”)",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "da",
        "2": "fnug",
        "t": "down, fluff"
      },
      "expansion": "Danish fnug (“down, fluff”)",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "sv",
        "2": "fnugg",
        "t": "speck, flake"
      },
      "expansion": "Swedish fnugg (“speck, flake”)",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "vls",
        "2": "vluwe"
      },
      "expansion": "West Flemish vluwe",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "fr",
        "3": "velu",
        "t": "hairy, furry"
      },
      "expansion": "French velu (“hairy, furry”)",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "la",
        "3": "villūtus",
        "t": "having shaggy hair"
      },
      "expansion": "Latin villūtus (“having shaggy hair”)",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "la",
        "2": "villus",
        "t": "shaggy hair, tuft of hair"
      },
      "expansion": "villus (“shaggy hair, tuft of hair”)",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "ja",
        "2": "フワフワ",
        "3": "",
        "4": "lightly, softly",
        "tr": "fuwafuwa"
      },
      "expansion": "Japanese フワフワ (fuwafuwa, “lightly, softly”)",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "hu",
        "2": "puha",
        "3": "",
        "4": "soft, fluffy"
      },
      "expansion": "Hungarian puha (“soft, fluffy”)",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "pl",
        "2": "puchaty",
        "3": "",
        "4": "soft, fluffy"
      },
      "expansion": "puchaty (“soft, fluffy”)",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "ro",
        "2": "puf",
        "3": "",
        "4": "down, peachfuzz, soft hair of some animals, powderpuff"
      },
      "expansion": "Romanian puf (“down, peachfuzz, soft hair of some animals, powderpuff”)",
      "name": "cog"
    }
  ],
  "etymology_text": "From earlier floow (“woolly substance, down, nap, lint”), also spelt flough, flue, and flew, from West Flemish vluwe,\nof uncertain ultimate origin:\n* Compare Old English flōh (“that which is flown off, fragment, piece”) - see flaw\n* Possibly representing a blend of flue + puff; compare Middle Dutch vloe, or perhaps onomatopoeic; compare dialectal English floose, flooze, fleeze (“particles of wool or cotton; fluff; loose threads or fibres”), Danish fnug (“down, fluff”), Swedish fnugg (“speck, flake”).\n* Alternatively, West Flemish vluwe may derive from French velu (“hairy, furry”), from Latin villūtus (“having shaggy hair”), from villus (“shaggy hair, tuft of hair”).\nFor words of similar sound and meaning in other languages, compare Japanese フワフワ (fuwafuwa, “lightly, softly”), Hungarian puha (“soft, fluffy”), Polish puchaty (“soft, fluffy”),Romanian puf (“down, peachfuzz, soft hair of some animals, powderpuff”).",
  "forms": [
    {
      "form": "fluffs",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "~"
      },
      "expansion": "fluff (countable and uncountable, plural fluffs)",
      "name": "en-noun"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "noun",
  "related": [
    {
      "word": "dust"
    },
    {
      "word": "lint"
    },
    {
      "word": "plumage"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Anything light, soft or fuzzy, especially fur, hair, feathers."
      ],
      "links": [
        [
          "light",
          "light"
        ],
        [
          "soft",
          "soft"
        ],
        [
          "fuzzy",
          "fuzzy"
        ],
        [
          "fur",
          "fur"
        ],
        [
          "hair",
          "hair"
        ],
        [
          "feather",
          "feather"
        ]
      ],
      "tags": [
        "countable",
        "uncountable"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "English terms with usage examples"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "That article was basically a bunch of fluff. It didn't say anything substantive.",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Anything inconsequential or superficial."
      ],
      "links": [
        [
          "inconsequential",
          "inconsequential"
        ],
        [
          "superficial",
          "superficial"
        ]
      ],
      "tags": [
        "countable",
        "uncountable"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "English informal terms"
      ],
      "glosses": [
        "A lapse or mistake, especially a mistake in an actor's lines."
      ],
      "links": [
        [
          "lapse",
          "lapse"
        ],
        [
          "mistake",
          "mistake"
        ],
        [
          "actor",
          "actor"
        ],
        [
          "line",
          "line"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(informal) A lapse or mistake, especially a mistake in an actor's lines."
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "flub"
        }
      ],
      "tags": [
        "countable",
        "informal",
        "uncountable"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "English informal terms"
      ],
      "glosses": [
        "A cloth diaper."
      ],
      "links": [
        [
          "childcare",
          "childcare"
        ],
        [
          "cloth diaper",
          "cloth diaper"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(informal, childcare) A cloth diaper."
      ],
      "tags": [
        "countable",
        "informal",
        "uncountable"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "New England English"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "That New England-style salami and fluff sandwich sure hit the spot!"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Marshmallow creme."
      ],
      "links": [
        [
          "Marshmallow creme",
          "marshmallow creme"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(New England) Marshmallow creme."
      ],
      "tags": [
        "New-England",
        "countable",
        "uncountable"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "en:LGBT"
      ],
      "glosses": [
        "A passive partner in a lesbian relationship."
      ],
      "links": [
        [
          "LGBT",
          "LGBT"
        ],
        [
          "passive",
          "passive"
        ],
        [
          "lesbian",
          "lesbian"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(LGBT) A passive partner in a lesbian relationship."
      ],
      "tags": [
        "countable",
        "uncountable"
      ],
      "topics": [
        "LGBT",
        "lifestyle",
        "sexuality"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Australian English",
        "English euphemisms",
        "New Zealand English"
      ],
      "glosses": [
        "A fart."
      ],
      "links": [
        [
          "fart",
          "fart"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(Australia, New Zealand, euphemistic) A fart."
      ],
      "tags": [
        "Australia",
        "New-Zealand",
        "countable",
        "euphemistic",
        "uncountable"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "English fandom slang",
        "English terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "2011, anonymous, quoted in Katherine Larsen & Lynn Zubernis, Fandom at the Crossroads: Celebration, Shame and Fan/producer Relationships, page 138",
          "text": "And when something triggers, I can close the window and go read fluff for hours until I calm down."
        },
        {
          "ref": "2017, \"Flourish Kink\", quoted in Ashley J. Barner, The Case for Fanfiction: Exploring the Pleasures and Practices of a Maligned Craft, page 67",
          "text": "Fans prefer fluff to other types of fic. But angst (dramatic stories where characters have a wide range of emotions, including...angsty ones) comes in close second."
        },
        {
          "ref": "2017, Carrie DiRisio, Brooding YA Hero: Becoming a Main Character (Almost) as Awesome as Me, unnumbered page",
          "text": "Ah, fluff. My happy place. These fics are dedicated to feel-good feelings, which are the very best type of feelings.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Fan fiction, or part of a fan fiction, which is sweet and feel-good in tone, usually involving romance."
      ],
      "links": [
        [
          "fandom",
          "fandom"
        ],
        [
          "slang",
          "slang"
        ],
        [
          "Fan fiction",
          "fan fiction"
        ],
        [
          "sweet",
          "sweet"
        ],
        [
          "feel-good",
          "feel-good"
        ],
        [
          "romance",
          "romance"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(fandom slang) Fan fiction, or part of a fan fiction, which is sweet and feel-good in tone, usually involving romance."
      ],
      "tags": [
        "countable",
        "slang",
        "uncountable"
      ],
      "topics": [
        "lifestyle"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "British English",
        "en:Role-playing games"
      ],
      "glosses": [
        "A form of roleplaying which is inconsequential and not related to the plot; often used in the context of (but not limited to) filling time."
      ],
      "links": [
        [
          "roleplaying game",
          "roleplaying game"
        ],
        [
          "roleplaying",
          "roleplaying"
        ]
      ],
      "qualifier": "roleplaying games",
      "raw_glosses": [
        "(UK, roleplaying games) A form of roleplaying which is inconsequential and not related to the plot; often used in the context of (but not limited to) filling time."
      ],
      "tags": [
        "UK",
        "countable",
        "uncountable"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "British English",
        "English slang",
        "English terms with obsolete senses",
        "English terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1900, The Railway Magazine, volume 7, page 560",
          "text": "\"What?\" cried the counter-man, indignantly. \"Been a railwayman all these years, and don't know what fluff is? Why, 'pon me word, you deserve to get the sack!\"",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Short change deliberately given by a railway clerk, to keep back money for himself."
      ],
      "raw_glosses": [
        "(UK, slang, obsolete) Short change deliberately given by a railway clerk, to keep back money for himself."
      ],
      "tags": [
        "UK",
        "countable",
        "obsolete",
        "slang",
        "uncountable"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/flʌf/"
    },
    {
      "rhymes": "-ʌf"
    },
    {
      "audio": "EN-AU ck1 fluff.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e6/EN-AU_ck1_fluff.ogg/EN-AU_ck1_fluff.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/e/e6/EN-AU_ck1_fluff.ogg",
      "tags": [
        "Australia"
      ],
      "text": "Audio (AU)"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense": "anything light, soft or fuzzy",
      "word": "fuzz"
    },
    {
      "sense": "anything light, soft or fuzzy",
      "tags": [
        "Scotland"
      ],
      "word": "oose"
    },
    {
      "sense": "anything light, soft or fuzzy",
      "word": "puff"
    },
    {
      "sense": "anything inconsequential or superficial",
      "word": "BS"
    },
    {
      "sense": "anything inconsequential or superficial",
      "word": "cruft"
    },
    {
      "sense": "anything inconsequential or superficial",
      "word": "hype"
    },
    {
      "sense": "anything inconsequential or superficial",
      "word": "all talk"
    },
    {
      "sense": "a lapse",
      "word": "blooper"
    },
    {
      "sense": "a lapse",
      "word": "blunder"
    },
    {
      "sense": "a lapse",
      "word": "boo-boo"
    },
    {
      "sense": "a lapse",
      "word": "defect"
    },
    {
      "sense": "a lapse",
      "word": "error"
    },
    {
      "sense": "a lapse",
      "word": "fault"
    },
    {
      "sense": "a lapse",
      "word": "faux pas"
    },
    {
      "sense": "a lapse",
      "word": "gaffe"
    },
    {
      "sense": "a lapse",
      "word": "lapse"
    },
    {
      "sense": "a lapse",
      "word": "mistake"
    },
    {
      "sense": "a lapse",
      "word": "slip"
    },
    {
      "sense": "a lapse",
      "word": "stumble"
    },
    {
      "sense": "a lapse",
      "word": "thinko"
    },
    {
      "sense": "passive in a lesbian relationship",
      "word": "ruffle"
    },
    {
      "sense": "sweet or feel-good fanfiction",
      "word": "schmoop"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "code": "bg",
      "lang": "Bulgarian",
      "roman": "puh",
      "sense": "light fur etc",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "пух"
    },
    {
      "code": "bg",
      "lang": "Bulgarian",
      "roman": "mǎh",
      "sense": "light fur etc",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "мъх"
    },
    {
      "code": "da",
      "lang": "Danish",
      "sense": "light fur etc",
      "tags": [
        "neuter"
      ],
      "word": "dun"
    },
    {
      "code": "da",
      "lang": "Danish",
      "sense": "light fur etc",
      "tags": [
        "neuter"
      ],
      "word": "fnug"
    },
    {
      "code": "da",
      "lang": "Danish",
      "sense": "light fur etc",
      "tags": [
        "neuter"
      ],
      "word": "fnuller"
    },
    {
      "code": "da",
      "lang": "Danish",
      "sense": "light fur etc",
      "tags": [
        "plural"
      ],
      "word": "nullermænd"
    },
    {
      "code": "nl",
      "english": "instance",
      "lang": "Dutch",
      "sense": "light fur etc",
      "tags": [
        "feminine",
        "masculine"
      ],
      "word": "pluis"
    },
    {
      "code": "nl",
      "lang": "Dutch",
      "sense": "light fur etc",
      "tags": [
        "material",
        "neuter"
      ],
      "word": "pluis"
    },
    {
      "code": "eo",
      "lang": "Esperanto",
      "sense": "light fur etc",
      "word": "lanugo"
    },
    {
      "code": "fi",
      "lang": "Finnish",
      "sense": "light fur etc",
      "word": "höttö"
    },
    {
      "code": "fr",
      "lang": "French",
      "sense": "light fur etc",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "duvet"
    },
    {
      "code": "gl",
      "lang": "Galician",
      "sense": "light fur etc",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "peluxe"
    },
    {
      "code": "ka",
      "lang": "Georgian",
      "roman": "ɣinɣli",
      "sense": "light fur etc",
      "word": "ღინღლი"
    },
    {
      "code": "de",
      "lang": "German",
      "sense": "light fur etc",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "Flaum"
    },
    {
      "code": "de",
      "lang": "German",
      "sense": "light fur etc",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "Fluse"
    },
    {
      "code": "de",
      "lang": "German",
      "sense": "light fur etc",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "Fussel"
    },
    {
      "code": "el",
      "lang": "Greek",
      "roman": "chnoúdi",
      "sense": "light fur etc",
      "tags": [
        "neuter"
      ],
      "word": "χνούδι"
    },
    {
      "code": "hu",
      "lang": "Hungarian",
      "sense": "light fur etc",
      "word": "szösz"
    },
    {
      "code": "it",
      "lang": "Italian",
      "sense": "light fur etc",
      "word": "lanugine"
    },
    {
      "code": "it",
      "lang": "Italian",
      "sense": "light fur etc",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "fuffa"
    },
    {
      "code": "xal",
      "lang": "Kalmyk",
      "roman": "bul",
      "sense": "light fur etc",
      "word": "бул"
    },
    {
      "code": "lv",
      "lang": "Latvian",
      "sense": "light fur etc",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "pūka"
    },
    {
      "code": "lv",
      "lang": "Latvian",
      "sense": "light fur etc",
      "tags": [
        "feminine",
        "plural"
      ],
      "word": "dūnas"
    },
    {
      "code": "mk",
      "lang": "Macedonian",
      "roman": "vlas",
      "sense": "light fur etc",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "влас"
    },
    {
      "code": "mi",
      "lang": "Maori",
      "sense": "light fur etc",
      "word": "perehunga"
    },
    {
      "code": "mi",
      "lang": "Maori",
      "sense": "light fur etc",
      "word": "kerehunga"
    },
    {
      "code": "nb",
      "lang": "Norwegian Bokmål",
      "sense": "light fur etc",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "hybelkanin"
    },
    {
      "code": "nn",
      "lang": "Norwegian Nynorsk",
      "sense": "light fur etc",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "hybelkanin"
    },
    {
      "code": "pl",
      "lang": "Polish",
      "sense": "light fur etc",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "puch"
    },
    {
      "code": "pl",
      "lang": "Polish",
      "sense": "light fur etc",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "puszek"
    },
    {
      "code": "pt",
      "lang": "Portuguese",
      "sense": "light fur etc",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "felpa"
    },
    {
      "code": "pt",
      "lang": "Portuguese",
      "sense": "light fur etc",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "cotão"
    },
    {
      "code": "ro",
      "lang": "Romanian",
      "sense": "light fur etc",
      "tags": [
        "neuter"
      ],
      "word": "puf"
    },
    {
      "code": "ru",
      "lang": "Russian",
      "roman": "pux",
      "sense": "light fur etc",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "пух"
    },
    {
      "code": "ru",
      "lang": "Russian",
      "roman": "pušók",
      "sense": "light fur etc",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "пушо́к"
    },
    {
      "code": "sh",
      "lang": "Serbo-Croatian",
      "sense": "light fur etc",
      "word": "malja"
    },
    {
      "code": "sh",
      "lang": "Serbo-Croatian",
      "sense": "light fur etc",
      "word": "paperje"
    },
    {
      "code": "es",
      "lang": "Spanish",
      "sense": "light fur etc",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "pelusa"
    },
    {
      "code": "sv",
      "lang": "Swedish",
      "sense": "light fur etc",
      "tags": [
        "common-gender",
        "neuter"
      ],
      "word": "ludd"
    },
    {
      "code": "sv",
      "lang": "Swedish",
      "sense": "light fur etc",
      "tags": [
        "neuter"
      ],
      "word": "fjun"
    },
    {
      "code": "tr",
      "lang": "Turkish",
      "sense": "light fur etc",
      "word": "kabarık"
    },
    {
      "code": "nl",
      "lang": "Dutch",
      "sense": "something inconsequential",
      "tags": [
        "neuter"
      ],
      "word": "akkefietje"
    },
    {
      "code": "fi",
      "lang": "Finnish",
      "sense": "something inconsequential",
      "word": "höttö"
    },
    {
      "code": "fr",
      "lang": "French",
      "sense": "something inconsequential",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "broutille"
    },
    {
      "code": "fr",
      "lang": "French",
      "sense": "something inconsequential",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "babiole"
    },
    {
      "code": "el",
      "lang": "Greek",
      "roman": "aéras kopanistós",
      "sense": "something inconsequential",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "αέρας κοπανιστός"
    },
    {
      "code": "he",
      "lang": "Hebrew",
      "sense": "something inconsequential",
      "tags": [
        "plural"
      ],
      "word": "רעש וצלצולים"
    },
    {
      "code": "it",
      "lang": "Italian",
      "sense": "something inconsequential",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "fuffa"
    },
    {
      "code": "pt",
      "lang": "Portuguese",
      "sense": "something inconsequential",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "argueiro"
    },
    {
      "code": "pt",
      "lang": "Portuguese",
      "sense": "something inconsequential",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "ninharia"
    },
    {
      "code": "ru",
      "lang": "Russian",
      "roman": "jerundá",
      "sense": "something inconsequential",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "ерунда́"
    },
    {
      "code": "ru",
      "lang": "Russian",
      "roman": "čepuxá",
      "sense": "something inconsequential",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "чепуха́"
    },
    {
      "code": "ru",
      "lang": "Russian",
      "roman": "čušʹ",
      "sense": "something inconsequential",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "чушь"
    },
    {
      "code": "ru",
      "lang": "Russian",
      "roman": "vzdor",
      "sense": "something inconsequential",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "вздор"
    },
    {
      "code": "da",
      "lang": "Danish",
      "sense": "lapse",
      "tags": [
        "common-gender"
      ],
      "word": "fejl"
    },
    {
      "code": "da",
      "lang": "Danish",
      "sense": "lapse",
      "tags": [
        "common-gender"
      ],
      "word": "bøf"
    },
    {
      "code": "nl",
      "lang": "Dutch",
      "sense": "lapse",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "verspreking"
    },
    {
      "code": "nl",
      "lang": "Dutch",
      "sense": "lapse",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "blooper"
    },
    {
      "code": "fi",
      "lang": "Finnish",
      "sense": "lapse",
      "word": "erehdys"
    },
    {
      "code": "fi",
      "lang": "Finnish",
      "sense": "lapse",
      "word": "moka"
    },
    {
      "code": "ru",
      "lang": "Russian",
      "roman": "prómax",
      "sense": "lapse",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "про́мах"
    },
    {
      "code": "ru",
      "lang": "Russian",
      "roman": "prosčót",
      "sense": "lapse",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "просчёт"
    },
    {
      "code": "ru",
      "lang": "Russian",
      "roman": "oplóšnostʹ",
      "sense": "lapse",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "опло́шность"
    }
  ],
  "word": "fluff"
}

{
  "categories": [
    "English 1-syllable words",
    "English countable nouns",
    "English entries with incorrect language header",
    "English entries with language name categories using raw markup",
    "English lemmas",
    "English nouns",
    "English onomatopoeias",
    "English terms derived from Proto-Indo-European",
    "English terms derived from West Flemish",
    "English terms derived from the Proto-Indo-European root *h₂welh₁- (wool)",
    "English terms with IPA pronunciation",
    "English terms with audio links",
    "English terms with unknown etymologies",
    "English uncountable nouns",
    "English verbs",
    "Requests for review of Esperanto translations",
    "Requests for review of French translations",
    "Requests for review of German translations",
    "Requests for review of Old High German translations",
    "Requests for review of Spanish translations",
    "Rhymes:English/ʌf",
    "Rhymes:English/ʌf/1 syllable",
    "en:Fan fiction",
    "en:Shipping (fandom)"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "fluff-dry"
    },
    {
      "word": "fluffer"
    },
    {
      "word": "fluff girl"
    },
    {
      "word": "fluff off"
    },
    {
      "word": "fluff one's feathers"
    },
    {
      "word": "fluff one's lines"
    },
    {
      "word": "fluff out"
    },
    {
      "word": "fluff up"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "ine-pro",
        "3": "*h₂welh₁-",
        "id": "wool"
      },
      "expansion": "",
      "name": "root"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "floow",
        "t": "woolly substance, down, nap, lint"
      },
      "expansion": "floow (“woolly substance, down, nap, lint”)",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "flough"
      },
      "expansion": "flough",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "flue"
      },
      "expansion": "flue",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "flew"
      },
      "expansion": "flew",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "vls",
        "3": "vluwe"
      },
      "expansion": "West Flemish vluwe",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "nocap": "1"
      },
      "expansion": "uncertain",
      "name": "unc"
    },
    {
      "args": {
        "1": "ang",
        "2": "flōh",
        "t": "that which is flown off, fragment, piece"
      },
      "expansion": "Old English flōh (“that which is flown off, fragment, piece”)",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "flaw"
      },
      "expansion": "flaw",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "flue",
        "3": "puff",
        "nocap": "1"
      },
      "expansion": "blend of flue + puff",
      "name": "blend"
    },
    {
      "args": {
        "1": "dum",
        "2": "vloe"
      },
      "expansion": "Middle Dutch vloe",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "title": "onomatopoeic"
      },
      "expansion": "onomatopoeic",
      "name": "onomatopoeic"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "floose"
      },
      "expansion": "English floose",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "flooze"
      },
      "expansion": "flooze",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "fleeze",
        "t": "particles of wool or cotton; fluff; loose threads or fibres"
      },
      "expansion": "fleeze (“particles of wool or cotton; fluff; loose threads or fibres”)",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "da",
        "2": "fnug",
        "t": "down, fluff"
      },
      "expansion": "Danish fnug (“down, fluff”)",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "sv",
        "2": "fnugg",
        "t": "speck, flake"
      },
      "expansion": "Swedish fnugg (“speck, flake”)",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "vls",
        "2": "vluwe"
      },
      "expansion": "West Flemish vluwe",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "fr",
        "3": "velu",
        "t": "hairy, furry"
      },
      "expansion": "French velu (“hairy, furry”)",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "la",
        "3": "villūtus",
        "t": "having shaggy hair"
      },
      "expansion": "Latin villūtus (“having shaggy hair”)",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "la",
        "2": "villus",
        "t": "shaggy hair, tuft of hair"
      },
      "expansion": "villus (“shaggy hair, tuft of hair”)",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "ja",
        "2": "フワフワ",
        "3": "",
        "4": "lightly, softly",
        "tr": "fuwafuwa"
      },
      "expansion": "Japanese フワフワ (fuwafuwa, “lightly, softly”)",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "hu",
        "2": "puha",
        "3": "",
        "4": "soft, fluffy"
      },
      "expansion": "Hungarian puha (“soft, fluffy”)",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "pl",
        "2": "puchaty",
        "3": "",
        "4": "soft, fluffy"
      },
      "expansion": "puchaty (“soft, fluffy”)",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "ro",
        "2": "puf",
        "3": "",
        "4": "down, peachfuzz, soft hair of some animals, powderpuff"
      },
      "expansion": "Romanian puf (“down, peachfuzz, soft hair of some animals, powderpuff”)",
      "name": "cog"
    }
  ],
  "etymology_text": "From earlier floow (“woolly substance, down, nap, lint”), also spelt flough, flue, and flew, from West Flemish vluwe,\nof uncertain ultimate origin:\n* Compare Old English flōh (“that which is flown off, fragment, piece”) - see flaw\n* Possibly representing a blend of flue + puff; compare Middle Dutch vloe, or perhaps onomatopoeic; compare dialectal English floose, flooze, fleeze (“particles of wool or cotton; fluff; loose threads or fibres”), Danish fnug (“down, fluff”), Swedish fnugg (“speck, flake”).\n* Alternatively, West Flemish vluwe may derive from French velu (“hairy, furry”), from Latin villūtus (“having shaggy hair”), from villus (“shaggy hair, tuft of hair”).\nFor words of similar sound and meaning in other languages, compare Japanese フワフワ (fuwafuwa, “lightly, softly”), Hungarian puha (“soft, fluffy”), Polish puchaty (“soft, fluffy”),Romanian puf (“down, peachfuzz, soft hair of some animals, powderpuff”).",
  "forms": [
    {
      "form": "fluffs",
      "tags": [
        "present",
        "singular",
        "third-person"
      ]
    },
    {
      "form": "fluffing",
      "tags": [
        "participle",
        "present"
      ]
    },
    {
      "form": "fluffed",
      "tags": [
        "participle",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "fluffed",
      "tags": [
        "past"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "fluff (third-person singular simple present fluffs, present participle fluffing, simple past and past participle fluffed)",
      "name": "en-verb"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "English transitive verbs"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "The cat fluffed its tail."
        }
      ],
      "glosses": [
        "To make something fluffy."
      ],
      "links": [
        [
          "fluffy",
          "fluffy"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(transitive) To make something fluffy."
      ],
      "tags": [
        "transitive"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "English intransitive verbs"
      ],
      "glosses": [
        "To become fluffy, puff up."
      ],
      "links": [
        [
          "puff up",
          "puff up"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(intransitive) To become fluffy, puff up."
      ],
      "tags": [
        "intransitive"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "English intransitive verbs",
        "English terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1872, Oliver Wendell Holmes Sr., The Poet at the Breakfast-Table",
          "text": "She gave the music-stool a twirl or two and fluffed down on to it like a whirl of soap-suds in a hand-basin.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "To move lightly like fluff."
      ],
      "raw_glosses": [
        "(intransitive) To move lightly like fluff."
      ],
      "tags": [
        "intransitive"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "English informal terms",
        "English intransitive verbs",
        "English transitive verbs"
      ],
      "glosses": [
        "To make a mistake in one's lines."
      ],
      "raw_glosses": [
        "(informal, transitive, intransitive, of an actor or announcer) To make a mistake in one's lines."
      ],
      "raw_tags": [
        "of an actor or announcer",
        "of an actor or announcer"
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "flub"
        }
      ],
      "tags": [
        "informal",
        "intransitive",
        "transitive"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "English informal terms",
        "English terms with quotations",
        "English transitive verbs"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "2012 June 19, Phil McNulty, “England 1-0 Ukraine”, in BBC Sport",
          "text": "Either side of Rooney's fluffed chance, it was a tale of Ukrainian domination as they attacked England down both flanks and showed the greater fluidity of the teams.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "To do incorrectly, for example mishit, miskick, miscue etc."
      ],
      "links": [
        [
          "mishit",
          "mishit"
        ],
        [
          "miskick",
          "miskick"
        ],
        [
          "miscue",
          "miscue"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(informal, transitive) To do incorrectly, for example mishit, miskick, miscue etc."
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "flub"
        }
      ],
      "tags": [
        "informal",
        "transitive"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Australian English",
        "English euphemisms",
        "English intransitive verbs"
      ],
      "glosses": [
        "To break wind, to fart."
      ],
      "links": [
        [
          "break wind",
          "break wind"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(intransitive, Australia, euphemistic) To break wind, to fart."
      ],
      "tags": [
        "Australia",
        "euphemistic",
        "intransitive"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "English slang",
        "English terms with quotations",
        "English transitive verbs",
        "Quotation templates to be cleaned"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "2008, Blue Blake, Out of the Blue: Confessions of an Unlikely Porn Star, page 187",
          "text": "To get Lance Bronson hard, Chi Chi, in desperation, called Sharon Kane to come and fluff him on the set. People were always asking me how they could get a job as a fluffer.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "To arouse (a male pornographic actor) before filming."
      ],
      "raw_glosses": [
        "(transitive, slang) To arouse (a male pornographic actor) before filming."
      ],
      "tags": [
        "slang",
        "transitive"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "English slang",
        "English transitive verbs"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "2016, Doug Stanhope, Digging Up Mother\nThe warmup guy — as I now know is common for live audiences in taped television performances — kept fluffing the crowd like they were preschoolers.\n“Now what are you going to do when we introduce the first comedian?”\nWild cheers.\n“C'mon, that's not good enough! Let's try it again! What are you going to do???”"
        }
      ],
      "glosses": [
        "To bring to a state of excitement."
      ],
      "links": [
        [
          "excitement",
          "excitement"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(transitive, slang, by extension) To bring to a state of excitement."
      ],
      "tags": [
        "broadly",
        "slang",
        "transitive"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "British English",
        "English slang",
        "English terms with obsolete senses",
        "English terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1900, The Railway Magazine, volume 7, page 559",
          "text": "A genial counter-man told Mr. Manners that, if he played artful, he might even now obtain the position of outside porter; you got no pay there, but you could gain a moderate competency by fluffing.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "To deliberately shortchange (a railway customer) and keep the money for oneself."
      ],
      "links": [
        [
          "shortchange",
          "shortchange"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(UK, slang, obsolete) To deliberately shortchange (a railway customer) and keep the money for oneself."
      ],
      "tags": [
        "UK",
        "obsolete",
        "slang"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/flʌf/"
    },
    {
      "rhymes": "-ʌf"
    },
    {
      "audio": "EN-AU ck1 fluff.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e6/EN-AU_ck1_fluff.ogg/EN-AU_ck1_fluff.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/e/e6/EN-AU_ck1_fluff.ogg",
      "tags": [
        "Australia"
      ],
      "text": "Audio (AU)"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "code": "cs",
      "lang": "Czech",
      "sense": "to make fluffy",
      "tags": [
        "perfective"
      ],
      "word": "načechrat"
    },
    {
      "code": "da",
      "lang": "Danish",
      "sense": "to make fluffy",
      "word": "ryste"
    },
    {
      "code": "nl",
      "lang": "Dutch",
      "sense": "to make fluffy",
      "word": "opkloppen"
    },
    {
      "code": "nl",
      "lang": "Dutch",
      "sense": "to make fluffy",
      "word": "pluizen"
    },
    {
      "code": "fi",
      "lang": "Finnish",
      "sense": "to make fluffy",
      "word": "pöyhiä"
    },
    {
      "code": "fi",
      "lang": "Finnish",
      "sense": "to make fluffy",
      "word": "pörhentää"
    },
    {
      "code": "fi",
      "lang": "Finnish",
      "sense": "to make fluffy",
      "word": "möyhiä"
    },
    {
      "code": "fi",
      "lang": "Finnish",
      "sense": "to make fluffy",
      "word": "möyhentää"
    },
    {
      "code": "gl",
      "lang": "Galician",
      "sense": "to make fluffy",
      "word": "cardar"
    },
    {
      "code": "gl",
      "lang": "Galician",
      "sense": "to make fluffy",
      "word": "espelir"
    },
    {
      "code": "de",
      "english": "feathers",
      "lang": "German",
      "sense": "to make fluffy",
      "word": "aufplustern"
    },
    {
      "code": "de",
      "english": "pillow",
      "lang": "German",
      "sense": "to make fluffy",
      "word": "aufschütteln"
    },
    {
      "code": "pt",
      "lang": "Portuguese",
      "sense": "to make fluffy",
      "word": "afofar"
    },
    {
      "code": "tr",
      "lang": "Turkish",
      "sense": "to make fluffy",
      "word": "kabartmak"
    },
    {
      "code": "nl",
      "lang": "Dutch",
      "sense": "to become fluffy",
      "word": "pluizen"
    },
    {
      "code": "fi",
      "lang": "Finnish",
      "sense": "to become fluffy",
      "word": "pöyhistyä"
    },
    {
      "code": "fi",
      "lang": "Finnish",
      "sense": "to become fluffy",
      "word": "pörhistyä"
    },
    {
      "code": "fi",
      "lang": "Finnish",
      "sense": "to become fluffy",
      "word": "möyhentyä"
    },
    {
      "code": "gl",
      "lang": "Galician",
      "sense": "to become fluffy",
      "word": "espelir"
    },
    {
      "code": "de",
      "lang": "German",
      "sense": "to become fluffy",
      "word": "plustern"
    },
    {
      "code": "tr",
      "lang": "Turkish",
      "sense": "to become fluffy",
      "word": "kabarmak"
    },
    {
      "code": "da",
      "lang": "Danish",
      "sense": "to make a mistake in one’s lines",
      "word": "kludre med"
    },
    {
      "code": "da",
      "lang": "Danish",
      "sense": "to make a mistake in one’s lines",
      "word": "lave fejl i"
    },
    {
      "code": "da",
      "lang": "Danish",
      "sense": "to make a mistake in one’s lines",
      "word": "bøffe"
    },
    {
      "code": "nl",
      "lang": "Dutch",
      "sense": "to make a mistake in one’s lines",
      "word": "zich verspreken"
    },
    {
      "code": "fi",
      "lang": "Finnish",
      "sense": "to make a mistake in one’s lines",
      "word": "sotkeutua"
    },
    {
      "code": "fi",
      "lang": "Finnish",
      "sense": "to make a mistake in one’s lines",
      "word": "sekaantua"
    },
    {
      "code": "de",
      "lang": "German",
      "sense": "to make a mistake in one’s lines",
      "word": "verpatzen"
    },
    {
      "code": "de",
      "lang": "German",
      "sense": "to make a mistake in one’s lines",
      "word": "versprechen"
    }
  ],
  "word": "fluff"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable English dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-04-22 from the enwiktionary dump dated 2024-04-21 using wiktextract (fc4f0c7 and c937495). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.