"jibe" meaning in All languages combined

See jibe on Wiktionary

Noun [English]

IPA: /d͡ʒaɪb/ [General-American, Received-Pronunciation] Audio: en-au-jibe.ogg [Australia] Forms: jibes [plural]
Rhymes: -aɪb Etymology: Uncertain; possibly from Old French giber (“to engage in horseplay; to play roughly in sport”). Compare English jib (“usually of a horse: to stop and refuse to go forward”), Old Norse geipa (“to talk nonsense”). The noun is derived from the verb. Etymology templates: {{uncertain|en}} Uncertain, {{der|en|fro|giber||to engage in horseplay; to play roughly in sport}} Old French giber (“to engage in horseplay; to play roughly in sport”), {{cog|en|jib||usually of a horse: to stop and refuse to go forward}} English jib (“usually of a horse: to stop and refuse to go forward”), {{cog|non|geipa||to talk nonsense}} Old Norse geipa (“to talk nonsense”), {{sup|1}} ¹ Head templates: {{en-noun}} jibe (plural jibes)
  1. A facetious or insulting remark; a jeer, a taunt. Translations (facetious or insulting remark): σκῶμμα (skômma) [neuter] (Ancient Greek), подигравка (podigravka) [feminine] (Bulgarian), насмешка (nasmeška) [feminine] (Bulgarian), укор (ukor) [masculine] (Bulgarian), упрек (uprek) [masculine] (Bulgarian), posměšek [masculine] (Czech), posměšná poznámka (Czech), დაცინვა (dacinva) (Georgian), გამასხარავება (gamasxaraveba) (Georgian), აბუჩად აგდება (abučad agdeba) (Georgian), Spöttelei [feminine] (German), spöttische Bemerkung [feminine] (German), Stichelei [feminine] (German), hnjóðsyrði [neuter] (Icelandic), потсмев (potsmev) [masculine] (Macedonian), takao (Maori), tīkai (Maori), упрёк (uprjók) [masculine] (Russian), cuchufleta (Spanish), puya (Spanish), gliring [common-gender] (Swedish), edliw [masculine] (Welsh)
    Sense id: en-jibe-en-noun-cX-japQd
The following are not (yet) sense-disambiguated
Etymology number: 1

Noun [English]

IPA: /d͡ʒaɪb/ [General-American, Received-Pronunciation] Audio: en-au-jibe.ogg [Australia] Forms: jibes [plural]
Rhymes: -aɪb Etymology: See gybe. Etymology templates: {{m|en|gybe}} gybe Head templates: {{en-noun}} jibe (plural jibes)
  1. (nautical, now chiefly US) Alternative spelling of gybe Tags: US, alt-of, alternative Alternative form of: gybe Categories (topical): Nautical, Comedy, Talking
    Sense id: en-jibe-en-noun-5F3C4jXu Disambiguation of Comedy: 7 27 15 1 4 19 27 Disambiguation of Talking: 5 28 12 4 6 17 28 Categories (other): American English, English entries with incorrect language header, English entries with topic categories using raw markup Disambiguation of English entries with incorrect language header: 10 23 20 3 8 14 23 Disambiguation of English entries with topic categories using raw markup: 9 21 21 2 7 20 21 Topics: nautical, transport
The following are not (yet) sense-disambiguated
Etymology number: 3

Verb [English]

IPA: /d͡ʒaɪb/ [General-American, Received-Pronunciation] Audio: en-au-jibe.ogg [Australia] Forms: jibes [present, singular, third-person], jibing [participle, present], jibed [participle, past], jibed [past]
Rhymes: -aɪb Etymology: Uncertain; possibly from Old French giber (“to engage in horseplay; to play roughly in sport”). Compare English jib (“usually of a horse: to stop and refuse to go forward”), Old Norse geipa (“to talk nonsense”). The noun is derived from the verb. Etymology templates: {{uncertain|en}} Uncertain, {{der|en|fro|giber||to engage in horseplay; to play roughly in sport}} Old French giber (“to engage in horseplay; to play roughly in sport”), {{cog|en|jib||usually of a horse: to stop and refuse to go forward}} English jib (“usually of a horse: to stop and refuse to go forward”), {{cog|non|geipa||to talk nonsense}} Old Norse geipa (“to talk nonsense”), {{sup|1}} ¹ Head templates: {{en-verb}} jibe (third-person singular simple present jibes, present participle jibing, simple past and past participle jibed)
  1. (transitive) To reproach with contemptuous words; to deride, to mock, to taunt. Tags: transitive Categories (topical): Comedy, Talking Synonyms: flout Translations (to reproach with contemptuous words): დაცინვა (dacinva) (Georgian), გამასხარავება (gamasxaraveba) (Georgian), აბუჩად აგდება (abučad agdeba) (Georgian)
    Sense id: en-jibe-en-verb-opuJGLpN Disambiguation of Comedy: 7 27 15 1 4 19 27 Disambiguation of Talking: 5 28 12 4 6 17 28 Categories (other): English entries with incorrect language header, English entries with topic categories using raw markup Disambiguation of English entries with incorrect language header: 10 23 20 3 8 14 23 Disambiguation of English entries with topic categories using raw markup: 9 21 21 2 7 20 21 Disambiguation of 'to reproach with contemptuous words': 97 1 2
  2. (transitive) To say in a mocking or taunting manner. Tags: transitive Translations (to say in a mocking or taunting manner): დაცინვა (dacinva) (Georgian), გამასხარავება (gamasxaraveba) (Georgian), აბუჩად აგდება (abučad agdeba) (Georgian)
    Sense id: en-jibe-en-verb-p2zD1DqT Disambiguation of 'to say in a mocking or taunting manner': 3 92 5
  3. (intransitive) To make a mocking remark or remarks; to jeer. Tags: intransitive Translations (to make a mocking remark or remarks): posmívat se [imperfective] (Czech), pošklebovat se [imperfective] (Czech), დაცინვა (dacinva) (Georgian), გამასხარავება (gamasxaraveba) (Georgian), აბუჩად აგდება (abučad agdeba) (Georgian)
    Sense id: en-jibe-en-verb-uwJP00xg Disambiguation of 'to make a mocking remark or remarks': 3 7 90
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: gibe, gybe Derived forms: jiber, giber, jibingly, gibingly
Etymology number: 1

Verb [English]

IPA: /d͡ʒaɪb/ [General-American, Received-Pronunciation] Audio: en-au-jibe.ogg [Australia] Forms: jibes [present, singular, third-person], jibing [participle, present], jibed [participle, past], jibed [past]
Rhymes: -aɪb Etymology: Origin unknown; perhaps related to chime (“to cause to sound in harmony”). Etymology templates: {{unknown|en|title=Origin unknown}} Origin unknown, {{m|en|chime||to cause to sound in harmony}} chime (“to cause to sound in harmony”) Head templates: {{en-verb}} jibe (third-person singular simple present jibes, present participle jibing, simple past and past participle jibed)
  1. (intransitive, Canada, US, informal) To accord or agree. Tags: Canada, US, informal, intransitive Categories (topical): Comedy, Talking Translations (to accord or agree): s’accorder (French), se mettre d’accord (French), übereinstimmen (German), zusammenpassen (German), concordar (Spanish)
    Sense id: en-jibe-en-verb-o0C4Igl~ Disambiguation of Comedy: 7 27 15 1 4 19 27 Disambiguation of Talking: 5 28 12 4 6 17 28 Categories (other): American English, Canadian English, English entries with incorrect language header, English entries with topic categories using raw markup Disambiguation of English entries with incorrect language header: 10 23 20 3 8 14 23 Disambiguation of English entries with topic categories using raw markup: 9 21 21 2 7 20 21
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: gibe, gybe
Etymology number: 2

Verb [English]

IPA: /d͡ʒaɪb/ [General-American, Received-Pronunciation] Audio: en-au-jibe.ogg [Australia] Forms: jibes [present, singular, third-person], jibing [participle, present], jibed [participle, past], jibed [past]
Rhymes: -aɪb Etymology: See gybe. Etymology templates: {{m|en|gybe}} gybe Head templates: {{en-verb}} jibe (third-person singular simple present jibes, present participle jibing, simple past and past participle jibed)
  1. (nautical, now chiefly US) Alternative spelling of gybe Tags: US, alt-of, alternative Alternative form of: gybe Categories (topical): Nautical, Comedy, Talking
    Sense id: en-jibe-en-verb-5F3C4jXu Disambiguation of Comedy: 7 27 15 1 4 19 27 Disambiguation of Talking: 5 28 12 4 6 17 28 Categories (other): American English, English entries with incorrect language header, English entries with topic categories using raw markup Disambiguation of English entries with incorrect language header: 10 23 20 3 8 14 23 Disambiguation of English entries with topic categories using raw markup: 9 21 21 2 7 20 21 Topics: nautical, transport
The following are not (yet) sense-disambiguated
Etymology number: 3

Inflected forms

Alternative forms

Download JSON data for jibe meaning in All languages combined (22.3kB)

{
  "etymology_number": 1,
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en"
      },
      "expansion": "Uncertain",
      "name": "uncertain"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "fro",
        "3": "giber",
        "4": "",
        "5": "to engage in horseplay; to play roughly in sport"
      },
      "expansion": "Old French giber (“to engage in horseplay; to play roughly in sport”)",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "jib",
        "3": "",
        "4": "usually of a horse: to stop and refuse to go forward"
      },
      "expansion": "English jib (“usually of a horse: to stop and refuse to go forward”)",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "non",
        "2": "geipa",
        "3": "",
        "4": "to talk nonsense"
      },
      "expansion": "Old Norse geipa (“to talk nonsense”)",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "1"
      },
      "expansion": "¹",
      "name": "sup"
    }
  ],
  "etymology_text": "Uncertain; possibly from Old French giber (“to engage in horseplay; to play roughly in sport”). Compare English jib (“usually of a horse: to stop and refuse to go forward”), Old Norse geipa (“to talk nonsense”).\nThe noun is derived from the verb.",
  "forms": [
    {
      "form": "jibes",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "jibe (plural jibes)",
      "name": "en-noun"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [],
      "examples": [
        {
          "text": "He flung subtle jibes at her until she couldn’t bear to work with him any longer.",
          "type": "example"
        },
        {
          "ref": "1746, [Charles Macklin], King Henry the VII: Or the Popish Impostor. A Tragedy. […], London: Printed for R. Francklin, […]; R[obert] Dodsley, […]; and J. Brotherton, […], →OCLC, act II, scene i, page 24",
          "text": "Come, come, we / All are Friends, nor have we Time for Jibe, / Or Anger now, but 'gainſt our common Foes, / The French and Scot; there let your Pray'rs, and Jeſts, / And Blows, be levell’d.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "1975 October 27, Jeff Greenfield, “Ragged but Funny”, in New York, volume 8, number 43, New York, N.Y.: New York Magazine Company, →ISSN, →OCLC, page 65, column 3",
          "text": "[George] Carlin's opening-night monologue included some blunt gibes at organized religion which would almost certainly have been cut out of any other network show.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "A facetious or insulting remark; a jeer, a taunt."
      ],
      "id": "en-jibe-en-noun-cX-japQd",
      "links": [
        [
          "facetious",
          "facetious"
        ],
        [
          "insulting",
          "insulting#Adjective"
        ],
        [
          "remark",
          "remark#Noun"
        ],
        [
          "jeer",
          "jeer#Noun"
        ],
        [
          "taunt",
          "taunt#Noun"
        ]
      ],
      "translations": [
        {
          "code": "bg",
          "lang": "Bulgarian",
          "roman": "podigravka",
          "sense": "facetious or insulting remark",
          "tags": [
            "feminine"
          ],
          "word": "подигравка"
        },
        {
          "code": "bg",
          "lang": "Bulgarian",
          "roman": "nasmeška",
          "sense": "facetious or insulting remark",
          "tags": [
            "feminine"
          ],
          "word": "насмешка"
        },
        {
          "code": "bg",
          "lang": "Bulgarian",
          "roman": "ukor",
          "sense": "facetious or insulting remark",
          "tags": [
            "masculine"
          ],
          "word": "укор"
        },
        {
          "code": "bg",
          "lang": "Bulgarian",
          "roman": "uprek",
          "sense": "facetious or insulting remark",
          "tags": [
            "masculine"
          ],
          "word": "упрек"
        },
        {
          "code": "cs",
          "lang": "Czech",
          "sense": "facetious or insulting remark",
          "tags": [
            "masculine"
          ],
          "word": "posměšek"
        },
        {
          "code": "cs",
          "lang": "Czech",
          "sense": "facetious or insulting remark",
          "word": "posměšná poznámka"
        },
        {
          "code": "ka",
          "lang": "Georgian",
          "roman": "dacinva",
          "sense": "facetious or insulting remark",
          "word": "დაცინვა"
        },
        {
          "code": "ka",
          "lang": "Georgian",
          "roman": "gamasxaraveba",
          "sense": "facetious or insulting remark",
          "word": "გამასხარავება"
        },
        {
          "code": "ka",
          "lang": "Georgian",
          "roman": "abučad agdeba",
          "sense": "facetious or insulting remark",
          "word": "აბუჩად აგდება"
        },
        {
          "code": "de",
          "lang": "German",
          "sense": "facetious or insulting remark",
          "tags": [
            "feminine"
          ],
          "word": "Spöttelei"
        },
        {
          "code": "de",
          "lang": "German",
          "sense": "facetious or insulting remark",
          "tags": [
            "feminine"
          ],
          "word": "spöttische Bemerkung"
        },
        {
          "code": "de",
          "lang": "German",
          "sense": "facetious or insulting remark",
          "tags": [
            "feminine"
          ],
          "word": "Stichelei"
        },
        {
          "code": "grc",
          "lang": "Ancient Greek",
          "roman": "skômma",
          "sense": "facetious or insulting remark",
          "tags": [
            "neuter"
          ],
          "word": "σκῶμμα"
        },
        {
          "code": "is",
          "lang": "Icelandic",
          "sense": "facetious or insulting remark",
          "tags": [
            "neuter"
          ],
          "word": "hnjóðsyrði"
        },
        {
          "code": "mk",
          "lang": "Macedonian",
          "roman": "potsmev",
          "sense": "facetious or insulting remark",
          "tags": [
            "masculine"
          ],
          "word": "потсмев"
        },
        {
          "code": "mi",
          "lang": "Maori",
          "sense": "facetious or insulting remark",
          "word": "takao"
        },
        {
          "code": "mi",
          "lang": "Maori",
          "sense": "facetious or insulting remark",
          "word": "tīkai"
        },
        {
          "code": "ru",
          "lang": "Russian",
          "roman": "uprjók",
          "sense": "facetious or insulting remark",
          "tags": [
            "masculine"
          ],
          "word": "упрёк"
        },
        {
          "code": "es",
          "lang": "Spanish",
          "sense": "facetious or insulting remark",
          "word": "cuchufleta"
        },
        {
          "code": "es",
          "lang": "Spanish",
          "sense": "facetious or insulting remark",
          "word": "puya"
        },
        {
          "code": "sv",
          "lang": "Swedish",
          "sense": "facetious or insulting remark",
          "tags": [
            "common-gender"
          ],
          "word": "gliring"
        },
        {
          "code": "cy",
          "lang": "Welsh",
          "sense": "facetious or insulting remark",
          "tags": [
            "masculine"
          ],
          "word": "edliw"
        }
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/d͡ʒaɪb/",
      "tags": [
        "General-American",
        "Received-Pronunciation"
      ]
    },
    {
      "rhymes": "-aɪb"
    },
    {
      "audio": "en-au-jibe.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3d/En-au-jibe.ogg/En-au-jibe.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/3/3d/En-au-jibe.ogg",
      "tags": [
        "Australia"
      ],
      "text": "Audio (AU)"
    }
  ],
  "word": "jibe"
}

{
  "derived": [
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "word": "jiber"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "word": "giber"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "word": "jibingly"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "word": "gibingly"
    }
  ],
  "etymology_number": 1,
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en"
      },
      "expansion": "Uncertain",
      "name": "uncertain"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "fro",
        "3": "giber",
        "4": "",
        "5": "to engage in horseplay; to play roughly in sport"
      },
      "expansion": "Old French giber (“to engage in horseplay; to play roughly in sport”)",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "jib",
        "3": "",
        "4": "usually of a horse: to stop and refuse to go forward"
      },
      "expansion": "English jib (“usually of a horse: to stop and refuse to go forward”)",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "non",
        "2": "geipa",
        "3": "",
        "4": "to talk nonsense"
      },
      "expansion": "Old Norse geipa (“to talk nonsense”)",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "1"
      },
      "expansion": "¹",
      "name": "sup"
    }
  ],
  "etymology_text": "Uncertain; possibly from Old French giber (“to engage in horseplay; to play roughly in sport”). Compare English jib (“usually of a horse: to stop and refuse to go forward”), Old Norse geipa (“to talk nonsense”).\nThe noun is derived from the verb.",
  "forms": [
    {
      "form": "jibes",
      "tags": [
        "present",
        "singular",
        "third-person"
      ]
    },
    {
      "form": "jibing",
      "tags": [
        "participle",
        "present"
      ]
    },
    {
      "form": "jibed",
      "tags": [
        "participle",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "jibed",
      "tags": [
        "past"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "jibe (third-person singular simple present jibes, present participle jibing, simple past and past participle jibed)",
      "name": "en-verb"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "10 23 20 3 8 14 23",
          "kind": "other",
          "name": "English entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "9 21 21 2 7 20 21",
          "kind": "other",
          "name": "English entries with topic categories using raw markup",
          "parents": [
            "Entries with topic categories using raw markup",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "7 27 15 1 4 19 27",
          "kind": "topical",
          "langcode": "en",
          "name": "Comedy",
          "orig": "en:Comedy",
          "parents": [
            "Drama",
            "Theater",
            "Art",
            "Entertainment",
            "Culture",
            "Society",
            "All topics",
            "Fundamental"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "5 28 12 4 6 17 28",
          "kind": "topical",
          "langcode": "en",
          "name": "Talking",
          "orig": "en:Talking",
          "parents": [
            "Human behaviour",
            "Language",
            "Human",
            "Communication",
            "All topics",
            "Fundamental"
          ],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1714, John Arbuthnot, A Farther Continuation of the History of the Crown-Inn: Part III. Containing the Present State of the Inn, and Other Particulars, 2nd edition, London: Printed for J. Moor, […], →OCLC, archived from the original on 2019-03-10, page 15",
          "text": "We could hardly speak before for fear of our Taskmasters; but we dare now Nose those Villains that used to gibe us.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "a. 1746, [Jonathan] Swift, “A Character, Panegyrick, and Description of the Legion Club”, in Miscellanies, 5th edition, volume X, London: Printed for T. Woodward, C. Davis, C. Bathurst, and W[illiam] Bowyer, published 1751, →OCLC, pages 227–228",
          "text": "How I want thee, hum'rous Hogarth! / Thou, I hear, a pleaſant Rogue art; / […] / Draw the Beaſts as I deſcribe them, / From their Features, while I gibe them.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "To reproach with contemptuous words; to deride, to mock, to taunt."
      ],
      "id": "en-jibe-en-verb-opuJGLpN",
      "links": [
        [
          "reproach",
          "reproach#Verb"
        ],
        [
          "contemptuous",
          "contemptuous"
        ],
        [
          "words",
          "word#Noun"
        ],
        [
          "deride",
          "deride"
        ],
        [
          "mock",
          "mock#Verb"
        ],
        [
          "taunt",
          "taunt#Verb"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(transitive) To reproach with contemptuous words; to deride, to mock, to taunt."
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "flout"
        }
      ],
      "tags": [
        "transitive"
      ],
      "translations": [
        {
          "_dis1": "97 1 2",
          "code": "ka",
          "lang": "Georgian",
          "roman": "dacinva",
          "sense": "to reproach with contemptuous words",
          "word": "დაცინვა"
        },
        {
          "_dis1": "97 1 2",
          "code": "ka",
          "lang": "Georgian",
          "roman": "gamasxaraveba",
          "sense": "to reproach with contemptuous words",
          "word": "გამასხარავება"
        },
        {
          "_dis1": "97 1 2",
          "code": "ka",
          "lang": "Georgian",
          "roman": "abučad agdeba",
          "sense": "to reproach with contemptuous words",
          "word": "აბუჩად აგდება"
        }
      ]
    },
    {
      "categories": [],
      "glosses": [
        "To say in a mocking or taunting manner."
      ],
      "id": "en-jibe-en-verb-p2zD1DqT",
      "links": [
        [
          "say",
          "say#Verb"
        ],
        [
          "mocking",
          "mocking#Adjective"
        ],
        [
          "taunting",
          "taunting#Adjective"
        ],
        [
          "manner",
          "manner"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(transitive) To say in a mocking or taunting manner."
      ],
      "tags": [
        "transitive"
      ],
      "translations": [
        {
          "_dis1": "3 92 5",
          "code": "ka",
          "lang": "Georgian",
          "roman": "dacinva",
          "sense": "to say in a mocking or taunting manner",
          "word": "დაცინვა"
        },
        {
          "_dis1": "3 92 5",
          "code": "ka",
          "lang": "Georgian",
          "roman": "gamasxaraveba",
          "sense": "to say in a mocking or taunting manner",
          "word": "გამასხარავება"
        },
        {
          "_dis1": "3 92 5",
          "code": "ka",
          "lang": "Georgian",
          "roman": "abučad agdeba",
          "sense": "to say in a mocking or taunting manner",
          "word": "აბუჩად აგდება"
        }
      ]
    },
    {
      "categories": [],
      "examples": [
        {
          "ref": "1730, Jonathan Swift, “To Betty the Grizete”, in The Poetical Works of Jonathan Swift, D.D. […], Edinburgh: Printed by Mundell and Son, […], published 1794, →OCLC; republished in Robert Anderson, editor, The Works of the British Poets. […], volume IX, London: Printed for John & Arthur Arch; and for Bell & Bradfute, and J. Mundell & Co. Edinburgh, 1795, →OCLC, page 128, column 2",
          "text": "Thus with talents well endu'd / To be ſcurrilous and rude; / When you pertly raiſe your ſnout, / Fleer and gibe, and laugh and flout; […]",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "1928, Radclyffe Hall, chapter 27, in The Well of Loneliness, London: Jonathan Cape, →OCLC; republished Ware, Hertfordshire: Wordsworth Editions, 2005, book 2, section I, page 182",
          "text": "But now her mother was speaking again: 'And this – read this and tell me if you wrote it, or if that man's lying.' And Stephen must read her own misery jibing at her from those pages in Ralph Crossby's stiff and clerical handwriting.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "1953, James Hilton, “Paris III”, in Time and Time Again (An Atlantic Monthly Press Book), Boston, Mass.: Little, Brown and Company, →OCLC, page 216",
          "text": "\"What's the matter with you?\" the woman jibed. She called after him as he walked away: \"Nuts, that's what you are!\"",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "To make a mocking remark or remarks; to jeer."
      ],
      "id": "en-jibe-en-verb-uwJP00xg",
      "links": [
        [
          "remark",
          "remark#Noun"
        ],
        [
          "jeer",
          "jeer#Verb"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(intransitive) To make a mocking remark or remarks; to jeer."
      ],
      "tags": [
        "intransitive"
      ],
      "translations": [
        {
          "_dis1": "3 7 90",
          "code": "cs",
          "lang": "Czech",
          "sense": "to make a mocking remark or remarks",
          "tags": [
            "imperfective"
          ],
          "word": "posmívat se"
        },
        {
          "_dis1": "3 7 90",
          "code": "cs",
          "lang": "Czech",
          "sense": "to make a mocking remark or remarks",
          "tags": [
            "imperfective"
          ],
          "word": "pošklebovat se"
        },
        {
          "_dis1": "3 7 90",
          "code": "ka",
          "lang": "Georgian",
          "roman": "dacinva",
          "sense": "to make a mocking remark or remarks",
          "word": "დაცინვა"
        },
        {
          "_dis1": "3 7 90",
          "code": "ka",
          "lang": "Georgian",
          "roman": "gamasxaraveba",
          "sense": "to make a mocking remark or remarks",
          "word": "გამასხარავება"
        },
        {
          "_dis1": "3 7 90",
          "code": "ka",
          "lang": "Georgian",
          "roman": "abučad agdeba",
          "sense": "to make a mocking remark or remarks",
          "word": "აბუჩად აგდება"
        }
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/d͡ʒaɪb/",
      "tags": [
        "General-American",
        "Received-Pronunciation"
      ]
    },
    {
      "rhymes": "-aɪb"
    },
    {
      "audio": "en-au-jibe.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3d/En-au-jibe.ogg/En-au-jibe.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/3/3d/En-au-jibe.ogg",
      "tags": [
        "Australia"
      ],
      "text": "Audio (AU)"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "_dis1": "0 0 0 0",
      "word": "gibe"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0",
      "word": "gybe"
    }
  ],
  "word": "jibe"
}

{
  "etymology_number": 2,
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "title": "Origin unknown"
      },
      "expansion": "Origin unknown",
      "name": "unknown"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "chime",
        "3": "",
        "4": "to cause to sound in harmony"
      },
      "expansion": "chime (“to cause to sound in harmony”)",
      "name": "m"
    }
  ],
  "etymology_text": "Origin unknown; perhaps related to chime (“to cause to sound in harmony”).",
  "forms": [
    {
      "form": "jibes",
      "tags": [
        "present",
        "singular",
        "third-person"
      ]
    },
    {
      "form": "jibing",
      "tags": [
        "participle",
        "present"
      ]
    },
    {
      "form": "jibed",
      "tags": [
        "participle",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "jibed",
      "tags": [
        "past"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "jibe (third-person singular simple present jibes, present participle jibing, simple past and past participle jibed)",
      "name": "en-verb"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "American English",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Canadian English",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "_dis": "10 23 20 3 8 14 23",
          "kind": "other",
          "name": "English entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "9 21 21 2 7 20 21",
          "kind": "other",
          "name": "English entries with topic categories using raw markup",
          "parents": [
            "Entries with topic categories using raw markup",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "7 27 15 1 4 19 27",
          "kind": "topical",
          "langcode": "en",
          "name": "Comedy",
          "orig": "en:Comedy",
          "parents": [
            "Drama",
            "Theater",
            "Art",
            "Entertainment",
            "Culture",
            "Society",
            "All topics",
            "Fundamental"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "5 28 12 4 6 17 28",
          "kind": "topical",
          "langcode": "en",
          "name": "Talking",
          "orig": "en:Talking",
          "parents": [
            "Human behaviour",
            "Language",
            "Human",
            "Communication",
            "All topics",
            "Fundamental"
          ],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "That explanation doesn’t jibe with the facts.",
          "type": "example"
        },
        {
          "ref": "1926 May 13, Henry H. Glassie (witness), “Statement of Henry H. Glassie, Member of United States Tariff Commission”, in Investigation of the Tariff Commission: Hearings before the Select Committee on Investigation of the Tariff Commission, United States Senate, Sixty-ninth Congress, First Session […] Part 1 […], Washington, D.C.: Government Printing Office, →OCLC, page 529",
          "text": "[T]here is something wrong with your figures. They do not jibe with experience. They do not jibe with prices. They do not jibe with what we know.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "1980, George Lakoff, Mark Johnson, chapter 27, in Metaphors We Live By",
          "text": "This did not jibe with the objectivist view that metaphor is of only peripheral interest in an account of meaning and truth and that it plays at best a marginal role in understanding.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "To accord or agree."
      ],
      "id": "en-jibe-en-verb-o0C4Igl~",
      "links": [
        [
          "accord",
          "accord#Verb"
        ],
        [
          "agree",
          "agree"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(intransitive, Canada, US, informal) To accord or agree."
      ],
      "tags": [
        "Canada",
        "US",
        "informal",
        "intransitive"
      ],
      "translations": [
        {
          "code": "fr",
          "lang": "French",
          "sense": "to accord or agree",
          "word": "s’accorder"
        },
        {
          "code": "fr",
          "lang": "French",
          "sense": "to accord or agree",
          "word": "se mettre d’accord"
        },
        {
          "code": "de",
          "lang": "German",
          "sense": "to accord or agree",
          "word": "übereinstimmen"
        },
        {
          "code": "de",
          "lang": "German",
          "sense": "to accord or agree",
          "word": "zusammenpassen"
        },
        {
          "code": "es",
          "lang": "Spanish",
          "sense": "to accord or agree",
          "word": "concordar"
        }
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/d͡ʒaɪb/",
      "tags": [
        "General-American",
        "Received-Pronunciation"
      ]
    },
    {
      "rhymes": "-aɪb"
    },
    {
      "audio": "en-au-jibe.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3d/En-au-jibe.ogg/En-au-jibe.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/3/3d/En-au-jibe.ogg",
      "tags": [
        "Australia"
      ],
      "text": "Audio (AU)"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "_dis1": "0 0 0 0",
      "word": "gibe"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0",
      "word": "gybe"
    }
  ],
  "word": "jibe"
}

{
  "etymology_number": 3,
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "gybe"
      },
      "expansion": "gybe",
      "name": "m"
    }
  ],
  "etymology_text": "See gybe.",
  "forms": [
    {
      "form": "jibes",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "jibe (plural jibes)",
      "name": "en-noun"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "alt_of": [
        {
          "word": "gybe"
        }
      ],
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "American English",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "topical",
          "langcode": "en",
          "name": "Nautical",
          "orig": "en:Nautical",
          "parents": [
            "Transport",
            "All topics",
            "Fundamental"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "_dis": "10 23 20 3 8 14 23",
          "kind": "other",
          "name": "English entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "9 21 21 2 7 20 21",
          "kind": "other",
          "name": "English entries with topic categories using raw markup",
          "parents": [
            "Entries with topic categories using raw markup",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "7 27 15 1 4 19 27",
          "kind": "topical",
          "langcode": "en",
          "name": "Comedy",
          "orig": "en:Comedy",
          "parents": [
            "Drama",
            "Theater",
            "Art",
            "Entertainment",
            "Culture",
            "Society",
            "All topics",
            "Fundamental"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "5 28 12 4 6 17 28",
          "kind": "topical",
          "langcode": "en",
          "name": "Talking",
          "orig": "en:Talking",
          "parents": [
            "Human behaviour",
            "Language",
            "Human",
            "Communication",
            "All topics",
            "Fundamental"
          ],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Alternative spelling of gybe"
      ],
      "id": "en-jibe-en-noun-5F3C4jXu",
      "links": [
        [
          "nautical",
          "nautical"
        ],
        [
          "gybe",
          "gybe#English"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(nautical, now chiefly US) Alternative spelling of gybe"
      ],
      "tags": [
        "US",
        "alt-of",
        "alternative"
      ],
      "topics": [
        "nautical",
        "transport"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/d͡ʒaɪb/",
      "tags": [
        "General-American",
        "Received-Pronunciation"
      ]
    },
    {
      "rhymes": "-aɪb"
    },
    {
      "audio": "en-au-jibe.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3d/En-au-jibe.ogg/En-au-jibe.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/3/3d/En-au-jibe.ogg",
      "tags": [
        "Australia"
      ],
      "text": "Audio (AU)"
    }
  ],
  "word": "jibe"
}

{
  "etymology_number": 3,
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "gybe"
      },
      "expansion": "gybe",
      "name": "m"
    }
  ],
  "etymology_text": "See gybe.",
  "forms": [
    {
      "form": "jibes",
      "tags": [
        "present",
        "singular",
        "third-person"
      ]
    },
    {
      "form": "jibing",
      "tags": [
        "participle",
        "present"
      ]
    },
    {
      "form": "jibed",
      "tags": [
        "participle",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "jibed",
      "tags": [
        "past"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "jibe (third-person singular simple present jibes, present participle jibing, simple past and past participle jibed)",
      "name": "en-verb"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "alt_of": [
        {
          "word": "gybe"
        }
      ],
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "American English",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "topical",
          "langcode": "en",
          "name": "Nautical",
          "orig": "en:Nautical",
          "parents": [
            "Transport",
            "All topics",
            "Fundamental"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "_dis": "10 23 20 3 8 14 23",
          "kind": "other",
          "name": "English entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "9 21 21 2 7 20 21",
          "kind": "other",
          "name": "English entries with topic categories using raw markup",
          "parents": [
            "Entries with topic categories using raw markup",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "7 27 15 1 4 19 27",
          "kind": "topical",
          "langcode": "en",
          "name": "Comedy",
          "orig": "en:Comedy",
          "parents": [
            "Drama",
            "Theater",
            "Art",
            "Entertainment",
            "Culture",
            "Society",
            "All topics",
            "Fundamental"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "5 28 12 4 6 17 28",
          "kind": "topical",
          "langcode": "en",
          "name": "Talking",
          "orig": "en:Talking",
          "parents": [
            "Human behaviour",
            "Language",
            "Human",
            "Communication",
            "All topics",
            "Fundamental"
          ],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Alternative spelling of gybe"
      ],
      "id": "en-jibe-en-verb-5F3C4jXu",
      "links": [
        [
          "nautical",
          "nautical"
        ],
        [
          "gybe",
          "gybe#English"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(nautical, now chiefly US) Alternative spelling of gybe"
      ],
      "tags": [
        "US",
        "alt-of",
        "alternative"
      ],
      "topics": [
        "nautical",
        "transport"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/d͡ʒaɪb/",
      "tags": [
        "General-American",
        "Received-Pronunciation"
      ]
    },
    {
      "rhymes": "-aɪb"
    },
    {
      "audio": "en-au-jibe.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3d/En-au-jibe.ogg/En-au-jibe.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/3/3d/En-au-jibe.ogg",
      "tags": [
        "Australia"
      ],
      "text": "Audio (AU)"
    }
  ],
  "word": "jibe"
}
{
  "categories": [
    "English 1-syllable words",
    "English countable nouns",
    "English entries with incorrect language header",
    "English entries with topic categories using raw markup",
    "English lemmas",
    "English nouns",
    "English terms derived from Old French",
    "English terms with IPA pronunciation",
    "English terms with audio links",
    "English terms with unknown etymologies",
    "English verbs",
    "Rhymes:English/aɪb",
    "Rhymes:English/aɪb/1 syllable",
    "en:Comedy",
    "en:Talking"
  ],
  "etymology_number": 1,
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en"
      },
      "expansion": "Uncertain",
      "name": "uncertain"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "fro",
        "3": "giber",
        "4": "",
        "5": "to engage in horseplay; to play roughly in sport"
      },
      "expansion": "Old French giber (“to engage in horseplay; to play roughly in sport”)",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "jib",
        "3": "",
        "4": "usually of a horse: to stop and refuse to go forward"
      },
      "expansion": "English jib (“usually of a horse: to stop and refuse to go forward”)",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "non",
        "2": "geipa",
        "3": "",
        "4": "to talk nonsense"
      },
      "expansion": "Old Norse geipa (“to talk nonsense”)",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "1"
      },
      "expansion": "¹",
      "name": "sup"
    }
  ],
  "etymology_text": "Uncertain; possibly from Old French giber (“to engage in horseplay; to play roughly in sport”). Compare English jib (“usually of a horse: to stop and refuse to go forward”), Old Norse geipa (“to talk nonsense”).\nThe noun is derived from the verb.",
  "forms": [
    {
      "form": "jibes",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "jibe (plural jibes)",
      "name": "en-noun"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "English terms with quotations",
        "English terms with usage examples"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "He flung subtle jibes at her until she couldn’t bear to work with him any longer.",
          "type": "example"
        },
        {
          "ref": "1746, [Charles Macklin], King Henry the VII: Or the Popish Impostor. A Tragedy. […], London: Printed for R. Francklin, […]; R[obert] Dodsley, […]; and J. Brotherton, […], →OCLC, act II, scene i, page 24",
          "text": "Come, come, we / All are Friends, nor have we Time for Jibe, / Or Anger now, but 'gainſt our common Foes, / The French and Scot; there let your Pray'rs, and Jeſts, / And Blows, be levell’d.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "1975 October 27, Jeff Greenfield, “Ragged but Funny”, in New York, volume 8, number 43, New York, N.Y.: New York Magazine Company, →ISSN, →OCLC, page 65, column 3",
          "text": "[George] Carlin's opening-night monologue included some blunt gibes at organized religion which would almost certainly have been cut out of any other network show.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "A facetious or insulting remark; a jeer, a taunt."
      ],
      "links": [
        [
          "facetious",
          "facetious"
        ],
        [
          "insulting",
          "insulting#Adjective"
        ],
        [
          "remark",
          "remark#Noun"
        ],
        [
          "jeer",
          "jeer#Noun"
        ],
        [
          "taunt",
          "taunt#Noun"
        ]
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/d͡ʒaɪb/",
      "tags": [
        "General-American",
        "Received-Pronunciation"
      ]
    },
    {
      "rhymes": "-aɪb"
    },
    {
      "audio": "en-au-jibe.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3d/En-au-jibe.ogg/En-au-jibe.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/3/3d/En-au-jibe.ogg",
      "tags": [
        "Australia"
      ],
      "text": "Audio (AU)"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "code": "bg",
      "lang": "Bulgarian",
      "roman": "podigravka",
      "sense": "facetious or insulting remark",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "подигравка"
    },
    {
      "code": "bg",
      "lang": "Bulgarian",
      "roman": "nasmeška",
      "sense": "facetious or insulting remark",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "насмешка"
    },
    {
      "code": "bg",
      "lang": "Bulgarian",
      "roman": "ukor",
      "sense": "facetious or insulting remark",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "укор"
    },
    {
      "code": "bg",
      "lang": "Bulgarian",
      "roman": "uprek",
      "sense": "facetious or insulting remark",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "упрек"
    },
    {
      "code": "cs",
      "lang": "Czech",
      "sense": "facetious or insulting remark",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "posměšek"
    },
    {
      "code": "cs",
      "lang": "Czech",
      "sense": "facetious or insulting remark",
      "word": "posměšná poznámka"
    },
    {
      "code": "ka",
      "lang": "Georgian",
      "roman": "dacinva",
      "sense": "facetious or insulting remark",
      "word": "დაცინვა"
    },
    {
      "code": "ka",
      "lang": "Georgian",
      "roman": "gamasxaraveba",
      "sense": "facetious or insulting remark",
      "word": "გამასხარავება"
    },
    {
      "code": "ka",
      "lang": "Georgian",
      "roman": "abučad agdeba",
      "sense": "facetious or insulting remark",
      "word": "აბუჩად აგდება"
    },
    {
      "code": "de",
      "lang": "German",
      "sense": "facetious or insulting remark",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "Spöttelei"
    },
    {
      "code": "de",
      "lang": "German",
      "sense": "facetious or insulting remark",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "spöttische Bemerkung"
    },
    {
      "code": "de",
      "lang": "German",
      "sense": "facetious or insulting remark",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "Stichelei"
    },
    {
      "code": "grc",
      "lang": "Ancient Greek",
      "roman": "skômma",
      "sense": "facetious or insulting remark",
      "tags": [
        "neuter"
      ],
      "word": "σκῶμμα"
    },
    {
      "code": "is",
      "lang": "Icelandic",
      "sense": "facetious or insulting remark",
      "tags": [
        "neuter"
      ],
      "word": "hnjóðsyrði"
    },
    {
      "code": "mk",
      "lang": "Macedonian",
      "roman": "potsmev",
      "sense": "facetious or insulting remark",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "потсмев"
    },
    {
      "code": "mi",
      "lang": "Maori",
      "sense": "facetious or insulting remark",
      "word": "takao"
    },
    {
      "code": "mi",
      "lang": "Maori",
      "sense": "facetious or insulting remark",
      "word": "tīkai"
    },
    {
      "code": "ru",
      "lang": "Russian",
      "roman": "uprjók",
      "sense": "facetious or insulting remark",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "упрёк"
    },
    {
      "code": "es",
      "lang": "Spanish",
      "sense": "facetious or insulting remark",
      "word": "cuchufleta"
    },
    {
      "code": "es",
      "lang": "Spanish",
      "sense": "facetious or insulting remark",
      "word": "puya"
    },
    {
      "code": "sv",
      "lang": "Swedish",
      "sense": "facetious or insulting remark",
      "tags": [
        "common-gender"
      ],
      "word": "gliring"
    },
    {
      "code": "cy",
      "lang": "Welsh",
      "sense": "facetious or insulting remark",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "edliw"
    }
  ],
  "word": "jibe"
}

{
  "categories": [
    "English 1-syllable words",
    "English countable nouns",
    "English entries with incorrect language header",
    "English entries with topic categories using raw markup",
    "English lemmas",
    "English nouns",
    "English terms derived from Old French",
    "English terms with IPA pronunciation",
    "English terms with audio links",
    "English terms with unknown etymologies",
    "English verbs",
    "Rhymes:English/aɪb",
    "Rhymes:English/aɪb/1 syllable",
    "en:Comedy",
    "en:Talking"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "jiber"
    },
    {
      "word": "giber"
    },
    {
      "word": "jibingly"
    },
    {
      "word": "gibingly"
    }
  ],
  "etymology_number": 1,
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en"
      },
      "expansion": "Uncertain",
      "name": "uncertain"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "fro",
        "3": "giber",
        "4": "",
        "5": "to engage in horseplay; to play roughly in sport"
      },
      "expansion": "Old French giber (“to engage in horseplay; to play roughly in sport”)",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "jib",
        "3": "",
        "4": "usually of a horse: to stop and refuse to go forward"
      },
      "expansion": "English jib (“usually of a horse: to stop and refuse to go forward”)",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "non",
        "2": "geipa",
        "3": "",
        "4": "to talk nonsense"
      },
      "expansion": "Old Norse geipa (“to talk nonsense”)",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "1"
      },
      "expansion": "¹",
      "name": "sup"
    }
  ],
  "etymology_text": "Uncertain; possibly from Old French giber (“to engage in horseplay; to play roughly in sport”). Compare English jib (“usually of a horse: to stop and refuse to go forward”), Old Norse geipa (“to talk nonsense”).\nThe noun is derived from the verb.",
  "forms": [
    {
      "form": "jibes",
      "tags": [
        "present",
        "singular",
        "third-person"
      ]
    },
    {
      "form": "jibing",
      "tags": [
        "participle",
        "present"
      ]
    },
    {
      "form": "jibed",
      "tags": [
        "participle",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "jibed",
      "tags": [
        "past"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "jibe (third-person singular simple present jibes, present participle jibing, simple past and past participle jibed)",
      "name": "en-verb"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "English terms with quotations",
        "English transitive verbs"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1714, John Arbuthnot, A Farther Continuation of the History of the Crown-Inn: Part III. Containing the Present State of the Inn, and Other Particulars, 2nd edition, London: Printed for J. Moor, […], →OCLC, archived from the original on 2019-03-10, page 15",
          "text": "We could hardly speak before for fear of our Taskmasters; but we dare now Nose those Villains that used to gibe us.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "a. 1746, [Jonathan] Swift, “A Character, Panegyrick, and Description of the Legion Club”, in Miscellanies, 5th edition, volume X, London: Printed for T. Woodward, C. Davis, C. Bathurst, and W[illiam] Bowyer, published 1751, →OCLC, pages 227–228",
          "text": "How I want thee, hum'rous Hogarth! / Thou, I hear, a pleaſant Rogue art; / […] / Draw the Beaſts as I deſcribe them, / From their Features, while I gibe them.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "To reproach with contemptuous words; to deride, to mock, to taunt."
      ],
      "links": [
        [
          "reproach",
          "reproach#Verb"
        ],
        [
          "contemptuous",
          "contemptuous"
        ],
        [
          "words",
          "word#Noun"
        ],
        [
          "deride",
          "deride"
        ],
        [
          "mock",
          "mock#Verb"
        ],
        [
          "taunt",
          "taunt#Verb"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(transitive) To reproach with contemptuous words; to deride, to mock, to taunt."
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "flout"
        }
      ],
      "tags": [
        "transitive"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "English transitive verbs"
      ],
      "glosses": [
        "To say in a mocking or taunting manner."
      ],
      "links": [
        [
          "say",
          "say#Verb"
        ],
        [
          "mocking",
          "mocking#Adjective"
        ],
        [
          "taunting",
          "taunting#Adjective"
        ],
        [
          "manner",
          "manner"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(transitive) To say in a mocking or taunting manner."
      ],
      "tags": [
        "transitive"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "English intransitive verbs",
        "English terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1730, Jonathan Swift, “To Betty the Grizete”, in The Poetical Works of Jonathan Swift, D.D. […], Edinburgh: Printed by Mundell and Son, […], published 1794, →OCLC; republished in Robert Anderson, editor, The Works of the British Poets. […], volume IX, London: Printed for John & Arthur Arch; and for Bell & Bradfute, and J. Mundell & Co. Edinburgh, 1795, →OCLC, page 128, column 2",
          "text": "Thus with talents well endu'd / To be ſcurrilous and rude; / When you pertly raiſe your ſnout, / Fleer and gibe, and laugh and flout; […]",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "1928, Radclyffe Hall, chapter 27, in The Well of Loneliness, London: Jonathan Cape, →OCLC; republished Ware, Hertfordshire: Wordsworth Editions, 2005, book 2, section I, page 182",
          "text": "But now her mother was speaking again: 'And this – read this and tell me if you wrote it, or if that man's lying.' And Stephen must read her own misery jibing at her from those pages in Ralph Crossby's stiff and clerical handwriting.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "1953, James Hilton, “Paris III”, in Time and Time Again (An Atlantic Monthly Press Book), Boston, Mass.: Little, Brown and Company, →OCLC, page 216",
          "text": "\"What's the matter with you?\" the woman jibed. She called after him as he walked away: \"Nuts, that's what you are!\"",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "To make a mocking remark or remarks; to jeer."
      ],
      "links": [
        [
          "remark",
          "remark#Noun"
        ],
        [
          "jeer",
          "jeer#Verb"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(intransitive) To make a mocking remark or remarks; to jeer."
      ],
      "tags": [
        "intransitive"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/d͡ʒaɪb/",
      "tags": [
        "General-American",
        "Received-Pronunciation"
      ]
    },
    {
      "rhymes": "-aɪb"
    },
    {
      "audio": "en-au-jibe.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3d/En-au-jibe.ogg/En-au-jibe.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/3/3d/En-au-jibe.ogg",
      "tags": [
        "Australia"
      ],
      "text": "Audio (AU)"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "gibe"
    },
    {
      "word": "gybe"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "code": "ka",
      "lang": "Georgian",
      "roman": "dacinva",
      "sense": "to reproach with contemptuous words",
      "word": "დაცინვა"
    },
    {
      "code": "ka",
      "lang": "Georgian",
      "roman": "gamasxaraveba",
      "sense": "to reproach with contemptuous words",
      "word": "გამასხარავება"
    },
    {
      "code": "ka",
      "lang": "Georgian",
      "roman": "abučad agdeba",
      "sense": "to reproach with contemptuous words",
      "word": "აბუჩად აგდება"
    },
    {
      "code": "ka",
      "lang": "Georgian",
      "roman": "dacinva",
      "sense": "to say in a mocking or taunting manner",
      "word": "დაცინვა"
    },
    {
      "code": "ka",
      "lang": "Georgian",
      "roman": "gamasxaraveba",
      "sense": "to say in a mocking or taunting manner",
      "word": "გამასხარავება"
    },
    {
      "code": "ka",
      "lang": "Georgian",
      "roman": "abučad agdeba",
      "sense": "to say in a mocking or taunting manner",
      "word": "აბუჩად აგდება"
    },
    {
      "code": "cs",
      "lang": "Czech",
      "sense": "to make a mocking remark or remarks",
      "tags": [
        "imperfective"
      ],
      "word": "posmívat se"
    },
    {
      "code": "cs",
      "lang": "Czech",
      "sense": "to make a mocking remark or remarks",
      "tags": [
        "imperfective"
      ],
      "word": "pošklebovat se"
    },
    {
      "code": "ka",
      "lang": "Georgian",
      "roman": "dacinva",
      "sense": "to make a mocking remark or remarks",
      "word": "დაცინვა"
    },
    {
      "code": "ka",
      "lang": "Georgian",
      "roman": "gamasxaraveba",
      "sense": "to make a mocking remark or remarks",
      "word": "გამასხარავება"
    },
    {
      "code": "ka",
      "lang": "Georgian",
      "roman": "abučad agdeba",
      "sense": "to make a mocking remark or remarks",
      "word": "აბუჩად აგდება"
    }
  ],
  "word": "jibe"
}

{
  "categories": [
    "English 1-syllable words",
    "English countable nouns",
    "English entries with incorrect language header",
    "English entries with topic categories using raw markup",
    "English lemmas",
    "English nouns",
    "English terms with IPA pronunciation",
    "English terms with audio links",
    "English terms with unknown etymologies",
    "English verbs",
    "Rhymes:English/aɪb",
    "Rhymes:English/aɪb/1 syllable",
    "en:Comedy",
    "en:Talking"
  ],
  "etymology_number": 2,
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "title": "Origin unknown"
      },
      "expansion": "Origin unknown",
      "name": "unknown"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "chime",
        "3": "",
        "4": "to cause to sound in harmony"
      },
      "expansion": "chime (“to cause to sound in harmony”)",
      "name": "m"
    }
  ],
  "etymology_text": "Origin unknown; perhaps related to chime (“to cause to sound in harmony”).",
  "forms": [
    {
      "form": "jibes",
      "tags": [
        "present",
        "singular",
        "third-person"
      ]
    },
    {
      "form": "jibing",
      "tags": [
        "participle",
        "present"
      ]
    },
    {
      "form": "jibed",
      "tags": [
        "participle",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "jibed",
      "tags": [
        "past"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "jibe (third-person singular simple present jibes, present participle jibing, simple past and past participle jibed)",
      "name": "en-verb"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "American English",
        "Canadian English",
        "English informal terms",
        "English intransitive verbs",
        "English terms with quotations",
        "English terms with usage examples"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "That explanation doesn’t jibe with the facts.",
          "type": "example"
        },
        {
          "ref": "1926 May 13, Henry H. Glassie (witness), “Statement of Henry H. Glassie, Member of United States Tariff Commission”, in Investigation of the Tariff Commission: Hearings before the Select Committee on Investigation of the Tariff Commission, United States Senate, Sixty-ninth Congress, First Session […] Part 1 […], Washington, D.C.: Government Printing Office, →OCLC, page 529",
          "text": "[T]here is something wrong with your figures. They do not jibe with experience. They do not jibe with prices. They do not jibe with what we know.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "1980, George Lakoff, Mark Johnson, chapter 27, in Metaphors We Live By",
          "text": "This did not jibe with the objectivist view that metaphor is of only peripheral interest in an account of meaning and truth and that it plays at best a marginal role in understanding.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "To accord or agree."
      ],
      "links": [
        [
          "accord",
          "accord#Verb"
        ],
        [
          "agree",
          "agree"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(intransitive, Canada, US, informal) To accord or agree."
      ],
      "tags": [
        "Canada",
        "US",
        "informal",
        "intransitive"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/d͡ʒaɪb/",
      "tags": [
        "General-American",
        "Received-Pronunciation"
      ]
    },
    {
      "rhymes": "-aɪb"
    },
    {
      "audio": "en-au-jibe.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3d/En-au-jibe.ogg/En-au-jibe.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/3/3d/En-au-jibe.ogg",
      "tags": [
        "Australia"
      ],
      "text": "Audio (AU)"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "gibe"
    },
    {
      "word": "gybe"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "code": "fr",
      "lang": "French",
      "sense": "to accord or agree",
      "word": "s’accorder"
    },
    {
      "code": "fr",
      "lang": "French",
      "sense": "to accord or agree",
      "word": "se mettre d’accord"
    },
    {
      "code": "de",
      "lang": "German",
      "sense": "to accord or agree",
      "word": "übereinstimmen"
    },
    {
      "code": "de",
      "lang": "German",
      "sense": "to accord or agree",
      "word": "zusammenpassen"
    },
    {
      "code": "es",
      "lang": "Spanish",
      "sense": "to accord or agree",
      "word": "concordar"
    }
  ],
  "word": "jibe"
}

{
  "categories": [
    "English 1-syllable words",
    "English countable nouns",
    "English entries with incorrect language header",
    "English entries with topic categories using raw markup",
    "English lemmas",
    "English nouns",
    "English terms with IPA pronunciation",
    "English terms with audio links",
    "English verbs",
    "Rhymes:English/aɪb",
    "Rhymes:English/aɪb/1 syllable",
    "en:Comedy",
    "en:Talking"
  ],
  "etymology_number": 3,
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "gybe"
      },
      "expansion": "gybe",
      "name": "m"
    }
  ],
  "etymology_text": "See gybe.",
  "forms": [
    {
      "form": "jibes",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "jibe (plural jibes)",
      "name": "en-noun"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "alt_of": [
        {
          "word": "gybe"
        }
      ],
      "categories": [
        "American English",
        "en:Nautical"
      ],
      "glosses": [
        "Alternative spelling of gybe"
      ],
      "links": [
        [
          "nautical",
          "nautical"
        ],
        [
          "gybe",
          "gybe#English"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(nautical, now chiefly US) Alternative spelling of gybe"
      ],
      "tags": [
        "US",
        "alt-of",
        "alternative"
      ],
      "topics": [
        "nautical",
        "transport"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/d͡ʒaɪb/",
      "tags": [
        "General-American",
        "Received-Pronunciation"
      ]
    },
    {
      "rhymes": "-aɪb"
    },
    {
      "audio": "en-au-jibe.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3d/En-au-jibe.ogg/En-au-jibe.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/3/3d/En-au-jibe.ogg",
      "tags": [
        "Australia"
      ],
      "text": "Audio (AU)"
    }
  ],
  "word": "jibe"
}

{
  "categories": [
    "English 1-syllable words",
    "English countable nouns",
    "English entries with incorrect language header",
    "English entries with topic categories using raw markup",
    "English lemmas",
    "English nouns",
    "English terms with IPA pronunciation",
    "English terms with audio links",
    "English verbs",
    "Rhymes:English/aɪb",
    "Rhymes:English/aɪb/1 syllable",
    "en:Comedy",
    "en:Talking"
  ],
  "etymology_number": 3,
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "gybe"
      },
      "expansion": "gybe",
      "name": "m"
    }
  ],
  "etymology_text": "See gybe.",
  "forms": [
    {
      "form": "jibes",
      "tags": [
        "present",
        "singular",
        "third-person"
      ]
    },
    {
      "form": "jibing",
      "tags": [
        "participle",
        "present"
      ]
    },
    {
      "form": "jibed",
      "tags": [
        "participle",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "jibed",
      "tags": [
        "past"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "jibe (third-person singular simple present jibes, present participle jibing, simple past and past participle jibed)",
      "name": "en-verb"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "alt_of": [
        {
          "word": "gybe"
        }
      ],
      "categories": [
        "American English",
        "en:Nautical"
      ],
      "glosses": [
        "Alternative spelling of gybe"
      ],
      "links": [
        [
          "nautical",
          "nautical"
        ],
        [
          "gybe",
          "gybe#English"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(nautical, now chiefly US) Alternative spelling of gybe"
      ],
      "tags": [
        "US",
        "alt-of",
        "alternative"
      ],
      "topics": [
        "nautical",
        "transport"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/d͡ʒaɪb/",
      "tags": [
        "General-American",
        "Received-Pronunciation"
      ]
    },
    {
      "rhymes": "-aɪb"
    },
    {
      "audio": "en-au-jibe.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3d/En-au-jibe.ogg/En-au-jibe.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/3/3d/En-au-jibe.ogg",
      "tags": [
        "Australia"
      ],
      "text": "Audio (AU)"
    }
  ],
  "word": "jibe"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-05-03 from the enwiktionary dump dated 2024-05-02 using wiktextract (f4fd8c9 and c9440ce). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.