See bludge on Wiktionary
{ "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "bludger" }, "expansion": "Back-formation from bludger", "name": "backform" } ], "etymology_text": "Back-formation from bludger.", "head_templates": [ { "args": { "1": "-" }, "expansion": "bludge (uncountable)", "name": "en-noun" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Australian English", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "New Zealand English", "parents": [], "source": "w" }, { "_dis": "10 22 7 8 9 26 19", "kind": "other", "name": "English entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "12 24 8 9 9 18 21", "kind": "other", "name": "Entries with translation boxes", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "12 21 7 8 9 25 18", "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "13 21 7 8 9 25 18", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "14 21 7 9 9 20 21", "kind": "other", "name": "Terms with German translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "14 21 7 9 11 19 18", "kind": "other", "name": "Terms with Maori translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "15 21 8 10 9 20 17", "kind": "other", "name": "Terms with Russian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "15 21 7 5 14 20 18", "kind": "topical", "langcode": "en", "name": "Prostitution", "orig": "en:Prostitution", "parents": [ "Sexuality", "Human behaviour", "Sex", "Human", "All topics", "Reproduction", "Fundamental", "Life", "Nature" ], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "ref": "2007, Anne Barry, Playing with Fire, page 136:", "text": "A friend offered him a job working as a handyman in his carpet factory – a Mr Fix-it. Effectively off the bludge and back on track.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "The act of bludging." ], "id": "en-bludge-en-noun-NDTt6A3x", "raw_glosses": [ "(Australia, New Zealand, slang) The act of bludging." ], "tags": [ "Australia", "New-Zealand", "slang", "uncountable" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Australian English", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "New Zealand English", "parents": [], "source": "w" }, { "_dis": "10 22 7 8 9 26 19", "kind": "other", "name": "English entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "12 24 8 9 9 18 21", "kind": "other", "name": "Entries with translation boxes", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "12 21 7 8 9 25 18", "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "13 21 7 8 9 25 18", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "14 21 7 9 9 20 21", "kind": "other", "name": "Terms with German translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "14 21 7 9 11 19 18", "kind": "other", "name": "Terms with Maori translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "15 21 8 10 9 20 17", "kind": "other", "name": "Terms with Russian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "15 21 7 5 14 20 18", "kind": "topical", "langcode": "en", "name": "Prostitution", "orig": "en:Prostitution", "parents": [ "Sexuality", "Human behaviour", "Sex", "Human", "All topics", "Reproduction", "Fundamental", "Life", "Nature" ], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "ref": "1997, Wendy Morgan, Critical Literacy in the Classroom: The Art of the Possible, page 145:", "text": "Oh, my name is Gecko and I just thought the whole unit was a bludge, sometimes it got really boring. But like I said I could just fall asleep and let my group members do all the work. And still almost pass.", "type": "quote" }, { "ref": "2011, Irini Savvides, Sky Legs:", "text": "‘Seriously, you′ve got sheep at school?’ I said.\n‘Yeah, heaps of kids here do Ag. Reckon it′s a big bludge, like drama.’", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Easy work, especially a subject at school that requires little effort." ], "id": "en-bludge-en-noun-xXYJ812U", "links": [ [ "work", "work" ], [ "subject", "subject" ], [ "school", "school" ] ], "raw_glosses": [ "(Australia, New Zealand, slang) Easy work, especially a subject at school that requires little effort." ], "synonyms": [ { "word": "doddle" } ], "tags": [ "Australia", "New-Zealand", "slang", "uncountable" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/blʌdʒ/" }, { "audio": "EN-AU ck1 bludge.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6e/EN-AU_ck1_bludge.ogg/EN-AU_ck1_bludge.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/6/6e/EN-AU_ck1_bludge.ogg" } ], "word": "bludge" } { "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "bludger" }, "expansion": "Back-formation from bludger", "name": "backform" } ], "etymology_text": "Back-formation from bludger.", "forms": [ { "form": "bludges", "tags": [ "present", "singular", "third-person" ] }, { "form": "bludging", "tags": [ "participle", "present" ] }, { "form": "bludged", "tags": [ "participle", "past" ] }, { "form": "bludged", "tags": [ "past" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "bludge (third-person singular simple present bludges, present participle bludging, simple past and past participle bludged)", "name": "en-verb" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "verb", "related": [ { "_dis1": "0 0 0 0 0", "word": "bludger" } ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Australian English", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "To live off the earnings of a prostitute." ], "id": "en-bludge-en-verb-7idrjH-A", "links": [ [ "prostitute", "prostitute" ] ], "raw_glosses": [ "(Australia, obsolete, slang) To live off the earnings of a prostitute." ], "tags": [ "Australia", "obsolete", "slang" ], "translations": [ { "_dis1": "53 39 2 5 1", "code": "mi", "lang": "Maori", "sense": "to live off the generosity of someone else", "word": "kaimātai" }, { "_dis1": "53 39 2 5 1", "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "tunejadstvovatʹ", "sense": "to live off the generosity of someone else", "tags": [ "imperfective" ], "word": "тунеядствовать" } ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Australian English", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "New Zealand English", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "To not earn one's keep, to live off someone else or off welfare when one could be working." ], "id": "en-bludge-en-verb-6N9D9AnA", "links": [ [ "earn one's keep", "earn one's keep" ] ], "raw_glosses": [ "(Australia, New Zealand, slang) To not earn one's keep, to live off someone else or off welfare when one could be working." ], "synonyms": [ { "word": "freeload" }, { "word": "sponge" } ], "tags": [ "Australia", "New-Zealand", "slang" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Australian English", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "New Zealand English", "parents": [], "source": "w" }, { "_dis": "14 21 7 9 11 19 18", "kind": "other", "name": "Terms with Maori translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "15 21 7 5 14 20 18", "kind": "topical", "langcode": "en", "name": "Prostitution", "orig": "en:Prostitution", "parents": [ "Sexuality", "Human behaviour", "Sex", "Human", "All topics", "Reproduction", "Fundamental", "Life", "Nature" ], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "ref": "1999, Tony Shillitoe, Joy Ride, page 64:", "text": "The second last Thursday in first term of Year Nine, Jason and I bludged school for the first time together. It wasn't Jason's first time. He bludged school regularly, but I never used to miss days unless I was really sick.", "type": "quote" }, { "ref": "2002, Donald Friend, edited by Anne Gray, The Diaries of Donald Friend, volume 1, page 343:", "text": "One of the mess orderlies had consistently bludged on the rest of us all day.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To avoid one's responsibilities; to leave it to others to perform duties that one is expected to perform." ], "id": "en-bludge-en-verb-2lk2556s", "links": [ [ "avoid", "avoid" ], [ "responsibilities", "responsibility" ] ], "raw_glosses": [ "(Australia, New Zealand, slang) To avoid one's responsibilities; to leave it to others to perform duties that one is expected to perform." ], "synonyms": [ { "word": "shirk" } ], "tags": [ "Australia", "New-Zealand", "slang" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Australian English", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "New Zealand English", "parents": [], "source": "w" }, { "_dis": "11 20 8 10 9 26 17", "kind": "other", "name": "English back-formations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "10 22 7 8 9 26 19", "kind": "other", "name": "English entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "12 24 8 9 9 18 21", "kind": "other", "name": "Entries with translation boxes", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "12 21 7 8 9 25 18", "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "13 21 7 8 9 25 18", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "14 21 7 9 9 20 21", "kind": "other", "name": "Terms with German translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "14 21 7 9 11 19 18", "kind": "other", "name": "Terms with Maori translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "15 21 8 10 9 20 17", "kind": "other", "name": "Terms with Russian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "15 21 7 5 14 20 18", "kind": "topical", "langcode": "en", "name": "Prostitution", "orig": "en:Prostitution", "parents": [ "Sexuality", "Human behaviour", "Sex", "Human", "All topics", "Reproduction", "Fundamental", "Life", "Nature" ], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "ref": "1967, New Zealand House of Representatives, Parliamentary Debates, page 3164:", "text": "We had the member for Piako saying as recently as last year, when dealing with social security benefits and increases, “I feel myself that when we have able-bodied men and women who would bludge and draw the pension, there is something wrong.”", "type": "quote" }, { "ref": "1998, Marion Halligan, Rosanne Fitzgibbon, The gift of story: Three decades of UQP short stories, page 96:", "text": "Now, you get back out there and you bludge! I don't want to see anyone working, OK? I don't want to see any pick-axes, any hammers, or nothing.", "type": "quote" }, { "ref": "2004, John SmythRobert Hattamet al., ‘Dropping Out,’ Drifting Off, Being Excluded: Becoming Somebody Without School, page 53:", "text": "I mean, school′s like a job. If you work for it you get your grades; if you work your hours you get your money. But if you bludge, you don't get money; if you bludge you don't get any grades. That's something that I didn't realize when I was young.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To do nothing, to be idle, especially when there is work to be done." ], "id": "en-bludge-en-verb-k08dJtop", "links": [ [ "idle", "idle" ] ], "raw_glosses": [ "(Australia, New Zealand, slang) To do nothing, to be idle, especially when there is work to be done." ], "synonyms": [ { "word": "idle" }, { "word": "laze" }, { "word": "lounge" } ], "tags": [ "Australia", "New-Zealand", "slang" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Australian English", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "New Zealand English", "parents": [], "source": "w" }, { "_dis": "10 22 7 8 9 26 19", "kind": "other", "name": "English entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "12 24 8 9 9 18 21", "kind": "other", "name": "Entries with translation boxes", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "12 21 7 8 9 25 18", "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "13 21 7 8 9 25 18", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "14 21 7 9 9 20 21", "kind": "other", "name": "Terms with German translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "14 21 7 9 11 19 18", "kind": "other", "name": "Terms with Maori translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "15 21 8 10 9 20 17", "kind": "other", "name": "Terms with Russian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "15 21 7 5 14 20 18", "kind": "topical", "langcode": "en", "name": "Prostitution", "orig": "en:Prostitution", "parents": [ "Sexuality", "Human behaviour", "Sex", "Human", "All topics", "Reproduction", "Fundamental", "Life", "Nature" ], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "text": "Can I bludge a cigarette off you?", "type": "example" }, { "ref": "1983, Max Harris, The Unknown Great Australian and other psychobiographical portraits, page 105:", "text": "Gabriel was a classic bludger. He was a drop-out in the very modern sense of the word. The Rossettis were anything but well-heeled. Solid old brother William kept the show on the road. Gabriel bludged on the family. He bludged on his mates.", "type": "quote" }, { "ref": "2004, Gillian Cowlishaw, Blackfellas, Whitefellas, and the Hidden Injuries of Race, page 135:", "text": "Now an adult with his own family, this man has become conscious of different norms among his children's white friends, and that whites often see sharing as bludging.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To take some benefit and give nothing in return." ], "id": "en-bludge-en-verb-Ra5~cdo4", "links": [ [ "benefit", "benefit" ] ], "raw_glosses": [ "(Australia, New Zealand, slang) To take some benefit and give nothing in return." ], "synonyms": [ { "word": "cadge" }, { "word": "scrounge" } ], "tags": [ "Australia", "New-Zealand", "slang" ], "translations": [ { "_dis1": "0 0 0 0 100", "code": "de", "lang": "German", "sense": "to take some benefit", "word": "schnorren" } ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/blʌdʒ/" }, { "audio": "EN-AU ck1 bludge.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6e/EN-AU_ck1_bludge.ogg/EN-AU_ck1_bludge.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/6/6e/EN-AU_ck1_bludge.ogg" } ], "word": "bludge" }
{ "categories": [ "English back-formations", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English nouns", "English uncountable nouns", "English verbs", "Entries with translation boxes", "Pages with 1 entry", "Pages with entries", "Terms with German translations", "Terms with Maori translations", "Terms with Russian translations", "en:Prostitution" ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "bludger" }, "expansion": "Back-formation from bludger", "name": "backform" } ], "etymology_text": "Back-formation from bludger.", "head_templates": [ { "args": { "1": "-" }, "expansion": "bludge (uncountable)", "name": "en-noun" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ "Australian English", "English slang", "English terms with quotations", "New Zealand English", "Quotation templates to be cleaned" ], "examples": [ { "ref": "2007, Anne Barry, Playing with Fire, page 136:", "text": "A friend offered him a job working as a handyman in his carpet factory – a Mr Fix-it. Effectively off the bludge and back on track.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "The act of bludging." ], "raw_glosses": [ "(Australia, New Zealand, slang) The act of bludging." ], "tags": [ "Australia", "New-Zealand", "slang", "uncountable" ] }, { "categories": [ "Australian English", "English slang", "English terms with quotations", "New Zealand English", "Quotation templates to be cleaned" ], "examples": [ { "ref": "1997, Wendy Morgan, Critical Literacy in the Classroom: The Art of the Possible, page 145:", "text": "Oh, my name is Gecko and I just thought the whole unit was a bludge, sometimes it got really boring. But like I said I could just fall asleep and let my group members do all the work. And still almost pass.", "type": "quote" }, { "ref": "2011, Irini Savvides, Sky Legs:", "text": "‘Seriously, you′ve got sheep at school?’ I said.\n‘Yeah, heaps of kids here do Ag. Reckon it′s a big bludge, like drama.’", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Easy work, especially a subject at school that requires little effort." ], "links": [ [ "work", "work" ], [ "subject", "subject" ], [ "school", "school" ] ], "raw_glosses": [ "(Australia, New Zealand, slang) Easy work, especially a subject at school that requires little effort." ], "synonyms": [ { "word": "doddle" } ], "tags": [ "Australia", "New-Zealand", "slang", "uncountable" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/blʌdʒ/" }, { "audio": "EN-AU ck1 bludge.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6e/EN-AU_ck1_bludge.ogg/EN-AU_ck1_bludge.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/6/6e/EN-AU_ck1_bludge.ogg" } ], "word": "bludge" } { "categories": [ "English back-formations", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English nouns", "English uncountable nouns", "English verbs", "Entries with translation boxes", "Pages with 1 entry", "Pages with entries", "Terms with German translations", "Terms with Maori translations", "Terms with Russian translations", "en:Prostitution" ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "bludger" }, "expansion": "Back-formation from bludger", "name": "backform" } ], "etymology_text": "Back-formation from bludger.", "forms": [ { "form": "bludges", "tags": [ "present", "singular", "third-person" ] }, { "form": "bludging", "tags": [ "participle", "present" ] }, { "form": "bludged", "tags": [ "participle", "past" ] }, { "form": "bludged", "tags": [ "past" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "bludge (third-person singular simple present bludges, present participle bludging, simple past and past participle bludged)", "name": "en-verb" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "verb", "related": [ { "word": "bludger" } ], "senses": [ { "categories": [ "Australian English", "English slang", "English terms with obsolete senses" ], "glosses": [ "To live off the earnings of a prostitute." ], "links": [ [ "prostitute", "prostitute" ] ], "raw_glosses": [ "(Australia, obsolete, slang) To live off the earnings of a prostitute." ], "tags": [ "Australia", "obsolete", "slang" ] }, { "categories": [ "Australian English", "English slang", "New Zealand English" ], "glosses": [ "To not earn one's keep, to live off someone else or off welfare when one could be working." ], "links": [ [ "earn one's keep", "earn one's keep" ] ], "raw_glosses": [ "(Australia, New Zealand, slang) To not earn one's keep, to live off someone else or off welfare when one could be working." ], "synonyms": [ { "word": "freeload" }, { "word": "sponge" } ], "tags": [ "Australia", "New-Zealand", "slang" ] }, { "categories": [ "Australian English", "English slang", "English terms with quotations", "New Zealand English", "Quotation templates to be cleaned" ], "examples": [ { "ref": "1999, Tony Shillitoe, Joy Ride, page 64:", "text": "The second last Thursday in first term of Year Nine, Jason and I bludged school for the first time together. It wasn't Jason's first time. He bludged school regularly, but I never used to miss days unless I was really sick.", "type": "quote" }, { "ref": "2002, Donald Friend, edited by Anne Gray, The Diaries of Donald Friend, volume 1, page 343:", "text": "One of the mess orderlies had consistently bludged on the rest of us all day.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To avoid one's responsibilities; to leave it to others to perform duties that one is expected to perform." ], "links": [ [ "avoid", "avoid" ], [ "responsibilities", "responsibility" ] ], "raw_glosses": [ "(Australia, New Zealand, slang) To avoid one's responsibilities; to leave it to others to perform duties that one is expected to perform." ], "synonyms": [ { "word": "shirk" } ], "tags": [ "Australia", "New-Zealand", "slang" ] }, { "categories": [ "Australian English", "English slang", "English terms with quotations", "New Zealand English", "Quotation templates to be cleaned" ], "examples": [ { "ref": "1967, New Zealand House of Representatives, Parliamentary Debates, page 3164:", "text": "We had the member for Piako saying as recently as last year, when dealing with social security benefits and increases, “I feel myself that when we have able-bodied men and women who would bludge and draw the pension, there is something wrong.”", "type": "quote" }, { "ref": "1998, Marion Halligan, Rosanne Fitzgibbon, The gift of story: Three decades of UQP short stories, page 96:", "text": "Now, you get back out there and you bludge! I don't want to see anyone working, OK? I don't want to see any pick-axes, any hammers, or nothing.", "type": "quote" }, { "ref": "2004, John SmythRobert Hattamet al., ‘Dropping Out,’ Drifting Off, Being Excluded: Becoming Somebody Without School, page 53:", "text": "I mean, school′s like a job. If you work for it you get your grades; if you work your hours you get your money. But if you bludge, you don't get money; if you bludge you don't get any grades. That's something that I didn't realize when I was young.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To do nothing, to be idle, especially when there is work to be done." ], "links": [ [ "idle", "idle" ] ], "raw_glosses": [ "(Australia, New Zealand, slang) To do nothing, to be idle, especially when there is work to be done." ], "synonyms": [ { "word": "idle" }, { "word": "laze" }, { "word": "lounge" } ], "tags": [ "Australia", "New-Zealand", "slang" ] }, { "categories": [ "Australian English", "English slang", "English terms with quotations", "English terms with usage examples", "New Zealand English", "Quotation templates to be cleaned" ], "examples": [ { "text": "Can I bludge a cigarette off you?", "type": "example" }, { "ref": "1983, Max Harris, The Unknown Great Australian and other psychobiographical portraits, page 105:", "text": "Gabriel was a classic bludger. He was a drop-out in the very modern sense of the word. The Rossettis were anything but well-heeled. Solid old brother William kept the show on the road. Gabriel bludged on the family. He bludged on his mates.", "type": "quote" }, { "ref": "2004, Gillian Cowlishaw, Blackfellas, Whitefellas, and the Hidden Injuries of Race, page 135:", "text": "Now an adult with his own family, this man has become conscious of different norms among his children's white friends, and that whites often see sharing as bludging.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To take some benefit and give nothing in return." ], "links": [ [ "benefit", "benefit" ] ], "raw_glosses": [ "(Australia, New Zealand, slang) To take some benefit and give nothing in return." ], "synonyms": [ { "word": "cadge" }, { "word": "scrounge" } ], "tags": [ "Australia", "New-Zealand", "slang" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/blʌdʒ/" }, { "audio": "EN-AU ck1 bludge.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6e/EN-AU_ck1_bludge.ogg/EN-AU_ck1_bludge.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/6/6e/EN-AU_ck1_bludge.ogg" } ], "translations": [ { "code": "mi", "lang": "Maori", "sense": "to live off the generosity of someone else", "word": "kaimātai" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "tunejadstvovatʹ", "sense": "to live off the generosity of someone else", "tags": [ "imperfective" ], "word": "тунеядствовать" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "to take some benefit", "word": "schnorren" } ], "word": "bludge" }
Download raw JSONL data for bludge meaning in All languages combined (9.0kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-15 from the enwiktionary dump dated 2024-12-04 using wiktextract (8a39820 and 4401a4c). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.