See dawdle on Wiktionary
{ "derived": [ { "_dis1": "0 0 0", "word": "dawdler" }, { "_dis1": "0 0 0", "word": "dawdlesome" }, { "_dis1": "0 0 0", "tags": [ "adjective", "noun" ], "word": "dawdling" }, { "_dis1": "0 0 0", "word": "dawdlingly" } ], "etymology_number": 1, "etymology_templates": [ { "args": { "1": "verb" }, "expansion": "verb", "name": "glossary" }, { "args": { "1": "1" }, "expansion": "¹", "name": "sup" }, { "args": { "1": "1" }, "expansion": "¹", "name": "sup" }, { "args": { "1": "1" }, "expansion": "¹", "name": "sup" }, { "args": { "1": "en", "2": "gml", "3": "dȫdelen", "t": "to dawdle" }, "expansion": "Middle Low German dȫdelen (“to dawdle”)", "name": "bor" }, { "args": { "1": "stq", "2": "döädelje", "t": "to dawdle" }, "expansion": "Saterland Frisian döädelje (“to dawdle”)", "name": "cog" }, { "args": { "1": "de", "2": "daddeln", "t": "to play" }, "expansion": "German daddeln (“to play”)", "name": "cog" }, { "args": { "1": "de", "2": "verdaddeln", "t": "to waste (time), neglect, ruin" }, "expansion": "German verdaddeln (“to waste (time), neglect, ruin”)", "name": "cog" }, { "args": { "1": "noun" }, "expansion": "noun", "name": "glossary" } ], "etymology_text": "The verb is possibly:\n* a variant of daddle (“(Britain, dialectal) to walk or work slowly, dawdle, saunter, trifle”) or doddle (“(Britain, dialectal) to walk feebly or slowly, dawdle, idle, saunter, stroll”), possibly influenced by daw (“(Britain, dialectal) lazy, good-for-nothing person, sluggard”); or\n* borrowed from Middle Low German dȫdelen (“to dawdle”), related to Saterland Frisian döädelje (“to dawdle”); compare also German daddeln (“to play”), German verdaddeln (“to waste (time), neglect, ruin”).\nThe noun is derived from the verb.", "forms": [ { "form": "dawdles", "tags": [ "present", "singular", "third-person" ] }, { "form": "dawdling", "tags": [ "participle", "present" ] }, { "form": "dawdled", "tags": [ "participle", "past" ] }, { "form": "dawdled", "tags": [ "past" ] }, { "form": "no-table-tags", "source": "conjugation", "tags": [ "table-tags" ] }, { "form": "en-conj", "source": "conjugation", "tags": [ "inflection-template" ] }, { "form": "dawdle", "source": "conjugation", "tags": [ "infinitive" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "dawdle (third-person singular simple present dawdles, present participle dawdling, simple past and past participle dawdled)", "name": "en-verb" } ], "hyphenation": [ "daw‧dle" ], "inflection_templates": [ { "args": { "old": "1", "stem": "dawdl" }, "name": "en-conj" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "verb", "senses": [ { "categories": [ { "_dis": "27 5 17 21 25 4", "kind": "other", "name": "Entries with translation boxes", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "29 6 25 14 19 6", "kind": "other", "name": "Terms with Czech translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "31 5 15 17 27 5", "kind": "other", "name": "Terms with Danish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "29 6 26 14 19 6", "kind": "other", "name": "Terms with Hungarian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "34 0 0 0 29 37 0", "kind": "topical", "langcode": "en", "name": "Time", "orig": "en:Time", "parents": [ "All topics", "Fundamental" ], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "text": "to dawdle away the whole morning", "type": "example" }, { "ref": "1873 January 23, Robert Browning, “Part IV”, in Red Cotton Night-Cap Country: Or Turf and Towers, London: Smith, Elder, & Co., […], →OCLC, pages 230–231:", "text": "[M]anaging to live on terms with both / Opposing potentates, the Power and you, / Crowned with success, but dawdle out my days / In exile here at Clairvaux, with mock love, […]", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Chiefly followed by away: to spend (time) without haste or purpose." ], "id": "en-dawdle-en-verb-fijvzm5v", "links": [ [ "away", "away#Adverb" ], [ "spend", "spend#Verb" ], [ "time", "time#Noun" ], [ "haste", "haste#Noun" ], [ "purpose", "purpose#Noun" ] ], "raw_glosses": [ "(transitive) Chiefly followed by away: to spend (time) without haste or purpose." ], "tags": [ "transitive" ], "translations": [ { "_dis1": "58 41 1", "code": "ca", "lang": "Catalan", "sense": "to spend (time) without haste or purpose", "tags": [ "reflexive" ], "word": "torbar" }, { "_dis1": "58 41 1", "code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "roman": "mó", "sense": "to spend (time) without haste or purpose", "word": "磨" }, { "_dis1": "58 41 1", "code": "da", "lang": "Danish", "sense": "to spend (time) without haste or purpose", "word": "dovne" }, { "_dis1": "58 41 1", "code": "da", "lang": "Danish", "sense": "to spend (time) without haste or purpose", "word": "snøle" }, { "_dis1": "58 41 1", "code": "eo", "lang": "Esperanto", "sense": "to spend (time) without haste or purpose", "word": "lanti" }, { "_dis1": "58 41 1", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to spend (time) without haste or purpose", "word": "vetelehtiä" }, { "_dis1": "58 41 1", "code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "to spend (time) without haste or purpose", "word": "elpiszmog" }, { "_dis1": "58 41 1", "code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "to spend (time) without haste or purpose", "word": "elszöszmötöl" }, { "_dis1": "58 41 1", "code": "mk", "lang": "Macedonian", "roman": "se závlečka", "sense": "to spend (time) without haste or purpose", "tags": [ "reflexive" ], "word": "се за́влечка" }, { "_dis1": "58 41 1", "code": "pl", "lang": "Polish", "sense": "to spend (time) without haste or purpose", "tags": [ "imperfective", "informal", "reflexive" ], "word": "gmerać" }, { "_dis1": "58 41 1", "code": "pl", "lang": "Polish", "sense": "to spend (time) without haste or purpose", "tags": [ "reflexive" ], "word": "grzebać" }, { "_dis1": "58 41 1", "code": "pl", "lang": "Polish", "sense": "to spend (time) without haste or purpose", "tags": [ "informal", "reflexive" ], "word": "guzdrać" }, { "_dis1": "58 41 1", "code": "pl", "lang": "Polish", "sense": "to spend (time) without haste or purpose", "tags": [ "imperfective", "reflexive" ], "word": "ociągać" }, { "_dis1": "58 41 1", "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "kanitélitʹsja", "sense": "to spend (time) without haste or purpose", "word": "каните́литься" }, { "_dis1": "58 41 1", "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "médlitʹ", "sense": "to spend (time) without haste or purpose", "word": "ме́длить" }, { "_dis1": "58 41 1", "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "méškatʹ", "sense": "to spend (time) without haste or purpose", "word": "ме́шкать" }, { "_dis1": "58 41 1", "code": "tr", "lang": "Turkish", "sense": "to spend (time) without haste or purpose", "word": "boşa geçirmek" } ] }, { "categories": [ { "_dis": "27 5 17 21 25 4", "kind": "other", "name": "Entries with translation boxes", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "29 6 25 14 19 6", "kind": "other", "name": "Terms with Czech translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "31 5 15 17 27 5", "kind": "other", "name": "Terms with Danish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "29 6 26 14 19 6", "kind": "other", "name": "Terms with Hungarian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "25 13 9 6 6 28 12", "kind": "topical", "langcode": "en", "name": "Gaits", "orig": "en:Gaits", "parents": [ "Body", "All topics", "Fundamental" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "34 0 0 0 29 37 0", "kind": "topical", "langcode": "en", "name": "Time", "orig": "en:Time", "parents": [ "All topics", "Fundamental" ], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "ref": "1791, James Boswell, quoting Samuel Johnson, “[1781]”, in James Boswell, editor, The Life of Samuel Johnson, LL.D. […], volume II, London: […] Henry Baldwin, for Charles Dilly, […], →OCLC, page 405:", "text": "Tell him, if he'll call on me, and davvdle over a diſh of tea in an afternoon, I ſhall take it kind.", "type": "quote" }, { "ref": "1813 January 27, [Jane Austen], chapter XX, in Pride and Prejudice: […], volume I, London: […] [George Sidney] for T[homas] Egerton, […], →OCLC, page 255:", "text": "Mr. Collins was not left long to the silent contemplation of his successful love; for Mrs. Bennett, having dawdled about in the vestibule to watch for the end of the conference, no sooner saw Elizabeth open the door and with quick step pass he towards the staircase, than she entered the breakfast-room, and congratulated both him and herself in warm terms on the happy prospect of their nearer connection.", "type": "quote" }, { "ref": "1866, John Ruskin, “Crystal Virtues”, in The Ethics of the Dust: Ten Lectures to Little Housewives on the Elements of Crystallisation, London: Smith, Elder, & Co., […], →OCLC, page 90:", "text": "You all know when you learn with a will, and when you dawdle. There's no doubt of conscience about that, I suppose?", "type": "quote" }, { "ref": "1888, [Julia Clara Byrne], chapter X, in De Omnibus Rebus: An Old Man’s Discursive Ramblings on the Road of Everyday Life […], John C. Nimmo […], →OCLC, pages 263–264:", "text": "There are no idlers here; the only loungers are those who have undertaken for hire to do other people's business, and the hireling dawdleth because he is an hireling. What is his master's business to him? he neither knows its importance nor yet cares he if it be neglected.", "type": "quote" }, { "ref": "1898, John Abercromby, “Charms of the East Finns, Russians, Letts, etc.”, in The Pre- and Proto-historic Finns: Both Eastern and Western with the Magic Songs of the West Finns, volume II, London: David Nutt […], →OCLC, § 86 (Against the Cow-house Snake), subsection b, page 172:", "text": "White creature wholly white, thou winter-coloured imp, tongue-shaped and slippery, 'wall-streak' and 'rubbish of the floor,' that livest 'neath timbers of a house, that dawdlest underneath the nook, […]", "type": "quote" }, { "ref": "2011 October 29, Neil Johnston, “Norwich 3 – 3 Blackburn”, in BBC Sport, archived from the original on 2023-02-03:", "text": "However all [Wayne] Hennessey's good work went to waste on 52 minutes when he dawdled on the ball.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To spend time idly and unfruitfully; to waste time." ], "id": "en-dawdle-en-verb-UpH~t7df", "links": [ [ "idly", "idly" ], [ "unfruitfully", "unfruitfully" ], [ "waste time", "waste time" ] ], "raw_glosses": [ "(intransitive)", "To spend time idly and unfruitfully; to waste time." ], "synonyms": [ { "word": "dally" }, { "word": "dilly-dally" }, { "word": "take one's time" }, { "word": "loiter" } ], "tags": [ "intransitive" ], "translations": [ { "_dis1": "9 90 1", "code": "sq", "lang": "Albanian", "sense": "to spend time idly and unfruitfully", "word": "sjell" }, { "_dis1": "9 90 1", "code": "afb", "lang": "Arabic", "roman": "gazz", "sense": "to spend time idly and unfruitfully", "tags": [ "Gulf-Arabic" ], "word": "قز" }, { "_dis1": "9 90 1", "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "bezdelniča", "sense": "to spend time idly and unfruitfully", "word": "безделнича" }, { "_dis1": "9 90 1", "code": "ca", "lang": "Catalan", "sense": "to spend time idly and unfruitfully", "word": "entretenir-se" }, { "_dis1": "9 90 1", "code": "ca", "lang": "Catalan", "sense": "to spend time idly and unfruitfully", "word": "gallinejar" }, { "_dis1": "9 90 1", "code": "ca", "lang": "Catalan", "sense": "to spend time idly and unfruitfully", "word": "ronsejar" }, { "_dis1": "9 90 1", "code": "ceb", "lang": "Cebuano", "sense": "to spend time idly and unfruitfully", "word": "nagpainday-inday" }, { "_dis1": "9 90 1", "alt": "mi¹ mi¹ mo² mo², mi¹ mi¹ mo²⁻¹ mo²⁻¹", "code": "yue", "lang": "Chinese Cantonese", "sense": "to spend time idly and unfruitfully", "word": "咪咪摸摸" }, { "_dis1": "9 90 1", "alt": "mi¹ mo², mi¹ mo²⁻¹", "code": "yue", "lang": "Chinese Cantonese", "sense": "to spend time idly and unfruitfully", "word": "咪摸" }, { "_dis1": "9 90 1", "code": "hak", "lang": "Hakka Chinese", "roman": "mi¹ mi¹ mo¹ mo¹", "sense": "to spend time idly and unfruitfully", "word": "咪咪摸摸" }, { "_dis1": "9 90 1", "code": "hak", "lang": "Hakka Chinese", "roman": "mi¹ mo¹", "sense": "to spend time idly and unfruitfully", "word": "咪摸" }, { "_dis1": "9 90 1", "code": "nan-hbl", "lang": "Chinese", "sense": "to spend time idly and unfruitfully", "tags": [ "Hokkien" ], "word": "挨絲撓倚" }, { "_dis1": "9 90 1", "code": "nan-hbl", "lang": "Chinese", "roman": "oe-si-lǎ-óa", "sense": "to spend time idly and unfruitfully", "tags": [ "Hokkien", "Quanzhou" ], "word": "挨丝挠倚" }, { "_dis1": "9 90 1", "code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "roman": "cèng", "sense": "to spend time idly and unfruitfully", "word": "蹭" }, { "_dis1": "9 90 1", "code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "sense": "to spend time idly and unfruitfully", "word": "麦" }, { "_dis1": "9 90 1", "code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "roman": "líng", "sense": "to spend time idly and unfruitfully", "word": "夌" }, { "_dis1": "9 90 1", "code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "roman": "mócèng", "sense": "to spend time idly and unfruitfully", "word": "磨蹭" }, { "_dis1": "9 90 1", "code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "roman": "mógu, mógū, móguo", "sense": "to spend time idly and unfruitfully", "tags": [ "informal" ], "word": "蘑菇" }, { "_dis1": "9 90 1", "code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "roman": "mòji", "sense": "to spend time idly and unfruitfully", "tags": [ "derogatory", "informal", "regional" ], "word": "磨叽" }, { "_dis1": "9 90 1", "code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "roman": "qūn", "sense": "to spend time idly and unfruitfully", "word": "夋" }, { "_dis1": "9 90 1", "code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "sense": "to spend time idly and unfruitfully", "word": "磨嘰" }, { "_dis1": "9 90 1", "code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "roman": "mòji", "sense": "to spend time idly and unfruitfully", "word": "磨叽" }, { "_dis1": "9 90 1", "code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "to spend time idly and unfruitfully", "word": "flákat se" }, { "_dis1": "9 90 1", "code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "to spend time idly and unfruitfully", "word": "poflakovat se" }, { "_dis1": "9 90 1", "code": "da", "lang": "Danish", "sense": "to spend time idly and unfruitfully", "word": "dovne" }, { "_dis1": "9 90 1", "code": "da", "lang": "Danish", "sense": "to spend time idly and unfruitfully", "word": "snøle" }, { "_dis1": "9 90 1", "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "to spend time idly and unfruitfully", "word": "dralen" }, { "_dis1": "9 90 1", "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "to spend time idly and unfruitfully", "word": "leuteren" }, { "_dis1": "9 90 1", "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "to spend time idly and unfruitfully", "word": "talmen" }, { "_dis1": "9 90 1", "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "to spend time idly and unfruitfully", "word": "klungelen" }, { "_dis1": "9 90 1", "code": "gmw-ecg", "lang": "East Central German", "sense": "to spend time idly and unfruitfully", "word": "attln" }, { "_dis1": "9 90 1", "code": "gmw-ecg", "lang": "East Central German", "sense": "to spend time idly and unfruitfully", "tags": [ "Erzgebirgisch" ], "word": "attln" }, { "_dis1": "9 90 1", "code": "gmw-ecg", "lang": "East Central German", "sense": "to spend time idly and unfruitfully", "tags": [ "Erzgebirgisch" ], "word": "dalln" }, { "_dis1": "9 90 1", "code": "gmw-ecg", "lang": "East Central German", "sense": "to spend time idly and unfruitfully", "tags": [ "Erzgebirgisch" ], "word": "damprn" }, { "_dis1": "9 90 1", "code": "gmw-ecg", "lang": "East Central German", "sense": "to spend time idly and unfruitfully", "tags": [ "Erzgebirgisch" ], "word": "dauteln" }, { "_dis1": "9 90 1", "code": "eo", "lang": "Esperanto", "sense": "to spend time idly and unfruitfully", "word": "lanti" }, { "_dis1": "9 90 1", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to spend time idly and unfruitfully", "tags": [ "slang" ], "word": "himmailla" }, { "_dis1": "9 90 1", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to spend time idly and unfruitfully", "word": "kuhnailla" }, { "_dis1": "9 90 1", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to spend time idly and unfruitfully", "word": "kuhnia" }, { "_dis1": "9 90 1", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to spend time idly and unfruitfully", "word": "kuhnustella" }, { "_dis1": "9 90 1", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to spend time idly and unfruitfully", "tags": [ "informal" ], "word": "kupata" }, { "_dis1": "9 90 1", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to spend time idly and unfruitfully", "word": "kupeksia" }, { "_dis1": "9 90 1", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to spend time idly and unfruitfully", "tags": [ "informal" ], "word": "kuppailla" }, { "_dis1": "9 90 1", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to spend time idly and unfruitfully", "word": "nuhjata" }, { "_dis1": "9 90 1", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to spend time idly and unfruitfully", "word": "vetelehtiä" }, { "_dis1": "9 90 1", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to spend time idly and unfruitfully", "word": "viipyä" }, { "_dis1": "9 90 1", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to spend time idly and unfruitfully", "word": "viivytellä" }, { "_dis1": "9 90 1", "code": "fr", "lang": "French", "sense": "to spend time idly and unfruitfully", "word": "flâner" }, { "_dis1": "9 90 1", "code": "fr", "lang": "French", "sense": "to spend time idly and unfruitfully", "word": "lambiner" }, { "_dis1": "9 90 1", "code": "fr", "lang": "French", "sense": "to spend time idly and unfruitfully", "word": "musarder" }, { "_dis1": "9 90 1", "code": "fr", "lang": "French", "sense": "to spend time idly and unfruitfully", "tags": [ "Switzerland" ], "word": "pateter" }, { "_dis1": "9 90 1", "code": "fr", "lang": "French", "sense": "to spend time idly and unfruitfully", "word": "traînailler" }, { "_dis1": "9 90 1", "code": "fr", "lang": "French", "sense": "to spend time idly and unfruitfully", "word": "traîner" }, { "_dis1": "9 90 1", "code": "de", "lang": "German", "sense": "to spend time idly and unfruitfully", "word": "bummeln" }, { "_dis1": "9 90 1", "code": "de", "lang": "German", "sense": "to spend time idly and unfruitfully", "tags": [ "Germany", "Western" ], "word": "klüngeln" }, { "_dis1": "9 90 1", "code": "de", "lang": "German", "sense": "to spend time idly and unfruitfully", "tags": [ "Northern-Germany", "dated", "possibly" ], "word": "nölen" }, { "_dis1": "9 90 1", "code": "de", "lang": "German", "sense": "to spend time idly and unfruitfully", "word": "plempern" }, { "_dis1": "9 90 1", "code": "de", "lang": "German", "sense": "to spend time idly and unfruitfully", "word": "säumen" }, { "_dis1": "9 90 1", "code": "de", "lang": "German", "sense": "to spend time idly and unfruitfully", "word": "trödeln" }, { "_dis1": "9 90 1", "code": "de", "lang": "German", "sense": "to spend time idly and unfruitfully", "tags": [ "informal" ], "word": "Zeit totschlagen" }, { "_dis1": "9 90 1", "code": "ht", "lang": "Haitian Creole", "sense": "to spend time idly and unfruitfully", "word": "flannen" }, { "_dis1": "9 90 1", "code": "ht", "lang": "Haitian Creole", "sense": "to spend time idly and unfruitfully", "word": "mize" }, { "_dis1": "9 90 1", "code": "he", "lang": "Hebrew", "roman": "hitmahméah", "sense": "to spend time idly and unfruitfully", "word": "הִתְמַהְמֵהַּ" }, { "_dis1": "9 90 1", "code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "to spend time idly and unfruitfully", "word": "lebzsel" }, { "_dis1": "9 90 1", "code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "to spend time idly and unfruitfully", "word": "pepecsel" }, { "_dis1": "9 90 1", "code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "to spend time idly and unfruitfully", "word": "piszmog" }, { "_dis1": "9 90 1", "code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "to spend time idly and unfruitfully", "word": "szöszmötöl" }, { "_dis1": "9 90 1", "code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "to spend time idly and unfruitfully", "word": "tesz-vesz" }, { "_dis1": "9 90 1", "code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "to spend time idly and unfruitfully", "word": "vacakol" }, { "_dis1": "9 90 1", "code": "is", "lang": "Icelandic", "sense": "to spend time idly and unfruitfully", "word": "drolla" }, { "_dis1": "9 90 1", "code": "ia", "lang": "Interlingua", "sense": "to spend time idly and unfruitfully", "word": "tardar" }, { "_dis1": "9 90 1", "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "to spend time idly and unfruitfully", "word": "bighellonare" }, { "_dis1": "9 90 1", "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "to spend time idly and unfruitfully", "word": "gingillarsi" }, { "_dis1": "9 90 1", "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "to spend time idly and unfruitfully", "word": "lellare" }, { "_dis1": "9 90 1", "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "to spend time idly and unfruitfully", "word": "traccheggiàre" }, { "_dis1": "9 90 1", "code": "jam", "lang": "Jamaican Creole", "sense": "to spend time idly and unfruitfully", "word": "lime" }, { "_dis1": "9 90 1", "alt": "あぶらをうる", "code": "ja", "lang": "Japanese", "roman": "abura o uru", "sense": "to spend time idly and unfruitfully", "tags": [ "idiomatic" ], "word": "油を売る" }, { "_dis1": "9 90 1", "code": "ja", "lang": "Japanese", "roman": "chintara suru", "sense": "to spend time idly and unfruitfully", "word": "ちんたらする" }, { "_dis1": "9 90 1", "code": "ja", "lang": "Japanese", "roman": "daradara suru", "sense": "to spend time idly and unfruitfully", "word": "だらだらする" }, { "_dis1": "9 90 1", "alt": "みちくさする", "code": "ja", "lang": "Japanese", "roman": "michikusa suru", "sense": "to spend time idly and unfruitfully", "word": "道草する" }, { "_dis1": "9 90 1", "code": "la", "lang": "Latin", "sense": "to spend time idly and unfruitfully", "word": "cūnctor" }, { "_dis1": "9 90 1", "code": "nds-de", "lang": "Low German", "sense": "to spend time idly and unfruitfully", "tags": [ "German-Low-German" ], "word": "draueln" }, { "_dis1": "9 90 1", "code": "lb", "lang": "Luxembourgish", "sense": "to spend time idly and unfruitfully", "word": "driibsen" }, { "_dis1": "9 90 1", "code": "mk", "lang": "Macedonian", "roman": "dzéndza", "sense": "to spend time idly and unfruitfully", "word": "ѕе́нѕа" }, { "_dis1": "9 90 1", "code": "mk", "lang": "Macedonian", "roman": "odolgovlékuva", "sense": "to spend time idly and unfruitfully", "word": "одолговле́кува" }, { "_dis1": "9 90 1", "code": "mk", "lang": "Macedonian", "roman": "se vléčka", "sense": "to spend time idly and unfruitfully", "word": "се вле́чка" }, { "_dis1": "9 90 1", "code": "mg", "lang": "Malagasy", "sense": "to spend time idly and unfruitfully", "word": "mihebinkenina" }, { "_dis1": "9 90 1", "code": "mi", "lang": "Maori", "sense": "to spend time idly and unfruitfully", "word": "hāmure" }, { "_dis1": "9 90 1", "code": "mi", "lang": "Maori", "sense": "to spend time idly and unfruitfully", "word": "whakatairuhi" }, { "_dis1": "9 90 1", "code": "se", "lang": "Northern Sami", "sense": "to spend time idly and unfruitfully", "word": "heaibat" }, { "_dis1": "9 90 1", "code": "pl", "lang": "Polish", "sense": "to spend time idly and unfruitfully", "tags": [ "imperfective" ], "word": "bałamucić" }, { "_dis1": "9 90 1", "code": "pl", "lang": "Polish", "sense": "to spend time idly and unfruitfully", "tags": [ "perfective" ], "word": "zbałamucić" }, { "_dis1": "9 90 1", "code": "pl", "lang": "Polish", "sense": "to spend time idly and unfruitfully", "word": "marudzić" }, { "_dis1": "9 90 1", "code": "pl", "lang": "Polish", "sense": "to spend time idly and unfruitfully", "tags": [ "archaic", "imperfective" ], "word": "żmudzić" }, { "_dis1": "9 90 1", "code": "pl", "lang": "Polish", "sense": "to spend time idly and unfruitfully", "tags": [ "obsolete" ], "word": "zmudzić" }, { "_dis1": "9 90 1", "code": "ro", "lang": "Romanian", "sense": "to spend time idly and unfruitfully", "word": "mocăi" }, { "_dis1": "9 90 1", "code": "ro", "lang": "Romanian", "sense": "to spend time idly and unfruitfully", "word": "omorî timpul" }, { "_dis1": "9 90 1", "code": "ro", "lang": "Romanian", "sense": "to spend time idly and unfruitfully", "word": "tărăgăna" }, { "_dis1": "9 90 1", "code": "ro", "lang": "Romanian", "sense": "to spend time idly and unfruitfully", "word": "trena" }, { "_dis1": "9 90 1", "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "bezdélʹničatʹ", "sense": "to spend time idly and unfruitfully", "word": "безде́льничать" }, { "_dis1": "9 90 1", "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "kopátʹsja", "sense": "to spend time idly and unfruitfully", "tags": [ "informal" ], "word": "копа́ться" }, { "_dis1": "9 90 1", "code": "ru", "lang": "Russian", "note": "счита́ть га́лок impf (sčitátʹ gálok, literally “count the jackdaws”)", "sense": "to spend time idly and unfruitfully" }, { "_dis1": "9 90 1", "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "toptátʹsja", "sense": "to spend time idly and unfruitfully", "tags": [ "informal" ], "word": "топта́ться" }, { "_dis1": "9 90 1", "code": "sms", "lang": "Skolt Sami", "sense": "to spend time idly and unfruitfully", "word": "äjjned" }, { "_dis1": "9 90 1", "code": "sco", "lang": "Scots", "sense": "to spend time idly and unfruitfully", "word": "daver" }, { "_dis1": "9 90 1", "code": "sco", "lang": "Scots", "sense": "to spend time idly and unfruitfully", "word": "haiver" }, { "_dis1": "9 90 1", "code": "sco", "lang": "Scots", "sense": "to spend time idly and unfruitfully", "word": "trottle" }, { "_dis1": "9 90 1", "code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "to spend time idly and unfruitfully", "word": "slå dank" }, { "_dis1": "9 90 1", "code": "ta", "lang": "Tamil", "roman": "naṭamāṭu", "sense": "to spend time idly and unfruitfully", "word": "நடமாடு" }, { "_dis1": "9 90 1", "code": "th", "lang": "Thai", "roman": "lii-laa", "sense": "to spend time idly and unfruitfully", "tags": [ "humorous", "slang" ], "word": "ลีลา" }, { "_dis1": "9 90 1", "code": "th", "lang": "Thai", "roman": "ûu", "sense": "to spend time idly and unfruitfully", "word": "อู้" }, { "_dis1": "9 90 1", "code": "tr", "lang": "Turkish", "sense": "to spend time idly and unfruitfully", "word": "oyalanmak" }, { "_dis1": "9 90 1", "code": "uk", "lang": "Ukrainian", "roman": "bábratysja", "sense": "to spend time idly and unfruitfully", "tags": [ "figuratively", "imperfective" ], "word": "ба́братися" }, { "_dis1": "9 90 1", "code": "vi", "lang": "Vietnamese", "sense": "to spend time idly and unfruitfully", "word": "chờn vờn" }, { "_dis1": "9 90 1", "code": "vi", "lang": "Vietnamese", "sense": "to spend time idly and unfruitfully", "word": "la cà" }, { "_dis1": "9 90 1", "code": "cy", "lang": "Welsh", "sense": "to spend time idly and unfruitfully", "word": "hoetian" } ] }, { "categories": [ { "_dis": "25 13 9 6 6 28 12", "kind": "topical", "langcode": "en", "name": "Gaits", "orig": "en:Gaits", "parents": [ "Body", "All topics", "Fundamental" ], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "text": "If you dawdle on your daily walk, you won’t get as much exercise.", "type": "example" }, { "ref": "1847 January – 1848 July, William Makepeace Thackeray, “In which the Reader is Introduced to the Very Best of Company”, in Vanity Fair […], London: Bradbury and Evans […], published 1848, →OCLC, page 427:", "text": "[W]e, who, in muddy boots, dawdle up and down Pall Mall, and peep into the coaches as they drive up with the great folks in their feathers— […]", "type": "quote" }, { "ref": "1872, William Black, “Saved!”, in The Strange Adventures of a Phaeton. […], 2nd edition, volume I, London: Macmillan and Co., →OCLC, page 267:", "text": "[…] I began to wonder if this Arthur were really the same lad she used to pet and think so much of when he came down to Leatherhead and dawdled with my Lady and Bell along the Surrey lanes of an evening.", "type": "quote" }, { "ref": "2005, Charles Manley Brown, “Laws and Regulations”, in Thou Shalt Not Take Thyself too … Seriously: The Lighter Side of the Golden Years, Victoria, B.C.: Trafford Publishing, →ISBN, page 68:", "text": "Blessed are the drivers who dawdleth not in the fast lane.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To move or walk lackadaisically." ], "id": "en-dawdle-en-verb-1kYEDTgz", "links": [ [ "move", "move#Verb" ], [ "walk", "walk#Verb" ], [ "lackadaisically", "lackadaisically" ] ], "raw_glosses": [ "(intransitive)", "To move or walk lackadaisically." ], "tags": [ "intransitive" ], "translations": [ { "_dis1": "7 7 86", "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "šljaja se", "sense": "to move or walk lackadaisically", "word": "шляя се" }, { "_dis1": "7 7 86", "code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "roman": "mómócèngcèng", "sense": "to move or walk lackadaisically", "word": "磨磨蹭蹭" }, { "_dis1": "7 7 86", "code": "da", "lang": "Danish", "sense": "to move or walk lackadaisically", "word": "daske" }, { "_dis1": "7 7 86", "code": "da", "lang": "Danish", "sense": "to move or walk lackadaisically", "word": "drive" }, { "_dis1": "7 7 86", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to move or walk lackadaisically", "word": "lampsia" }, { "_dis1": "7 7 86", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to move or walk lackadaisically", "word": "velttoilla" }, { "_dis1": "7 7 86", "code": "de", "lang": "German", "sense": "to move or walk lackadaisically", "word": "bummeln" }, { "_dis1": "7 7 86", "code": "de", "lang": "German", "sense": "to move or walk lackadaisically", "word": "trödeln" }, { "_dis1": "7 7 86", "code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "to move or walk lackadaisically", "word": "csámborog" }, { "_dis1": "7 7 86", "code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "to move or walk lackadaisically", "word": "cselleng" }, { "_dis1": "7 7 86", "code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "to move or walk lackadaisically", "word": "flangál" }, { "_dis1": "7 7 86", "code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "to move or walk lackadaisically", "word": "kódorog" }, { "_dis1": "7 7 86", "code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "to move or walk lackadaisically", "word": "kószál" }, { "_dis1": "7 7 86", "code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "to move or walk lackadaisically", "word": "lézeng" }, { "_dis1": "7 7 86", "code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "to move or walk lackadaisically", "word": "lődörög" }, { "_dis1": "7 7 86", "code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "to move or walk lackadaisically", "word": "lófrál" }, { "_dis1": "7 7 86", "code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "to move or walk lackadaisically", "word": "őgyeleg" }, { "_dis1": "7 7 86", "code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "to move or walk lackadaisically", "word": "ténfereg" }, { "_dis1": "7 7 86", "code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "to move or walk lackadaisically", "word": "teng-leng" }, { "_dis1": "7 7 86", "code": "mk", "lang": "Macedonian", "roman": "se vléčka", "sense": "to move or walk lackadaisically", "word": "се вле́чка" }, { "_dis1": "7 7 86", "code": "mi", "lang": "Maori", "sense": "to move or walk lackadaisically", "word": "taparuru" }, { "_dis1": "7 7 86", "code": "mi", "lang": "Maori", "sense": "to move or walk lackadaisically", "word": "tonanawe" }, { "_dis1": "7 7 86", "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "plestísʹ", "sense": "to move or walk lackadaisically", "word": "плести́сь" }, { "_dis1": "7 7 86", "code": "ru", "english": "gad about", "lang": "Russian", "roman": "šljátʹsja", "sense": "to move or walk lackadaisically", "word": "шля́ться" }, { "_dis1": "7 7 86", "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "taščítʹsja", "sense": "to move or walk lackadaisically", "word": "тащи́ться" }, { "_dis1": "7 7 86", "code": "tr", "lang": "Turkish", "sense": "to move or walk lackadaisically", "word": "aylakça dolaşmak" } ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈdɔːdl̩/", "tags": [ "Received-Pronunciation" ] }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-dawdle.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6b/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-dawdle.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-dawdle.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6b/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-dawdle.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-dawdle.wav.ogg" }, { "ipa": "/ˈdɔdl̩/", "tags": [ "General-American" ] }, { "ipa": "/ˈdɑdl̩/", "tags": [ "cot-caught-merger" ] }, { "homophone": "doddle (cot–caught merger)" }, { "rhymes": "-ɔːdəl" } ], "synonyms": [ { "_dis1": "0 0 0", "tags": [ "rare" ], "word": "daudle" } ], "word": "dawdle" } { "etymology_number": 1, "etymology_templates": [ { "args": { "1": "verb" }, "expansion": "verb", "name": "glossary" }, { "args": { "1": "1" }, "expansion": "¹", "name": "sup" }, { "args": { "1": "1" }, "expansion": "¹", "name": "sup" }, { "args": { "1": "1" }, "expansion": "¹", "name": "sup" }, { "args": { "1": "en", "2": "gml", "3": "dȫdelen", "t": "to dawdle" }, "expansion": "Middle Low German dȫdelen (“to dawdle”)", "name": "bor" }, { "args": { "1": "stq", "2": "döädelje", "t": "to dawdle" }, "expansion": "Saterland Frisian döädelje (“to dawdle”)", "name": "cog" }, { "args": { "1": "de", "2": "daddeln", "t": "to play" }, "expansion": "German daddeln (“to play”)", "name": "cog" }, { "args": { "1": "de", "2": "verdaddeln", "t": "to waste (time), neglect, ruin" }, "expansion": "German verdaddeln (“to waste (time), neglect, ruin”)", "name": "cog" }, { "args": { "1": "noun" }, "expansion": "noun", "name": "glossary" } ], "etymology_text": "The verb is possibly:\n* a variant of daddle (“(Britain, dialectal) to walk or work slowly, dawdle, saunter, trifle”) or doddle (“(Britain, dialectal) to walk feebly or slowly, dawdle, idle, saunter, stroll”), possibly influenced by daw (“(Britain, dialectal) lazy, good-for-nothing person, sluggard”); or\n* borrowed from Middle Low German dȫdelen (“to dawdle”), related to Saterland Frisian döädelje (“to dawdle”); compare also German daddeln (“to play”), German verdaddeln (“to waste (time), neglect, ruin”).\nThe noun is derived from the verb.", "forms": [ { "form": "dawdles", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "dawdle (plural dawdles)", "name": "en-noun" } ], "hyphenation": [ "daw‧dle" ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ { "_dis": "40 7 13 4 15 16 7", "kind": "other", "name": "English entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "39 7 12 4 13 18 7", "kind": "other", "name": "English heteronyms", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "27 5 17 21 25 4", "kind": "other", "name": "Entries with translation boxes", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "40 7 12 2 14 17 7", "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "42 7 12 1 15 16 7", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "30 7 23 15 20 6", "kind": "other", "name": "Terms with Albanian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "32 8 16 16 21 6", "kind": "other", "name": "Terms with Bulgarian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "33 7 16 16 21 6", "kind": "other", "name": "Terms with Cantonese translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "33 7 16 16 21 6", "kind": "other", "name": "Terms with Catalan translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "33 7 16 16 21 6", "kind": "other", "name": "Terms with Cebuano translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "29 6 25 14 19 6", "kind": "other", "name": "Terms with Czech translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "31 5 15 17 27 5", "kind": "other", "name": "Terms with Danish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "34 7 14 15 24 6", "kind": "other", "name": "Terms with Dutch translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "29 7 16 19 23 7", "kind": "other", "name": "Terms with East Central German translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "34 7 16 15 21 6", "kind": "other", "name": "Terms with Esperanto translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "32 7 16 15 24 6", "kind": "other", "name": "Terms with Finnish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "33 7 14 14 26 5", "kind": "other", "name": "Terms with French translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "31 7 15 18 21 7", "kind": "other", "name": "Terms with German Low German translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "31 7 14 19 24 6", "kind": "other", "name": "Terms with German translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "39 5 13 14 24 5", "kind": "other", "name": "Terms with Gulf Arabic translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "31 7 23 15 19 6", "kind": "other", "name": "Terms with Haitian Creole translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "30 7 23 15 20 6", "kind": "other", "name": "Terms with Hakka translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "33 7 17 16 21 6", "kind": "other", "name": "Terms with Hebrew translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "33 7 16 16 21 6", "kind": "other", "name": "Terms with Hokkien translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "29 6 26 14 19 6", "kind": "other", "name": "Terms with Hungarian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "33 7 16 16 21 6", "kind": "other", "name": "Terms with Icelandic translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "36 7 15 16 20 7", "kind": "other", "name": "Terms with Interlingua translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "33 7 14 15 24 6", "kind": "other", "name": "Terms with Italian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "39 7 16 15 16 7", "kind": "other", "name": "Terms with Jamaican Creole translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "35 7 15 16 21 6", "kind": "other", "name": "Terms with Japanese translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "32 6 17 15 24 6", "kind": "other", "name": "Terms with Latin translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "33 7 16 16 21 6", "kind": "other", "name": "Terms with Luxembourgish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "29 6 22 14 22 6", "kind": "other", "name": "Terms with Macedonian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "31 7 22 15 20 6", "kind": "other", "name": "Terms with Malagasy translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "32 7 16 15 24 6", "kind": "other", "name": "Terms with Mandarin translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "32 7 16 15 24 6", "kind": "other", "name": "Terms with Maori translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "43 4 13 15 22 4", "kind": "other", "name": "Terms with Northern Sami translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "32 7 15 18 23 5", "kind": "other", "name": "Terms with Polish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "33 7 16 16 21 6", "kind": "other", "name": "Terms with Romanian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "33 7 14 15 24 6", "kind": "other", "name": "Terms with Russian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "35 7 16 16 20 7", "kind": "other", "name": "Terms with Scots translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "32 7 17 17 21 6", "kind": "other", "name": "Terms with Skolt Sami translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "32 7 16 15 24 6", "kind": "other", "name": "Terms with Swedish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "30 7 23 15 20 6", "kind": "other", "name": "Terms with Tamil translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "30 7 23 15 20 6", "kind": "other", "name": "Terms with Thai translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "33 7 16 16 21 6", "kind": "other", "name": "Terms with Turkish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "33 7 16 16 21 6", "kind": "other", "name": "Terms with Ukrainian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "30 7 23 15 20 6", "kind": "other", "name": "Terms with Vietnamese translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "35 7 14 14 24 6", "kind": "other", "name": "Terms with Welsh translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "25 13 9 6 6 28 12", "kind": "topical", "langcode": "en", "name": "Gaits", "orig": "en:Gaits", "parents": [ "Body", "All topics", "Fundamental" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "34 0 0 0 29 37 0", "kind": "topical", "langcode": "en", "name": "Time", "orig": "en:Time", "parents": [ "All topics", "Fundamental" ], "source": "w+disamb" } ], "glosses": [ "An act of spending time idly and unfruitfully; a dawdling." ], "id": "en-dawdle-en-noun-LOiDBN9g", "links": [ [ "act", "act#Noun" ], [ "spending", "spend#Verb" ], [ "time", "time#Noun" ], [ "idly", "idly" ], [ "unfruitfully", "unfruitfully" ], [ "dawdling", "dawdling#Noun" ] ] }, { "categories": [ { "_dis": "25 13 9 6 6 28 12", "kind": "topical", "langcode": "en", "name": "Gaits", "orig": "en:Gaits", "parents": [ "Body", "All topics", "Fundamental" ], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "ref": "2017, Colin G. Pooley, Jean Turnbull, Mags Adams, “Travelling to School”, in A Mobile Century?: Changes in Everyday Mobility in Britain in the Twentieth Century, Aldershot, Hampshire: Ashgate, →ISBN:", "text": "For many the journey home from school was not a walk but a ‘dawdle’: it was an everyday experience that added meaning to their lives.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "An act of moving or walking lackadaisically, a dawdling; a leisurely or slow walk or other journey." ], "id": "en-dawdle-en-noun-F4mmxu3G", "links": [ [ "moving", "move#Verb" ], [ "walking", "walk#Verb" ], [ "lackadaisically", "lackadaisically" ], [ "leisurely", "leisurely" ], [ "slow", "slow#Adjective" ], [ "walk", "walk#Noun" ], [ "journey", "journey#Noun" ] ] }, { "categories": [ { "_dis": "27 5 17 21 25 4", "kind": "other", "name": "Entries with translation boxes", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "29 6 25 14 19 6", "kind": "other", "name": "Terms with Czech translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "31 5 15 17 27 5", "kind": "other", "name": "Terms with Danish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "29 6 26 14 19 6", "kind": "other", "name": "Terms with Hungarian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "ref": "1766, George Colman, David Garrick, The Clandestine Marriage, a Comedy. […], London: […] T. Becket and P. A. De Hondt, […]; R[oberts] Baldwin, […]; R. Davis, […]; and T[homas] Davies, […], →OCLC, Act I, page 13:", "text": "Lord, I have ſuch a deal to do, I ſhall ſcarce have time to ſlip on my Italian luteſting.—VVhere is this davvdle of a houſekeeper?", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Synonym of dawdler (“a person who dawdles or idles”)" ], "id": "en-dawdle-en-noun-tsXDcJvh", "links": [ [ "dawdler", "dawdler#English" ], [ "person", "person#Noun" ], [ "dawdles", "dawdle#Verb" ], [ "idles", "idle#Verb" ] ], "synonyms": [ { "extra": "a person who dawdles or idles", "tags": [ "synonym", "synonym-of" ], "word": "dawdler" } ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈdɔːdl̩/", "tags": [ "Received-Pronunciation" ] }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-dawdle.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6b/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-dawdle.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-dawdle.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6b/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-dawdle.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-dawdle.wav.ogg" }, { "ipa": "/ˈdɔdl̩/", "tags": [ "General-American" ] }, { "ipa": "/ˈdɑdl̩/", "tags": [ "cot-caught-merger" ] }, { "homophone": "doddle (cot–caught merger)" }, { "rhymes": "-ɔːdəl" } ], "word": "dawdle" } { "etymology_number": 2, "etymology_text": "A variant of doddle.", "forms": [ { "form": "dawdles", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "dawdle (plural dawdles)", "name": "en-noun" } ], "hyphenation": [ "daw‧dle" ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "senses": [ { "alt_of": [ { "extra": "a job, task, or other activity that is easy to complete or simple", "word": "doddle" } ], "categories": [], "examples": [ { "ref": "2009, Archie Macpherson, “Thumping the Tub”, in A Game of Two Halves: The Autobiography, Edinburgh: Black & White Publishing, →ISBN, page 63:", "text": "He was a QC from Edinburgh, wearing the black jacket and pinstripe trousers of his trade, as if straight from court, and probably persuaded to come in the belief that if you could interest the Budhill and Springboig party in the repressive Gaullist policies in Algeria then becoming Solicitor-General was a dawdle.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Alternative spelling of doddle (“a job, task, or other activity that is easy to complete or simple”)" ], "id": "en-dawdle-en-noun-utQnMQTu", "links": [ [ "doddle", "doddle#English" ], [ "job", "job#Noun" ], [ "task", "task#Noun" ], [ "activity", "activity" ], [ "easy", "easy#Adjective" ], [ "complete", "complete#Verb" ], [ "simple", "simple#Adjective" ] ], "tags": [ "alt-of", "alternative" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈdɔːdl̩/", "tags": [ "Received-Pronunciation" ] }, { "ipa": "/ˈdɒdl̩/", "tags": [ "Received-Pronunciation" ] }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-dawdle.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6b/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-dawdle.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-dawdle.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6b/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-dawdle.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-dawdle.wav.ogg" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-doddle.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/44/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-doddle.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-doddle.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/44/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-doddle.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-doddle.wav.ogg" }, { "ipa": "/ˈdɔdl̩/", "tags": [ "General-American" ] }, { "ipa": "/ˈdɑdl̩/", "tags": [ "cot-caught-merger" ] }, { "rhymes": "-ɔːdəl" }, { "rhymes": "-ɒdəl" }, { "homophone": "doddle" } ], "word": "dawdle" }
{ "categories": [ "English countable nouns", "English entries with incorrect language header", "English heteronyms", "English lemmas", "English nouns", "English terms with homophones", "English verbs", "Entries with translation boxes", "Pages with 1 entry", "Pages with entries", "Requests for review of Bulgarian translations", "Rhymes:English/ɒdəl", "Rhymes:English/ɒdəl/2 syllables", "Rhymes:English/ɔːdəl", "Rhymes:English/ɔːdəl/2 syllables", "Terms with Albanian translations", "Terms with Bulgarian translations", "Terms with Cantonese translations", "Terms with Catalan translations", "Terms with Cebuano translations", "Terms with Czech translations", "Terms with Danish translations", "Terms with Dutch translations", "Terms with East Central German translations", "Terms with Esperanto translations", "Terms with Finnish translations", "Terms with French translations", "Terms with German Low German translations", "Terms with German translations", "Terms with Gulf Arabic translations", "Terms with Haitian Creole translations", "Terms with Hakka translations", "Terms with Hebrew translations", "Terms with Hokkien translations", "Terms with Hungarian translations", "Terms with Icelandic translations", "Terms with Interlingua translations", "Terms with Italian translations", "Terms with Jamaican Creole translations", "Terms with Japanese translations", "Terms with Latin translations", "Terms with Luxembourgish translations", "Terms with Macedonian translations", "Terms with Malagasy translations", "Terms with Mandarin translations", "Terms with Maori translations", "Terms with Northern Sami translations", "Terms with Polish translations", "Terms with Romanian translations", "Terms with Russian translations", "Terms with Scots translations", "Terms with Skolt Sami translations", "Terms with Swedish translations", "Terms with Tamil translations", "Terms with Thai translations", "Terms with Turkish translations", "Terms with Ukrainian translations", "Terms with Vietnamese translations", "Terms with Welsh translations", "en:Gaits", "en:Time" ], "derived": [ { "word": "dawdler" }, { "word": "dawdlesome" }, { "tags": [ "adjective", "noun" ], "word": "dawdling" }, { "word": "dawdlingly" } ], "etymology_number": 1, "etymology_templates": [ { "args": { "1": "verb" }, "expansion": "verb", "name": "glossary" }, { "args": { "1": "1" }, "expansion": "¹", "name": "sup" }, { "args": { "1": "1" }, "expansion": "¹", "name": "sup" }, { "args": { "1": "1" }, "expansion": "¹", "name": "sup" }, { "args": { "1": "en", "2": "gml", "3": "dȫdelen", "t": "to dawdle" }, "expansion": "Middle Low German dȫdelen (“to dawdle”)", "name": "bor" }, { "args": { "1": "stq", "2": "döädelje", "t": "to dawdle" }, "expansion": "Saterland Frisian döädelje (“to dawdle”)", "name": "cog" }, { "args": { "1": "de", "2": "daddeln", "t": "to play" }, "expansion": "German daddeln (“to play”)", "name": "cog" }, { "args": { "1": "de", "2": "verdaddeln", "t": "to waste (time), neglect, ruin" }, "expansion": "German verdaddeln (“to waste (time), neglect, ruin”)", "name": "cog" }, { "args": { "1": "noun" }, "expansion": "noun", "name": "glossary" } ], "etymology_text": "The verb is possibly:\n* a variant of daddle (“(Britain, dialectal) to walk or work slowly, dawdle, saunter, trifle”) or doddle (“(Britain, dialectal) to walk feebly or slowly, dawdle, idle, saunter, stroll”), possibly influenced by daw (“(Britain, dialectal) lazy, good-for-nothing person, sluggard”); or\n* borrowed from Middle Low German dȫdelen (“to dawdle”), related to Saterland Frisian döädelje (“to dawdle”); compare also German daddeln (“to play”), German verdaddeln (“to waste (time), neglect, ruin”).\nThe noun is derived from the verb.", "forms": [ { "form": "dawdles", "tags": [ "present", "singular", "third-person" ] }, { "form": "dawdling", "tags": [ "participle", "present" ] }, { "form": "dawdled", "tags": [ "participle", "past" ] }, { "form": "dawdled", "tags": [ "past" ] }, { "form": "no-table-tags", "source": "conjugation", "tags": [ "table-tags" ] }, { "form": "en-conj", "source": "conjugation", "tags": [ "inflection-template" ] }, { "form": "dawdle", "source": "conjugation", "tags": [ "infinitive" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "dawdle (third-person singular simple present dawdles, present participle dawdling, simple past and past participle dawdled)", "name": "en-verb" } ], "hyphenation": [ "daw‧dle" ], "inflection_templates": [ { "args": { "old": "1", "stem": "dawdl" }, "name": "en-conj" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "verb", "senses": [ { "categories": [ "English terms with quotations", "English terms with usage examples", "English transitive verbs" ], "examples": [ { "text": "to dawdle away the whole morning", "type": "example" }, { "ref": "1873 January 23, Robert Browning, “Part IV”, in Red Cotton Night-Cap Country: Or Turf and Towers, London: Smith, Elder, & Co., […], →OCLC, pages 230–231:", "text": "[M]anaging to live on terms with both / Opposing potentates, the Power and you, / Crowned with success, but dawdle out my days / In exile here at Clairvaux, with mock love, […]", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Chiefly followed by away: to spend (time) without haste or purpose." ], "links": [ [ "away", "away#Adverb" ], [ "spend", "spend#Verb" ], [ "time", "time#Noun" ], [ "haste", "haste#Noun" ], [ "purpose", "purpose#Noun" ] ], "raw_glosses": [ "(transitive) Chiefly followed by away: to spend (time) without haste or purpose." ], "tags": [ "transitive" ] }, { "categories": [ "English intransitive verbs", "English terms with quotations" ], "examples": [ { "ref": "1791, James Boswell, quoting Samuel Johnson, “[1781]”, in James Boswell, editor, The Life of Samuel Johnson, LL.D. […], volume II, London: […] Henry Baldwin, for Charles Dilly, […], →OCLC, page 405:", "text": "Tell him, if he'll call on me, and davvdle over a diſh of tea in an afternoon, I ſhall take it kind.", "type": "quote" }, { "ref": "1813 January 27, [Jane Austen], chapter XX, in Pride and Prejudice: […], volume I, London: […] [George Sidney] for T[homas] Egerton, […], →OCLC, page 255:", "text": "Mr. Collins was not left long to the silent contemplation of his successful love; for Mrs. Bennett, having dawdled about in the vestibule to watch for the end of the conference, no sooner saw Elizabeth open the door and with quick step pass he towards the staircase, than she entered the breakfast-room, and congratulated both him and herself in warm terms on the happy prospect of their nearer connection.", "type": "quote" }, { "ref": "1866, John Ruskin, “Crystal Virtues”, in The Ethics of the Dust: Ten Lectures to Little Housewives on the Elements of Crystallisation, London: Smith, Elder, & Co., […], →OCLC, page 90:", "text": "You all know when you learn with a will, and when you dawdle. There's no doubt of conscience about that, I suppose?", "type": "quote" }, { "ref": "1888, [Julia Clara Byrne], chapter X, in De Omnibus Rebus: An Old Man’s Discursive Ramblings on the Road of Everyday Life […], John C. Nimmo […], →OCLC, pages 263–264:", "text": "There are no idlers here; the only loungers are those who have undertaken for hire to do other people's business, and the hireling dawdleth because he is an hireling. What is his master's business to him? he neither knows its importance nor yet cares he if it be neglected.", "type": "quote" }, { "ref": "1898, John Abercromby, “Charms of the East Finns, Russians, Letts, etc.”, in The Pre- and Proto-historic Finns: Both Eastern and Western with the Magic Songs of the West Finns, volume II, London: David Nutt […], →OCLC, § 86 (Against the Cow-house Snake), subsection b, page 172:", "text": "White creature wholly white, thou winter-coloured imp, tongue-shaped and slippery, 'wall-streak' and 'rubbish of the floor,' that livest 'neath timbers of a house, that dawdlest underneath the nook, […]", "type": "quote" }, { "ref": "2011 October 29, Neil Johnston, “Norwich 3 – 3 Blackburn”, in BBC Sport, archived from the original on 2023-02-03:", "text": "However all [Wayne] Hennessey's good work went to waste on 52 minutes when he dawdled on the ball.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To spend time idly and unfruitfully; to waste time." ], "links": [ [ "idly", "idly" ], [ "unfruitfully", "unfruitfully" ], [ "waste time", "waste time" ] ], "raw_glosses": [ "(intransitive)", "To spend time idly and unfruitfully; to waste time." ], "synonyms": [ { "word": "dally" }, { "word": "dilly-dally" }, { "word": "take one's time" }, { "word": "loiter" } ], "tags": [ "intransitive" ] }, { "categories": [ "English intransitive verbs", "English terms with quotations", "English terms with usage examples" ], "examples": [ { "text": "If you dawdle on your daily walk, you won’t get as much exercise.", "type": "example" }, { "ref": "1847 January – 1848 July, William Makepeace Thackeray, “In which the Reader is Introduced to the Very Best of Company”, in Vanity Fair […], London: Bradbury and Evans […], published 1848, →OCLC, page 427:", "text": "[W]e, who, in muddy boots, dawdle up and down Pall Mall, and peep into the coaches as they drive up with the great folks in their feathers— […]", "type": "quote" }, { "ref": "1872, William Black, “Saved!”, in The Strange Adventures of a Phaeton. […], 2nd edition, volume I, London: Macmillan and Co., →OCLC, page 267:", "text": "[…] I began to wonder if this Arthur were really the same lad she used to pet and think so much of when he came down to Leatherhead and dawdled with my Lady and Bell along the Surrey lanes of an evening.", "type": "quote" }, { "ref": "2005, Charles Manley Brown, “Laws and Regulations”, in Thou Shalt Not Take Thyself too … Seriously: The Lighter Side of the Golden Years, Victoria, B.C.: Trafford Publishing, →ISBN, page 68:", "text": "Blessed are the drivers who dawdleth not in the fast lane.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To move or walk lackadaisically." ], "links": [ [ "move", "move#Verb" ], [ "walk", "walk#Verb" ], [ "lackadaisically", "lackadaisically" ] ], "raw_glosses": [ "(intransitive)", "To move or walk lackadaisically." ], "tags": [ "intransitive" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈdɔːdl̩/", "tags": [ "Received-Pronunciation" ] }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-dawdle.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6b/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-dawdle.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-dawdle.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6b/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-dawdle.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-dawdle.wav.ogg" }, { "ipa": "/ˈdɔdl̩/", "tags": [ "General-American" ] }, { "ipa": "/ˈdɑdl̩/", "tags": [ "cot-caught-merger" ] }, { "homophone": "doddle (cot–caught merger)" }, { "rhymes": "-ɔːdəl" } ], "synonyms": [ { "tags": [ "rare" ], "word": "daudle" } ], "translations": [ { "code": "ca", "lang": "Catalan", "sense": "to spend (time) without haste or purpose", "tags": [ "reflexive" ], "word": "torbar" }, { "code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "roman": "mó", "sense": "to spend (time) without haste or purpose", "word": "磨" }, { "code": "da", "lang": "Danish", "sense": "to spend (time) without haste or purpose", "word": "dovne" }, { "code": "da", "lang": "Danish", "sense": "to spend (time) without haste or purpose", "word": "snøle" }, { "code": "eo", "lang": "Esperanto", "sense": "to spend (time) without haste or purpose", "word": "lanti" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to spend (time) without haste or purpose", "word": "vetelehtiä" }, { "code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "to spend (time) without haste or purpose", "word": "elpiszmog" }, { "code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "to spend (time) without haste or purpose", "word": "elszöszmötöl" }, { "code": "mk", "lang": "Macedonian", "roman": "se závlečka", "sense": "to spend (time) without haste or purpose", "tags": [ "reflexive" ], "word": "се за́влечка" }, { "code": "pl", "lang": "Polish", "sense": "to spend (time) without haste or purpose", "tags": [ "imperfective", "informal", "reflexive" ], "word": "gmerać" }, { "code": "pl", "lang": "Polish", "sense": "to spend (time) without haste or purpose", "tags": [ "reflexive" ], "word": "grzebać" }, { "code": "pl", "lang": "Polish", "sense": "to spend (time) without haste or purpose", "tags": [ "informal", "reflexive" ], "word": "guzdrać" }, { "code": "pl", "lang": "Polish", "sense": "to spend (time) without haste or purpose", "tags": [ "imperfective", "reflexive" ], "word": "ociągać" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "kanitélitʹsja", "sense": "to spend (time) without haste or purpose", "word": "каните́литься" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "médlitʹ", "sense": "to spend (time) without haste or purpose", "word": "ме́длить" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "méškatʹ", "sense": "to spend (time) without haste or purpose", "word": "ме́шкать" }, { "code": "tr", "lang": "Turkish", "sense": "to spend (time) without haste or purpose", "word": "boşa geçirmek" }, { "code": "sq", "lang": "Albanian", "sense": "to spend time idly and unfruitfully", "word": "sjell" }, { "code": "afb", "lang": "Arabic", "roman": "gazz", "sense": "to spend time idly and unfruitfully", "tags": [ "Gulf-Arabic" ], "word": "قز" }, { "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "bezdelniča", "sense": "to spend time idly and unfruitfully", "word": "безделнича" }, { "code": "ca", "lang": "Catalan", "sense": "to spend time idly and unfruitfully", "word": "entretenir-se" }, { "code": "ca", "lang": "Catalan", "sense": "to spend time idly and unfruitfully", "word": "gallinejar" }, { "code": "ca", "lang": "Catalan", "sense": "to spend time idly and unfruitfully", "word": "ronsejar" }, { "code": "ceb", "lang": "Cebuano", "sense": "to spend time idly and unfruitfully", "word": "nagpainday-inday" }, { "alt": "mi¹ mi¹ mo² mo², mi¹ mi¹ mo²⁻¹ mo²⁻¹", "code": "yue", "lang": "Chinese Cantonese", "sense": "to spend time idly and unfruitfully", "word": "咪咪摸摸" }, { "alt": "mi¹ mo², mi¹ mo²⁻¹", "code": "yue", "lang": "Chinese Cantonese", "sense": "to spend time idly and unfruitfully", "word": "咪摸" }, { "code": "hak", "lang": "Hakka Chinese", "roman": "mi¹ mi¹ mo¹ mo¹", "sense": "to spend time idly and unfruitfully", "word": "咪咪摸摸" }, { "code": "hak", "lang": "Hakka Chinese", "roman": "mi¹ mo¹", "sense": "to spend time idly and unfruitfully", "word": "咪摸" }, { "code": "nan-hbl", "lang": "Chinese", "sense": "to spend time idly and unfruitfully", "tags": [ "Hokkien" ], "word": "挨絲撓倚" }, { "code": "nan-hbl", "lang": "Chinese", "roman": "oe-si-lǎ-óa", "sense": "to spend time idly and unfruitfully", "tags": [ "Hokkien", "Quanzhou" ], "word": "挨丝挠倚" }, { "code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "roman": "cèng", "sense": "to spend time idly and unfruitfully", "word": "蹭" }, { "code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "sense": "to spend time idly and unfruitfully", "word": "麦" }, { "code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "roman": "líng", "sense": "to spend time idly and unfruitfully", "word": "夌" }, { "code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "roman": "mócèng", "sense": "to spend time idly and unfruitfully", "word": "磨蹭" }, { "code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "roman": "mógu, mógū, móguo", "sense": "to spend time idly and unfruitfully", "tags": [ "informal" ], "word": "蘑菇" }, { "code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "roman": "mòji", "sense": "to spend time idly and unfruitfully", "tags": [ "derogatory", "informal", "regional" ], "word": "磨叽" }, { "code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "roman": "qūn", "sense": "to spend time idly and unfruitfully", "word": "夋" }, { "code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "sense": "to spend time idly and unfruitfully", "word": "磨嘰" }, { "code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "roman": "mòji", "sense": "to spend time idly and unfruitfully", "word": "磨叽" }, { "code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "to spend time idly and unfruitfully", "word": "flákat se" }, { "code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "to spend time idly and unfruitfully", "word": "poflakovat se" }, { "code": "da", "lang": "Danish", "sense": "to spend time idly and unfruitfully", "word": "dovne" }, { "code": "da", "lang": "Danish", "sense": "to spend time idly and unfruitfully", "word": "snøle" }, { "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "to spend time idly and unfruitfully", "word": "dralen" }, { "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "to spend time idly and unfruitfully", "word": "leuteren" }, { "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "to spend time idly and unfruitfully", "word": "talmen" }, { "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "to spend time idly and unfruitfully", "word": "klungelen" }, { "code": "gmw-ecg", "lang": "East Central German", "sense": "to spend time idly and unfruitfully", "word": "attln" }, { "code": "gmw-ecg", "lang": "East Central German", "sense": "to spend time idly and unfruitfully", "tags": [ "Erzgebirgisch" ], "word": "attln" }, { "code": "gmw-ecg", "lang": "East Central German", "sense": "to spend time idly and unfruitfully", "tags": [ "Erzgebirgisch" ], "word": "dalln" }, { "code": "gmw-ecg", "lang": "East Central German", "sense": "to spend time idly and unfruitfully", "tags": [ "Erzgebirgisch" ], "word": "damprn" }, { "code": "gmw-ecg", "lang": "East Central German", "sense": "to spend time idly and unfruitfully", "tags": [ "Erzgebirgisch" ], "word": "dauteln" }, { "code": "eo", "lang": "Esperanto", "sense": "to spend time idly and unfruitfully", "word": "lanti" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to spend time idly and unfruitfully", "tags": [ "slang" ], "word": "himmailla" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to spend time idly and unfruitfully", "word": "kuhnailla" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to spend time idly and unfruitfully", "word": "kuhnia" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to spend time idly and unfruitfully", "word": "kuhnustella" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to spend time idly and unfruitfully", "tags": [ "informal" ], "word": "kupata" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to spend time idly and unfruitfully", "word": "kupeksia" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to spend time idly and unfruitfully", "tags": [ "informal" ], "word": "kuppailla" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to spend time idly and unfruitfully", "word": "nuhjata" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to spend time idly and unfruitfully", "word": "vetelehtiä" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to spend time idly and unfruitfully", "word": "viipyä" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to spend time idly and unfruitfully", "word": "viivytellä" }, { "code": "fr", "lang": "French", "sense": "to spend time idly and unfruitfully", "word": "flâner" }, { "code": "fr", "lang": "French", "sense": "to spend time idly and unfruitfully", "word": "lambiner" }, { "code": "fr", "lang": "French", "sense": "to spend time idly and unfruitfully", "word": "musarder" }, { "code": "fr", "lang": "French", "sense": "to spend time idly and unfruitfully", "tags": [ "Switzerland" ], "word": "pateter" }, { "code": "fr", "lang": "French", "sense": "to spend time idly and unfruitfully", "word": "traînailler" }, { "code": "fr", "lang": "French", "sense": "to spend time idly and unfruitfully", "word": "traîner" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "to spend time idly and unfruitfully", "word": "bummeln" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "to spend time idly and unfruitfully", "tags": [ "Germany", "Western" ], "word": "klüngeln" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "to spend time idly and unfruitfully", "tags": [ "Northern-Germany", "dated", "possibly" ], "word": "nölen" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "to spend time idly and unfruitfully", "word": "plempern" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "to spend time idly and unfruitfully", "word": "säumen" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "to spend time idly and unfruitfully", "word": "trödeln" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "to spend time idly and unfruitfully", "tags": [ "informal" ], "word": "Zeit totschlagen" }, { "code": "ht", "lang": "Haitian Creole", "sense": "to spend time idly and unfruitfully", "word": "flannen" }, { "code": "ht", "lang": "Haitian Creole", "sense": "to spend time idly and unfruitfully", "word": "mize" }, { "code": "he", "lang": "Hebrew", "roman": "hitmahméah", "sense": "to spend time idly and unfruitfully", "word": "הִתְמַהְמֵהַּ" }, { "code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "to spend time idly and unfruitfully", "word": "lebzsel" }, { "code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "to spend time idly and unfruitfully", "word": "pepecsel" }, { "code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "to spend time idly and unfruitfully", "word": "piszmog" }, { "code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "to spend time idly and unfruitfully", "word": "szöszmötöl" }, { "code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "to spend time idly and unfruitfully", "word": "tesz-vesz" }, { "code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "to spend time idly and unfruitfully", "word": "vacakol" }, { "code": "is", "lang": "Icelandic", "sense": "to spend time idly and unfruitfully", "word": "drolla" }, { "code": "ia", "lang": "Interlingua", "sense": "to spend time idly and unfruitfully", "word": "tardar" }, { "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "to spend time idly and unfruitfully", "word": "bighellonare" }, { "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "to spend time idly and unfruitfully", "word": "gingillarsi" }, { "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "to spend time idly and unfruitfully", "word": "lellare" }, { "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "to spend time idly and unfruitfully", "word": "traccheggiàre" }, { "code": "jam", "lang": "Jamaican Creole", "sense": "to spend time idly and unfruitfully", "word": "lime" }, { "alt": "あぶらをうる", "code": "ja", "lang": "Japanese", "roman": "abura o uru", "sense": "to spend time idly and unfruitfully", "tags": [ "idiomatic" ], "word": "油を売る" }, { "code": "ja", "lang": "Japanese", "roman": "chintara suru", "sense": "to spend time idly and unfruitfully", "word": "ちんたらする" }, { "code": "ja", "lang": "Japanese", "roman": "daradara suru", "sense": "to spend time idly and unfruitfully", "word": "だらだらする" }, { "alt": "みちくさする", "code": "ja", "lang": "Japanese", "roman": "michikusa suru", "sense": "to spend time idly and unfruitfully", "word": "道草する" }, { "code": "la", "lang": "Latin", "sense": "to spend time idly and unfruitfully", "word": "cūnctor" }, { "code": "nds-de", "lang": "Low German", "sense": "to spend time idly and unfruitfully", "tags": [ "German-Low-German" ], "word": "draueln" }, { "code": "lb", "lang": "Luxembourgish", "sense": "to spend time idly and unfruitfully", "word": "driibsen" }, { "code": "mk", "lang": "Macedonian", "roman": "dzéndza", "sense": "to spend time idly and unfruitfully", "word": "ѕе́нѕа" }, { "code": "mk", "lang": "Macedonian", "roman": "odolgovlékuva", "sense": "to spend time idly and unfruitfully", "word": "одолговле́кува" }, { "code": "mk", "lang": "Macedonian", "roman": "se vléčka", "sense": "to spend time idly and unfruitfully", "word": "се вле́чка" }, { "code": "mg", "lang": "Malagasy", "sense": "to spend time idly and unfruitfully", "word": "mihebinkenina" }, { "code": "mi", "lang": "Maori", "sense": "to spend time idly and unfruitfully", "word": "hāmure" }, { "code": "mi", "lang": "Maori", "sense": "to spend time idly and unfruitfully", "word": "whakatairuhi" }, { "code": "se", "lang": "Northern Sami", "sense": "to spend time idly and unfruitfully", "word": "heaibat" }, { "code": "pl", "lang": "Polish", "sense": "to spend time idly and unfruitfully", "tags": [ "imperfective" ], "word": "bałamucić" }, { "code": "pl", "lang": "Polish", "sense": "to spend time idly and unfruitfully", "tags": [ "perfective" ], "word": "zbałamucić" }, { "code": "pl", "lang": "Polish", "sense": "to spend time idly and unfruitfully", "word": "marudzić" }, { "code": "pl", "lang": "Polish", "sense": "to spend time idly and unfruitfully", "tags": [ "archaic", "imperfective" ], "word": "żmudzić" }, { "code": "pl", "lang": "Polish", "sense": "to spend time idly and unfruitfully", "tags": [ "obsolete" ], "word": "zmudzić" }, { "code": "ro", "lang": "Romanian", "sense": "to spend time idly and unfruitfully", "word": "mocăi" }, { "code": "ro", "lang": "Romanian", "sense": "to spend time idly and unfruitfully", "word": "omorî timpul" }, { "code": "ro", "lang": "Romanian", "sense": "to spend time idly and unfruitfully", "word": "tărăgăna" }, { "code": "ro", "lang": "Romanian", "sense": "to spend time idly and unfruitfully", "word": "trena" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "bezdélʹničatʹ", "sense": "to spend time idly and unfruitfully", "word": "безде́льничать" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "kopátʹsja", "sense": "to spend time idly and unfruitfully", "tags": [ "informal" ], "word": "копа́ться" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "note": "счита́ть га́лок impf (sčitátʹ gálok, literally “count the jackdaws”)", "sense": "to spend time idly and unfruitfully" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "toptátʹsja", "sense": "to spend time idly and unfruitfully", "tags": [ "informal" ], "word": "топта́ться" }, { "code": "sms", "lang": "Skolt Sami", "sense": "to spend time idly and unfruitfully", "word": "äjjned" }, { "code": "sco", "lang": "Scots", "sense": "to spend time idly and unfruitfully", "word": "daver" }, { "code": "sco", "lang": "Scots", "sense": "to spend time idly and unfruitfully", "word": "haiver" }, { "code": "sco", "lang": "Scots", "sense": "to spend time idly and unfruitfully", "word": "trottle" }, { "code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "to spend time idly and unfruitfully", "word": "slå dank" }, { "code": "ta", "lang": "Tamil", "roman": "naṭamāṭu", "sense": "to spend time idly and unfruitfully", "word": "நடமாடு" }, { "code": "th", "lang": "Thai", "roman": "lii-laa", "sense": "to spend time idly and unfruitfully", "tags": [ "humorous", "slang" ], "word": "ลีลา" }, { "code": "th", "lang": "Thai", "roman": "ûu", "sense": "to spend time idly and unfruitfully", "word": "อู้" }, { "code": "tr", "lang": "Turkish", "sense": "to spend time idly and unfruitfully", "word": "oyalanmak" }, { "code": "uk", "lang": "Ukrainian", "roman": "bábratysja", "sense": "to spend time idly and unfruitfully", "tags": [ "figuratively", "imperfective" ], "word": "ба́братися" }, { "code": "vi", "lang": "Vietnamese", "sense": "to spend time idly and unfruitfully", "word": "chờn vờn" }, { "code": "vi", "lang": "Vietnamese", "sense": "to spend time idly and unfruitfully", "word": "la cà" }, { "code": "cy", "lang": "Welsh", "sense": "to spend time idly and unfruitfully", "word": "hoetian" }, { "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "šljaja se", "sense": "to move or walk lackadaisically", "word": "шляя се" }, { "code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "roman": "mómócèngcèng", "sense": "to move or walk lackadaisically", "word": "磨磨蹭蹭" }, { "code": "da", "lang": "Danish", "sense": "to move or walk lackadaisically", "word": "daske" }, { "code": "da", "lang": "Danish", "sense": "to move or walk lackadaisically", "word": "drive" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to move or walk lackadaisically", "word": "lampsia" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to move or walk lackadaisically", "word": "velttoilla" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "to move or walk lackadaisically", "word": "bummeln" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "to move or walk lackadaisically", "word": "trödeln" }, { "code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "to move or walk lackadaisically", "word": "csámborog" }, { "code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "to move or walk lackadaisically", "word": "cselleng" }, { "code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "to move or walk lackadaisically", "word": "flangál" }, { "code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "to move or walk lackadaisically", "word": "kódorog" }, { "code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "to move or walk lackadaisically", "word": "kószál" }, { "code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "to move or walk lackadaisically", "word": "lézeng" }, { "code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "to move or walk lackadaisically", "word": "lődörög" }, { "code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "to move or walk lackadaisically", "word": "lófrál" }, { "code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "to move or walk lackadaisically", "word": "őgyeleg" }, { "code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "to move or walk lackadaisically", "word": "ténfereg" }, { "code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "to move or walk lackadaisically", "word": "teng-leng" }, { "code": "mk", "lang": "Macedonian", "roman": "se vléčka", "sense": "to move or walk lackadaisically", "word": "се вле́чка" }, { "code": "mi", "lang": "Maori", "sense": "to move or walk lackadaisically", "word": "taparuru" }, { "code": "mi", "lang": "Maori", "sense": "to move or walk lackadaisically", "word": "tonanawe" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "plestísʹ", "sense": "to move or walk lackadaisically", "word": "плести́сь" }, { "code": "ru", "english": "gad about", "lang": "Russian", "roman": "šljátʹsja", "sense": "to move or walk lackadaisically", "word": "шля́ться" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "taščítʹsja", "sense": "to move or walk lackadaisically", "word": "тащи́ться" }, { "code": "tr", "lang": "Turkish", "sense": "to move or walk lackadaisically", "word": "aylakça dolaşmak" } ], "word": "dawdle" } { "categories": [ "English countable nouns", "English entries with incorrect language header", "English heteronyms", "English lemmas", "English nouns", "English terms with homophones", "English verbs", "Entries with translation boxes", "Pages with 1 entry", "Pages with entries", "Requests for review of Bulgarian translations", "Rhymes:English/ɒdəl", "Rhymes:English/ɒdəl/2 syllables", "Rhymes:English/ɔːdəl", "Rhymes:English/ɔːdəl/2 syllables", "Terms with Albanian translations", "Terms with Bulgarian translations", "Terms with Cantonese translations", "Terms with Catalan translations", "Terms with Cebuano translations", "Terms with Czech translations", "Terms with Danish translations", "Terms with Dutch translations", "Terms with East Central German translations", "Terms with Esperanto translations", "Terms with Finnish translations", "Terms with French translations", "Terms with German Low German translations", "Terms with German translations", "Terms with Gulf Arabic translations", "Terms with Haitian Creole translations", "Terms with Hakka translations", "Terms with Hebrew translations", "Terms with Hokkien translations", "Terms with Hungarian translations", "Terms with Icelandic translations", "Terms with Interlingua translations", "Terms with Italian translations", "Terms with Jamaican Creole translations", "Terms with Japanese translations", "Terms with Latin translations", "Terms with Luxembourgish translations", "Terms with Macedonian translations", "Terms with Malagasy translations", "Terms with Mandarin translations", "Terms with Maori translations", "Terms with Northern Sami translations", "Terms with Polish translations", "Terms with Romanian translations", "Terms with Russian translations", "Terms with Scots translations", "Terms with Skolt Sami translations", "Terms with Swedish translations", "Terms with Tamil translations", "Terms with Thai translations", "Terms with Turkish translations", "Terms with Ukrainian translations", "Terms with Vietnamese translations", "Terms with Welsh translations", "en:Gaits", "en:Time" ], "etymology_number": 1, "etymology_templates": [ { "args": { "1": "verb" }, "expansion": "verb", "name": "glossary" }, { "args": { "1": "1" }, "expansion": "¹", "name": "sup" }, { "args": { "1": "1" }, "expansion": "¹", "name": "sup" }, { "args": { "1": "1" }, "expansion": "¹", "name": "sup" }, { "args": { "1": "en", "2": "gml", "3": "dȫdelen", "t": "to dawdle" }, "expansion": "Middle Low German dȫdelen (“to dawdle”)", "name": "bor" }, { "args": { "1": "stq", "2": "döädelje", "t": "to dawdle" }, "expansion": "Saterland Frisian döädelje (“to dawdle”)", "name": "cog" }, { "args": { "1": "de", "2": "daddeln", "t": "to play" }, "expansion": "German daddeln (“to play”)", "name": "cog" }, { "args": { "1": "de", "2": "verdaddeln", "t": "to waste (time), neglect, ruin" }, "expansion": "German verdaddeln (“to waste (time), neglect, ruin”)", "name": "cog" }, { "args": { "1": "noun" }, "expansion": "noun", "name": "glossary" } ], "etymology_text": "The verb is possibly:\n* a variant of daddle (“(Britain, dialectal) to walk or work slowly, dawdle, saunter, trifle”) or doddle (“(Britain, dialectal) to walk feebly or slowly, dawdle, idle, saunter, stroll”), possibly influenced by daw (“(Britain, dialectal) lazy, good-for-nothing person, sluggard”); or\n* borrowed from Middle Low German dȫdelen (“to dawdle”), related to Saterland Frisian döädelje (“to dawdle”); compare also German daddeln (“to play”), German verdaddeln (“to waste (time), neglect, ruin”).\nThe noun is derived from the verb.", "forms": [ { "form": "dawdles", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "dawdle (plural dawdles)", "name": "en-noun" } ], "hyphenation": [ "daw‧dle" ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "senses": [ { "glosses": [ "An act of spending time idly and unfruitfully; a dawdling." ], "links": [ [ "act", "act#Noun" ], [ "spending", "spend#Verb" ], [ "time", "time#Noun" ], [ "idly", "idly" ], [ "unfruitfully", "unfruitfully" ], [ "dawdling", "dawdling#Noun" ] ] }, { "categories": [ "English terms with quotations" ], "examples": [ { "ref": "2017, Colin G. Pooley, Jean Turnbull, Mags Adams, “Travelling to School”, in A Mobile Century?: Changes in Everyday Mobility in Britain in the Twentieth Century, Aldershot, Hampshire: Ashgate, →ISBN:", "text": "For many the journey home from school was not a walk but a ‘dawdle’: it was an everyday experience that added meaning to their lives.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "An act of moving or walking lackadaisically, a dawdling; a leisurely or slow walk or other journey." ], "links": [ [ "moving", "move#Verb" ], [ "walking", "walk#Verb" ], [ "lackadaisically", "lackadaisically" ], [ "leisurely", "leisurely" ], [ "slow", "slow#Adjective" ], [ "walk", "walk#Noun" ], [ "journey", "journey#Noun" ] ] }, { "categories": [ "English terms with quotations" ], "examples": [ { "ref": "1766, George Colman, David Garrick, The Clandestine Marriage, a Comedy. […], London: […] T. Becket and P. A. De Hondt, […]; R[oberts] Baldwin, […]; R. Davis, […]; and T[homas] Davies, […], →OCLC, Act I, page 13:", "text": "Lord, I have ſuch a deal to do, I ſhall ſcarce have time to ſlip on my Italian luteſting.—VVhere is this davvdle of a houſekeeper?", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Synonym of dawdler (“a person who dawdles or idles”)" ], "links": [ [ "dawdler", "dawdler#English" ], [ "person", "person#Noun" ], [ "dawdles", "dawdle#Verb" ], [ "idles", "idle#Verb" ] ], "synonyms": [ { "extra": "a person who dawdles or idles", "tags": [ "synonym", "synonym-of" ], "word": "dawdler" } ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈdɔːdl̩/", "tags": [ "Received-Pronunciation" ] }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-dawdle.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6b/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-dawdle.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-dawdle.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6b/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-dawdle.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-dawdle.wav.ogg" }, { "ipa": "/ˈdɔdl̩/", "tags": [ "General-American" ] }, { "ipa": "/ˈdɑdl̩/", "tags": [ "cot-caught-merger" ] }, { "homophone": "doddle (cot–caught merger)" }, { "rhymes": "-ɔːdəl" } ], "word": "dawdle" } { "categories": [ "English countable nouns", "English entries with incorrect language header", "English heteronyms", "English lemmas", "English nouns", "English terms with homophones", "Pages with 1 entry", "Pages with entries", "Rhymes:English/ɒdəl", "Rhymes:English/ɒdəl/2 syllables", "Rhymes:English/ɔːdəl", "Rhymes:English/ɔːdəl/2 syllables", "en:Gaits", "en:Time" ], "etymology_number": 2, "etymology_text": "A variant of doddle.", "forms": [ { "form": "dawdles", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "dawdle (plural dawdles)", "name": "en-noun" } ], "hyphenation": [ "daw‧dle" ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "senses": [ { "alt_of": [ { "extra": "a job, task, or other activity that is easy to complete or simple", "word": "doddle" } ], "categories": [ "English terms with quotations" ], "examples": [ { "ref": "2009, Archie Macpherson, “Thumping the Tub”, in A Game of Two Halves: The Autobiography, Edinburgh: Black & White Publishing, →ISBN, page 63:", "text": "He was a QC from Edinburgh, wearing the black jacket and pinstripe trousers of his trade, as if straight from court, and probably persuaded to come in the belief that if you could interest the Budhill and Springboig party in the repressive Gaullist policies in Algeria then becoming Solicitor-General was a dawdle.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Alternative spelling of doddle (“a job, task, or other activity that is easy to complete or simple”)" ], "links": [ [ "doddle", "doddle#English" ], [ "job", "job#Noun" ], [ "task", "task#Noun" ], [ "activity", "activity" ], [ "easy", "easy#Adjective" ], [ "complete", "complete#Verb" ], [ "simple", "simple#Adjective" ] ], "tags": [ "alt-of", "alternative" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈdɔːdl̩/", "tags": [ "Received-Pronunciation" ] }, { "ipa": "/ˈdɒdl̩/", "tags": [ "Received-Pronunciation" ] }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-dawdle.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6b/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-dawdle.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-dawdle.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6b/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-dawdle.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-dawdle.wav.ogg" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-doddle.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/44/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-doddle.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-doddle.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/44/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-doddle.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-doddle.wav.ogg" }, { "ipa": "/ˈdɔdl̩/", "tags": [ "General-American" ] }, { "ipa": "/ˈdɑdl̩/", "tags": [ "cot-caught-merger" ] }, { "rhymes": "-ɔːdəl" }, { "rhymes": "-ɒdəl" }, { "homophone": "doddle" } ], "word": "dawdle" }
Download raw JSONL data for dawdle meaning in All languages combined (38.0kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-15 from the enwiktionary dump dated 2024-12-04 using wiktextract (8a39820 and 4401a4c). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.