"ткань" meaning in Русский

See ткань in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: tkanʲ [singular], ˈtkanʲɪ [plural] Audio: Ru-ткань 2.ogg [singular]
Etymology: Происходит от глагола ткать, от праслав. *tъkati, от кот. в числе прочего произошли: др.-русск. тъкати, тъку, ст.-слав. тъкати, тъкѫ (др.-греч. ὑφαίνειν), русск. ткать, укр. тка́ти, тчу, болг. тъка́, сербохорв. тка̏ти, тче̑м, словенск. tkáti, tčèm, tkȃm, чешск. tkát, tku, словацк. tkаť, польск. tkać, tkę, в.-луж. tkać, н.-луж. tkaś. Связано с ткнуть, ткну, ты́кать, итер., укр. ткну́ти, русск.-церк.-слав. истъкнѫти «еffоdеrе», словенск. tǝkníti, táknem «касаться», чешск. tknouti «ткнуть, кольнуть», польск. tkać, tḱam «пихать», н.-луж. tkaś — то же. Др. ступень чередования: ты́кать. Праслав. *tъkati родственно латышск. tukste^t, -u, -ẽju «стучать, колотить», tauce^t, -ẽju «толочь в ступе», греч. τύκος м. «молот, долото», τυκίζω «отесываю камни», др.-ирл. toll «полый» (*tukslo-), англос. đýn, đýan «давить, жать, толкать», др.-в.-нем. du^hen «придавливать». По мнению этимолога Миклошича, слова со знач. «ткать» следует отделять от слов со знач. «колоть, тыкать». Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы. Forms: тка́нь [nominative, singular], тка́ни [nominative, plural], тка́ни [genitive, singular], тка́ней [genitive, plural], тка́ни [dative, singular], тка́ням [dative, plural], тка́нь [accusative, singular], тка́ни [accusative, plural], тка́нью [instrumental, singular], тка́нями [instrumental, plural], тка́ни [prepositional, singular], тка́нях [prepositional, plural]
  1. тканая материя, материал
    Sense id: ru-ткань-ru-noun-YCeNtlth Categories (other): Текстильные термины/ru Topics: textiles
  2. каким-либо образом сплетённый из волокон материал Tags: figuratively
    Sense id: ru-ткань-ru-noun-DDBGZQAc Categories (other): Выражения с переносным значением/ru
  3. структура, природа художественного произведения, текста, и т. п. Tags: figuratively
    Sense id: ru-ткань-ru-noun-WVMGMNkb Categories (other): Выражения с переносным значением/ru
  4. то же, что покрывало Tags: figuratively, poetic
  5. сплетение, переплетение чего-либо Tags: figuratively, honorific
  6. строительный материал живого организма, анатомическая структура, состоящая из сравнительно однородных клеток
    Sense id: ru-ткань-ru-noun-iIYnAxX2 Categories (other): Биологические термины/ru, Медицинские термины/ru Topics: biology, medicine
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: материал, материя, канва Hypernyms: материя, материал, текстиль Derived forms: агроткань, грубая ткань, жировая ткань, костная ткань, мягкие ткани, набивная ткань, соединительная ткань, тонкая ткань Translations (изделие, созданное регулярным переплетением продольных и поперечных нитей): cloth (Английский), fabric (Английский), material (Английский), textile (Английский), tissue (Английский), قماش (Арабский), туҡыма (Башкирский), tela [feminine] (Испанский), tejido (Испанский), tessuto [masculine] (Итальянский), stoffa [feminine] (Итальянский), textum [neuter] (Латинский), textura [feminine] (Латинский), filum [neuter] (Латинский), Stoff [masculine] (Немецкий), Gewebe [neuter] (Немецкий), Textilien [collective] (Немецкий), tecido [masculine] (Португальский), pano [masculine] (Португальский), fazenda [feminine] (Португальский), stofă (Румынский), țesătură (Румынский), тукыма (Татарский), dokuma (Турецкий), kumaş (Турецкий), тканина [feminine] (Украинский), kangas (Финский), tissu [masculine] (Французский), étoffe [feminine] (Французский), textile [masculine] (Французский), 織物 (orimono) (Японский), 布地 (nunoji) (Японский), 生地 (kiji) (Японский) Translations (строительный материал живого организма): tissu [masculine] (Французский) Translations (структура, природа художественного произведения, текста): trame [feminine] (Французский), texture [feminine] (Французский)

Inflected forms

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Биология/ru",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Женский род/ru",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Неодушевлённые/ru",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Русские лексемы",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Русские слова с суффиксом -а",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Русские слова с суффиксом -нь",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Русские слова, тип морфемного строения R-s-s",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Русские существительные",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Русские существительные, склонение 8a",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Русский язык",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Слова из 5 букв/ru",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Текстиль/ru",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "агроткань"
    },
    {
      "word": "грубая ткань"
    },
    {
      "word": "жировая ткань"
    },
    {
      "word": "костная ткань"
    },
    {
      "word": "мягкие ткани"
    },
    {
      "word": "набивная ткань"
    },
    {
      "word": "соединительная ткань"
    },
    {
      "word": "тонкая ткань"
    }
  ],
  "etymology_text": "Происходит от глагола ткать, от праслав. *tъkati, от кот. в числе прочего произошли: др.-русск. тъкати, тъку, ст.-слав. тъкати, тъкѫ (др.-греч. ὑφαίνειν), русск. ткать, укр. тка́ти, тчу, болг. тъка́, сербохорв. тка̏ти, тче̑м, словенск. tkáti, tčèm, tkȃm, чешск. tkát, tku, словацк. tkаť, польск. tkać, tkę, в.-луж. tkać, н.-луж. tkaś. Связано с ткнуть, ткну, ты́кать, итер., укр. ткну́ти, русск.-церк.-слав. истъкнѫти «еffоdеrе», словенск. tǝkníti, táknem «касаться», чешск. tknouti «ткнуть, кольнуть», польск. tkać, tḱam «пихать», н.-луж. tkaś — то же. Др. ступень чередования: ты́кать. Праслав. *tъkati родственно латышск. tukste^t, -u, -ẽju «стучать, колотить», tauce^t, -ẽju «толочь в ступе», греч. τύκος м. «молот, долото», τυκίζω «отесываю камни», др.-ирл. toll «полый» (*tukslo-), англос. đýn, đýan «давить, жать, толкать», др.-в.-нем. du^hen «придавливать». По мнению этимолога Миклошича, слова со знач. «ткать» следует отделять от слов со знач. «колоть, тыкать». Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.",
  "forms": [
    {
      "form": "тка́нь",
      "tags": [
        "nominative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "тка́ни",
      "tags": [
        "nominative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "тка́ни",
      "tags": [
        "genitive",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "тка́ней",
      "tags": [
        "genitive",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "тка́ни",
      "tags": [
        "dative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "тка́ням",
      "tags": [
        "dative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "тка́нь",
      "tags": [
        "accusative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "тка́ни",
      "tags": [
        "accusative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "тка́нью",
      "tags": [
        "instrumental",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "тка́нями",
      "tags": [
        "instrumental",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "тка́ни",
      "tags": [
        "prepositional",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "тка́нях",
      "tags": [
        "prepositional",
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "hypernyms": [
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "материя"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "материал"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "текстиль"
    }
  ],
  "hyphenations": [
    {
      "parts": [
        "ткань"
      ]
    }
  ],
  "hyponyms": [
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "бархат"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "батист"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "вельвет"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "полотно"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "поплин"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "сатин"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "ситец"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "сукно"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "шёлк"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "нанка"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "китайка"
    },
    {
      "sense_index": 2,
      "word": "пестроткань"
    }
  ],
  "lang": "Русский",
  "lang_code": "ru",
  "metagrams": [
    {
      "word": "ткать"
    }
  ],
  "pos": "noun",
  "related": [
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "существительные"
      ],
      "word": "тканьё"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "существительные"
      ],
      "word": "ткач"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "существительные"
      ],
      "word": "ткачик"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "существительные"
      ],
      "word": "ткачиха"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "существительные"
      ],
      "word": "биоткань"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "прилагательные"
      ],
      "word": "тканый"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "прилагательные"
      ],
      "word": "тканевый"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "прилагательные"
      ],
      "word": "ткацкий"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "глаголы"
      ],
      "word": "ткать"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "глаголы"
      ],
      "word": "выткать"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "глаголы"
      ],
      "word": "заткать"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "глаголы"
      ],
      "word": "соткать"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Текстильные термины/ru",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "author": "Дорошевич",
          "bold_text_offsets": [
            [
              119,
              125
            ],
            [
              190,
              195
            ]
          ],
          "date": "1897",
          "ref": "В. М. Дорошевич, «Сон индуса», 1897 г.",
          "text": "Мне тоже хотелось сверкающими кольцами украсить пальцы своих ног и продеть блестящие серьги в ноздри и уши, и шёлковой тканью крепко обвить стан, — но я довольствовалась куском белой грубой ткани, чтобы прикрыть себя от жадных, грешных взглядов.",
          "title": "Сон индуса"
        },
        {
          "author": "Н. С. Гумилёв",
          "bold_text_offsets": [
            [
              23,
              28
            ]
          ],
          "ref": "Н. С. Гумилёв, «Принцесса Зара»",
          "text": "Не отвечая, он откинул ткань, скрывавшую его лицо и грудь, и перед старухой открылись могучие мускулы под тёмной бронзовой кожей родившегося в Африке араба.",
          "title": "Принцесса Зара"
        },
        {
          "author": "Александр Волков",
          "bold_text_offsets": [
            [
              98,
              104
            ]
          ],
          "collection": "Знание — сила",
          "date": "2003",
          "ref": "Александр Волков, «Одеться с иголочки и без ниточки», 2003 г. // «Знание — сила» [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "В конце XIX века в Центральной Европе — в связи с недостатком хлопка — вновь пробудился интерес к тканям из крапивного волокна.",
          "title": "Одеться с иголочки и без ниточки"
        }
      ],
      "glosses": [
        "тканая материя, материал"
      ],
      "id": "ru-ткань-ru-noun-YCeNtlth",
      "topics": [
        "textiles"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Выражения с переносным значением/ru",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              286,
              291
            ]
          ],
          "collection": "Химия и жизнь",
          "date": "1969",
          "ref": "«Новости отовсюду», 1969 г. // «Химия и жизнь» [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "На стеклохолст ВВ-К (нетканый материал из перекрещивающихся штапельных стеклянных волокон, скрепленных синтетическими смолами, созданный тоже недавно во Всесоюзном научно-исследовательском институте стекловолокна) наносят новое битумное вяжущее вещество; получается прочная эластичная «ткань», легко свёртывающаяся в рулон, — это и есть стеклорубероид.",
          "title": "Новости отовсюду"
        }
      ],
      "glosses": [
        "каким-либо образом сплетённый из волокон материал"
      ],
      "id": "ru-ткань-ru-noun-DDBGZQAc",
      "tags": [
        "figuratively"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Выражения с переносным значением/ru",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "author": "Писарев",
          "bold_text_offsets": [
            [
              131,
              136
            ]
          ],
          "date": "1862",
          "ref": "Д. И. Писарев, «Базаров», 1862 г.",
          "text": "В романе нет ни завязки, ни развязки, ни строго обдуманного плана; есть типы и характеры, есть сцены и картины, и, главное, сквозь ткань рассказа сквозит личное, глубоко прочувствованное отношение автора к выведенным явлениям жизни.",
          "title": "Базаров"
        },
        {
          "author": "Гончаров",
          "bold_text_offsets": [
            [
              14,
              19
            ]
          ],
          "date": "1869",
          "ref": "И. А. Гончаров, «Обрыв», 1869 г.",
          "text": "Вглядываясь в ткань своей собственной и всякой другой жизни, глядя теперь в только что початую жизнь Веры, он яснее видел эту игру искусственных случайностей, какие-то блуждающие огни злых обманов, ослеплений, заранее расставленных пропастей, с промахами, ошибками, и рядом — тоже будто случайные исходы из запутанных узлов…",
          "title": "Обрыв"
        }
      ],
      "glosses": [
        "структура, природа художественного произведения, текста, и т. п."
      ],
      "id": "ru-ткань-ru-noun-WVMGMNkb",
      "tags": [
        "figuratively"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Выражения с переносным значением/ru",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Поэтические выражения/ru",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "author": "Вяземский",
          "bold_text_offsets": [
            [
              213,
              218
            ]
          ],
          "date": "1819",
          "ref": "П. А. Вяземский, «Первый снег», 1819 г.",
          "text": "С тоскою прежнею, с волненьем обычайным, // Клянусь платить тебе признательную дань; // Всегда приветствовать тебя сердечной думой, // О первенец зимы, блестящей и угрюмой! // Снег первый, наших нив о девственная ткань!",
          "title": "Первый снег"
        }
      ],
      "glosses": [
        "то же, что покрывало"
      ],
      "id": "ru-ткань-ru-noun-uGLypVV8",
      "tags": [
        "figuratively",
        "poetic"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Возвышенные выражения/ru",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Выражения с переносным значением/ru",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "author": "Грин",
          "bold_text_offsets": [
            [
              86,
              91
            ]
          ],
          "date": "1909",
          "ref": "А. С. Грин, «Остров Рено», 1909 г.",
          "text": "Так же, как и минуту назад, свисая над головой, громоздилась, загораживая небо, живая ткань зелени; перепархивали птицы; желтели созревшие большие плоды, усеянные колючками.",
          "title": "Остров Рено"
        }
      ],
      "glosses": [
        "сплетение, переплетение чего-либо"
      ],
      "id": "ru-ткань-ru-noun-yJVuAC6D",
      "tags": [
        "figuratively",
        "honorific"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Биологические термины/ru",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Медицинские термины/ru",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "author": "Чехов",
          "bold_text_offsets": [
            [
              15,
              20
            ]
          ],
          "date": "1892",
          "ref": "А. П. Чехов, «Палата № 6», 1892 г.",
          "text": "А органическая ткань, если она жизнеспособна, должна реагировать на всякое раздражение. И я реагирую! На боль я отвечаю криком и слезами, на подлость — негодованием, на мерзость — отвращением.",
          "title": "Палата № 6"
        },
        {
          "author": "Д. Осокина",
          "bold_text_offsets": [
            [
              7,
              12
            ]
          ],
          "collection": "Химия и жизнь",
          "ref": "Д. Осокина, «Овчинка стоит выделки» // «Химия и жизнь» [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Кожная ткань состоит из волокон белка коллагена, плотно переплетённых между собой.",
          "title": "Овчинка стоит выделки"
        },
        {
          "author": "А. Марголина",
          "bold_text_offsets": [
            [
              13,
              18
            ]
          ],
          "collection": "Наука и жизнь",
          "date": "2007",
          "ref": "А. Марголина, «Кожа сквозь призму косметологии», 2007 г. // «Наука и жизнь» [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Хотя жировая ткань находится ещё дальше от поверхности кожи, чем дерма, она не менее важна с эстетической точки зрения.",
          "title": "Кожа сквозь призму косметологии"
        }
      ],
      "glosses": [
        "строительный материал живого организма, анатомическая структура, состоящая из сравнительно однородных клеток"
      ],
      "id": "ru-ткань-ru-noun-iIYnAxX2",
      "topics": [
        "biology",
        "medicine"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "audio": "Ru-ткань 2.ogg",
      "ipa": "tkanʲ",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e9/Ru-ткань_2.ogg/Ru-ткань_2.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Ru-ткань 2.ogg",
      "tags": [
        "singular"
      ]
    },
    {
      "ipa": "ˈtkanʲɪ",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "материал"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "материя"
    },
    {
      "sense_index": 3,
      "word": "канва"
    }
  ],
  "tags": [
    "declension-3",
    "feminine",
    "inanimate"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Английский",
      "lang_code": "en",
      "sense": "изделие, созданное регулярным переплетением продольных и поперечных нитей",
      "word": "cloth"
    },
    {
      "lang": "Английский",
      "lang_code": "en",
      "sense": "изделие, созданное регулярным переплетением продольных и поперечных нитей",
      "word": "fabric"
    },
    {
      "lang": "Английский",
      "lang_code": "en",
      "sense": "изделие, созданное регулярным переплетением продольных и поперечных нитей",
      "word": "material"
    },
    {
      "lang": "Английский",
      "lang_code": "en",
      "sense": "изделие, созданное регулярным переплетением продольных и поперечных нитей",
      "word": "textile"
    },
    {
      "lang": "Английский",
      "lang_code": "en",
      "sense": "изделие, созданное регулярным переплетением продольных и поперечных нитей",
      "word": "tissue"
    },
    {
      "lang": "Арабский",
      "lang_code": "ar",
      "sense": "изделие, созданное регулярным переплетением продольных и поперечных нитей",
      "word": "قماش"
    },
    {
      "lang": "Башкирский",
      "lang_code": "ba",
      "sense": "изделие, созданное регулярным переплетением продольных и поперечных нитей",
      "word": "туҡыма"
    },
    {
      "lang": "Испанский",
      "lang_code": "es",
      "sense": "изделие, созданное регулярным переплетением продольных и поперечных нитей",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "tela"
    },
    {
      "lang": "Испанский",
      "lang_code": "es",
      "sense": "изделие, созданное регулярным переплетением продольных и поперечных нитей",
      "word": "tejido"
    },
    {
      "lang": "Итальянский",
      "lang_code": "it",
      "sense": "изделие, созданное регулярным переплетением продольных и поперечных нитей",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "tessuto"
    },
    {
      "lang": "Итальянский",
      "lang_code": "it",
      "sense": "изделие, созданное регулярным переплетением продольных и поперечных нитей",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "stoffa"
    },
    {
      "lang": "Латинский",
      "lang_code": "la",
      "sense": "изделие, созданное регулярным переплетением продольных и поперечных нитей",
      "tags": [
        "neuter"
      ],
      "word": "textum"
    },
    {
      "lang": "Латинский",
      "lang_code": "la",
      "sense": "изделие, созданное регулярным переплетением продольных и поперечных нитей",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "textura"
    },
    {
      "lang": "Латинский",
      "lang_code": "la",
      "sense": "изделие, созданное регулярным переплетением продольных и поперечных нитей",
      "tags": [
        "neuter"
      ],
      "word": "filum"
    },
    {
      "lang": "Немецкий",
      "lang_code": "de",
      "sense": "изделие, созданное регулярным переплетением продольных и поперечных нитей",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "Stoff"
    },
    {
      "lang": "Немецкий",
      "lang_code": "de",
      "sense": "изделие, созданное регулярным переплетением продольных и поперечных нитей",
      "tags": [
        "neuter"
      ],
      "word": "Gewebe"
    },
    {
      "lang": "Немецкий",
      "lang_code": "de",
      "sense": "изделие, созданное регулярным переплетением продольных и поперечных нитей",
      "tags": [
        "collective"
      ],
      "word": "Textilien"
    },
    {
      "lang": "Португальский",
      "lang_code": "pt",
      "sense": "изделие, созданное регулярным переплетением продольных и поперечных нитей",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "tecido"
    },
    {
      "lang": "Португальский",
      "lang_code": "pt",
      "sense": "изделие, созданное регулярным переплетением продольных и поперечных нитей",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "pano"
    },
    {
      "lang": "Португальский",
      "lang_code": "pt",
      "sense": "изделие, созданное регулярным переплетением продольных и поперечных нитей",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "fazenda"
    },
    {
      "lang": "Румынский",
      "lang_code": "ro",
      "sense": "изделие, созданное регулярным переплетением продольных и поперечных нитей",
      "word": "stofă"
    },
    {
      "lang": "Румынский",
      "lang_code": "ro",
      "sense": "изделие, созданное регулярным переплетением продольных и поперечных нитей",
      "word": "țesătură"
    },
    {
      "lang": "Татарский",
      "lang_code": "tt",
      "sense": "изделие, созданное регулярным переплетением продольных и поперечных нитей",
      "word": "тукыма"
    },
    {
      "lang": "Турецкий",
      "lang_code": "tr",
      "sense": "изделие, созданное регулярным переплетением продольных и поперечных нитей",
      "word": "dokuma"
    },
    {
      "lang": "Турецкий",
      "lang_code": "tr",
      "sense": "изделие, созданное регулярным переплетением продольных и поперечных нитей",
      "word": "kumaş"
    },
    {
      "lang": "Украинский",
      "lang_code": "uk",
      "sense": "изделие, созданное регулярным переплетением продольных и поперечных нитей",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "тканина"
    },
    {
      "lang": "Финский",
      "lang_code": "fi",
      "sense": "изделие, созданное регулярным переплетением продольных и поперечных нитей",
      "word": "kangas"
    },
    {
      "lang": "Французский",
      "lang_code": "fr",
      "sense": "изделие, созданное регулярным переплетением продольных и поперечных нитей",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "tissu"
    },
    {
      "lang": "Французский",
      "lang_code": "fr",
      "sense": "изделие, созданное регулярным переплетением продольных и поперечных нитей",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "étoffe"
    },
    {
      "lang": "Французский",
      "lang_code": "fr",
      "sense": "изделие, созданное регулярным переплетением продольных и поперечных нитей",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "textile"
    },
    {
      "lang": "Японский",
      "lang_code": "ja",
      "roman": "orimono",
      "sense": "изделие, созданное регулярным переплетением продольных и поперечных нитей",
      "word": "織物"
    },
    {
      "lang": "Японский",
      "lang_code": "ja",
      "roman": "nunoji",
      "sense": "изделие, созданное регулярным переплетением продольных и поперечных нитей",
      "word": "布地"
    },
    {
      "lang": "Японский",
      "lang_code": "ja",
      "roman": "kiji",
      "sense": "изделие, созданное регулярным переплетением продольных и поперечных нитей",
      "word": "生地"
    },
    {
      "lang": "Французский",
      "lang_code": "fr",
      "sense": "структура, природа художественного произведения, текста",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "trame"
    },
    {
      "lang": "Французский",
      "lang_code": "fr",
      "sense": "структура, природа художественного произведения, текста",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "texture"
    },
    {
      "lang": "Французский",
      "lang_code": "fr",
      "sense": "строительный материал живого организма",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "tissu"
    }
  ],
  "word": "ткань"
}
{
  "categories": [
    "Биология/ru",
    "Женский род/ru",
    "Неодушевлённые/ru",
    "Русские лексемы",
    "Русские слова с суффиксом -а",
    "Русские слова с суффиксом -нь",
    "Русские слова, тип морфемного строения R-s-s",
    "Русские существительные",
    "Русские существительные, склонение 8a",
    "Русский язык",
    "Слова из 5 букв/ru",
    "Текстиль/ru"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "агроткань"
    },
    {
      "word": "грубая ткань"
    },
    {
      "word": "жировая ткань"
    },
    {
      "word": "костная ткань"
    },
    {
      "word": "мягкие ткани"
    },
    {
      "word": "набивная ткань"
    },
    {
      "word": "соединительная ткань"
    },
    {
      "word": "тонкая ткань"
    }
  ],
  "etymology_text": "Происходит от глагола ткать, от праслав. *tъkati, от кот. в числе прочего произошли: др.-русск. тъкати, тъку, ст.-слав. тъкати, тъкѫ (др.-греч. ὑφαίνειν), русск. ткать, укр. тка́ти, тчу, болг. тъка́, сербохорв. тка̏ти, тче̑м, словенск. tkáti, tčèm, tkȃm, чешск. tkát, tku, словацк. tkаť, польск. tkać, tkę, в.-луж. tkać, н.-луж. tkaś. Связано с ткнуть, ткну, ты́кать, итер., укр. ткну́ти, русск.-церк.-слав. истъкнѫти «еffоdеrе», словенск. tǝkníti, táknem «касаться», чешск. tknouti «ткнуть, кольнуть», польск. tkać, tḱam «пихать», н.-луж. tkaś — то же. Др. ступень чередования: ты́кать. Праслав. *tъkati родственно латышск. tukste^t, -u, -ẽju «стучать, колотить», tauce^t, -ẽju «толочь в ступе», греч. τύκος м. «молот, долото», τυκίζω «отесываю камни», др.-ирл. toll «полый» (*tukslo-), англос. đýn, đýan «давить, жать, толкать», др.-в.-нем. du^hen «придавливать». По мнению этимолога Миклошича, слова со знач. «ткать» следует отделять от слов со знач. «колоть, тыкать». Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.",
  "forms": [
    {
      "form": "тка́нь",
      "tags": [
        "nominative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "тка́ни",
      "tags": [
        "nominative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "тка́ни",
      "tags": [
        "genitive",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "тка́ней",
      "tags": [
        "genitive",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "тка́ни",
      "tags": [
        "dative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "тка́ням",
      "tags": [
        "dative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "тка́нь",
      "tags": [
        "accusative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "тка́ни",
      "tags": [
        "accusative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "тка́нью",
      "tags": [
        "instrumental",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "тка́нями",
      "tags": [
        "instrumental",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "тка́ни",
      "tags": [
        "prepositional",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "тка́нях",
      "tags": [
        "prepositional",
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "hypernyms": [
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "материя"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "материал"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "текстиль"
    }
  ],
  "hyphenations": [
    {
      "parts": [
        "ткань"
      ]
    }
  ],
  "hyponyms": [
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "бархат"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "батист"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "вельвет"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "полотно"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "поплин"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "сатин"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "ситец"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "сукно"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "шёлк"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "нанка"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "китайка"
    },
    {
      "sense_index": 2,
      "word": "пестроткань"
    }
  ],
  "lang": "Русский",
  "lang_code": "ru",
  "metagrams": [
    {
      "word": "ткать"
    }
  ],
  "pos": "noun",
  "related": [
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "существительные"
      ],
      "word": "тканьё"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "существительные"
      ],
      "word": "ткач"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "существительные"
      ],
      "word": "ткачик"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "существительные"
      ],
      "word": "ткачиха"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "существительные"
      ],
      "word": "биоткань"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "прилагательные"
      ],
      "word": "тканый"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "прилагательные"
      ],
      "word": "тканевый"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "прилагательные"
      ],
      "word": "ткацкий"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "глаголы"
      ],
      "word": "ткать"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "глаголы"
      ],
      "word": "выткать"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "глаголы"
      ],
      "word": "заткать"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "глаголы"
      ],
      "word": "соткать"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Текстильные термины/ru"
      ],
      "examples": [
        {
          "author": "Дорошевич",
          "bold_text_offsets": [
            [
              119,
              125
            ],
            [
              190,
              195
            ]
          ],
          "date": "1897",
          "ref": "В. М. Дорошевич, «Сон индуса», 1897 г.",
          "text": "Мне тоже хотелось сверкающими кольцами украсить пальцы своих ног и продеть блестящие серьги в ноздри и уши, и шёлковой тканью крепко обвить стан, — но я довольствовалась куском белой грубой ткани, чтобы прикрыть себя от жадных, грешных взглядов.",
          "title": "Сон индуса"
        },
        {
          "author": "Н. С. Гумилёв",
          "bold_text_offsets": [
            [
              23,
              28
            ]
          ],
          "ref": "Н. С. Гумилёв, «Принцесса Зара»",
          "text": "Не отвечая, он откинул ткань, скрывавшую его лицо и грудь, и перед старухой открылись могучие мускулы под тёмной бронзовой кожей родившегося в Африке араба.",
          "title": "Принцесса Зара"
        },
        {
          "author": "Александр Волков",
          "bold_text_offsets": [
            [
              98,
              104
            ]
          ],
          "collection": "Знание — сила",
          "date": "2003",
          "ref": "Александр Волков, «Одеться с иголочки и без ниточки», 2003 г. // «Знание — сила» [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "В конце XIX века в Центральной Европе — в связи с недостатком хлопка — вновь пробудился интерес к тканям из крапивного волокна.",
          "title": "Одеться с иголочки и без ниточки"
        }
      ],
      "glosses": [
        "тканая материя, материал"
      ],
      "topics": [
        "textiles"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Выражения с переносным значением/ru"
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              286,
              291
            ]
          ],
          "collection": "Химия и жизнь",
          "date": "1969",
          "ref": "«Новости отовсюду», 1969 г. // «Химия и жизнь» [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "На стеклохолст ВВ-К (нетканый материал из перекрещивающихся штапельных стеклянных волокон, скрепленных синтетическими смолами, созданный тоже недавно во Всесоюзном научно-исследовательском институте стекловолокна) наносят новое битумное вяжущее вещество; получается прочная эластичная «ткань», легко свёртывающаяся в рулон, — это и есть стеклорубероид.",
          "title": "Новости отовсюду"
        }
      ],
      "glosses": [
        "каким-либо образом сплетённый из волокон материал"
      ],
      "tags": [
        "figuratively"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Выражения с переносным значением/ru"
      ],
      "examples": [
        {
          "author": "Писарев",
          "bold_text_offsets": [
            [
              131,
              136
            ]
          ],
          "date": "1862",
          "ref": "Д. И. Писарев, «Базаров», 1862 г.",
          "text": "В романе нет ни завязки, ни развязки, ни строго обдуманного плана; есть типы и характеры, есть сцены и картины, и, главное, сквозь ткань рассказа сквозит личное, глубоко прочувствованное отношение автора к выведенным явлениям жизни.",
          "title": "Базаров"
        },
        {
          "author": "Гончаров",
          "bold_text_offsets": [
            [
              14,
              19
            ]
          ],
          "date": "1869",
          "ref": "И. А. Гончаров, «Обрыв», 1869 г.",
          "text": "Вглядываясь в ткань своей собственной и всякой другой жизни, глядя теперь в только что початую жизнь Веры, он яснее видел эту игру искусственных случайностей, какие-то блуждающие огни злых обманов, ослеплений, заранее расставленных пропастей, с промахами, ошибками, и рядом — тоже будто случайные исходы из запутанных узлов…",
          "title": "Обрыв"
        }
      ],
      "glosses": [
        "структура, природа художественного произведения, текста, и т. п."
      ],
      "tags": [
        "figuratively"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Выражения с переносным значением/ru",
        "Поэтические выражения/ru"
      ],
      "examples": [
        {
          "author": "Вяземский",
          "bold_text_offsets": [
            [
              213,
              218
            ]
          ],
          "date": "1819",
          "ref": "П. А. Вяземский, «Первый снег», 1819 г.",
          "text": "С тоскою прежнею, с волненьем обычайным, // Клянусь платить тебе признательную дань; // Всегда приветствовать тебя сердечной думой, // О первенец зимы, блестящей и угрюмой! // Снег первый, наших нив о девственная ткань!",
          "title": "Первый снег"
        }
      ],
      "glosses": [
        "то же, что покрывало"
      ],
      "tags": [
        "figuratively",
        "poetic"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Возвышенные выражения/ru",
        "Выражения с переносным значением/ru"
      ],
      "examples": [
        {
          "author": "Грин",
          "bold_text_offsets": [
            [
              86,
              91
            ]
          ],
          "date": "1909",
          "ref": "А. С. Грин, «Остров Рено», 1909 г.",
          "text": "Так же, как и минуту назад, свисая над головой, громоздилась, загораживая небо, живая ткань зелени; перепархивали птицы; желтели созревшие большие плоды, усеянные колючками.",
          "title": "Остров Рено"
        }
      ],
      "glosses": [
        "сплетение, переплетение чего-либо"
      ],
      "tags": [
        "figuratively",
        "honorific"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Биологические термины/ru",
        "Медицинские термины/ru"
      ],
      "examples": [
        {
          "author": "Чехов",
          "bold_text_offsets": [
            [
              15,
              20
            ]
          ],
          "date": "1892",
          "ref": "А. П. Чехов, «Палата № 6», 1892 г.",
          "text": "А органическая ткань, если она жизнеспособна, должна реагировать на всякое раздражение. И я реагирую! На боль я отвечаю криком и слезами, на подлость — негодованием, на мерзость — отвращением.",
          "title": "Палата № 6"
        },
        {
          "author": "Д. Осокина",
          "bold_text_offsets": [
            [
              7,
              12
            ]
          ],
          "collection": "Химия и жизнь",
          "ref": "Д. Осокина, «Овчинка стоит выделки» // «Химия и жизнь» [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Кожная ткань состоит из волокон белка коллагена, плотно переплетённых между собой.",
          "title": "Овчинка стоит выделки"
        },
        {
          "author": "А. Марголина",
          "bold_text_offsets": [
            [
              13,
              18
            ]
          ],
          "collection": "Наука и жизнь",
          "date": "2007",
          "ref": "А. Марголина, «Кожа сквозь призму косметологии», 2007 г. // «Наука и жизнь» [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Хотя жировая ткань находится ещё дальше от поверхности кожи, чем дерма, она не менее важна с эстетической точки зрения.",
          "title": "Кожа сквозь призму косметологии"
        }
      ],
      "glosses": [
        "строительный материал живого организма, анатомическая структура, состоящая из сравнительно однородных клеток"
      ],
      "topics": [
        "biology",
        "medicine"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "audio": "Ru-ткань 2.ogg",
      "ipa": "tkanʲ",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e9/Ru-ткань_2.ogg/Ru-ткань_2.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Ru-ткань 2.ogg",
      "tags": [
        "singular"
      ]
    },
    {
      "ipa": "ˈtkanʲɪ",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "материал"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "материя"
    },
    {
      "sense_index": 3,
      "word": "канва"
    }
  ],
  "tags": [
    "declension-3",
    "feminine",
    "inanimate"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Английский",
      "lang_code": "en",
      "sense": "изделие, созданное регулярным переплетением продольных и поперечных нитей",
      "word": "cloth"
    },
    {
      "lang": "Английский",
      "lang_code": "en",
      "sense": "изделие, созданное регулярным переплетением продольных и поперечных нитей",
      "word": "fabric"
    },
    {
      "lang": "Английский",
      "lang_code": "en",
      "sense": "изделие, созданное регулярным переплетением продольных и поперечных нитей",
      "word": "material"
    },
    {
      "lang": "Английский",
      "lang_code": "en",
      "sense": "изделие, созданное регулярным переплетением продольных и поперечных нитей",
      "word": "textile"
    },
    {
      "lang": "Английский",
      "lang_code": "en",
      "sense": "изделие, созданное регулярным переплетением продольных и поперечных нитей",
      "word": "tissue"
    },
    {
      "lang": "Арабский",
      "lang_code": "ar",
      "sense": "изделие, созданное регулярным переплетением продольных и поперечных нитей",
      "word": "قماش"
    },
    {
      "lang": "Башкирский",
      "lang_code": "ba",
      "sense": "изделие, созданное регулярным переплетением продольных и поперечных нитей",
      "word": "туҡыма"
    },
    {
      "lang": "Испанский",
      "lang_code": "es",
      "sense": "изделие, созданное регулярным переплетением продольных и поперечных нитей",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "tela"
    },
    {
      "lang": "Испанский",
      "lang_code": "es",
      "sense": "изделие, созданное регулярным переплетением продольных и поперечных нитей",
      "word": "tejido"
    },
    {
      "lang": "Итальянский",
      "lang_code": "it",
      "sense": "изделие, созданное регулярным переплетением продольных и поперечных нитей",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "tessuto"
    },
    {
      "lang": "Итальянский",
      "lang_code": "it",
      "sense": "изделие, созданное регулярным переплетением продольных и поперечных нитей",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "stoffa"
    },
    {
      "lang": "Латинский",
      "lang_code": "la",
      "sense": "изделие, созданное регулярным переплетением продольных и поперечных нитей",
      "tags": [
        "neuter"
      ],
      "word": "textum"
    },
    {
      "lang": "Латинский",
      "lang_code": "la",
      "sense": "изделие, созданное регулярным переплетением продольных и поперечных нитей",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "textura"
    },
    {
      "lang": "Латинский",
      "lang_code": "la",
      "sense": "изделие, созданное регулярным переплетением продольных и поперечных нитей",
      "tags": [
        "neuter"
      ],
      "word": "filum"
    },
    {
      "lang": "Немецкий",
      "lang_code": "de",
      "sense": "изделие, созданное регулярным переплетением продольных и поперечных нитей",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "Stoff"
    },
    {
      "lang": "Немецкий",
      "lang_code": "de",
      "sense": "изделие, созданное регулярным переплетением продольных и поперечных нитей",
      "tags": [
        "neuter"
      ],
      "word": "Gewebe"
    },
    {
      "lang": "Немецкий",
      "lang_code": "de",
      "sense": "изделие, созданное регулярным переплетением продольных и поперечных нитей",
      "tags": [
        "collective"
      ],
      "word": "Textilien"
    },
    {
      "lang": "Португальский",
      "lang_code": "pt",
      "sense": "изделие, созданное регулярным переплетением продольных и поперечных нитей",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "tecido"
    },
    {
      "lang": "Португальский",
      "lang_code": "pt",
      "sense": "изделие, созданное регулярным переплетением продольных и поперечных нитей",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "pano"
    },
    {
      "lang": "Португальский",
      "lang_code": "pt",
      "sense": "изделие, созданное регулярным переплетением продольных и поперечных нитей",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "fazenda"
    },
    {
      "lang": "Румынский",
      "lang_code": "ro",
      "sense": "изделие, созданное регулярным переплетением продольных и поперечных нитей",
      "word": "stofă"
    },
    {
      "lang": "Румынский",
      "lang_code": "ro",
      "sense": "изделие, созданное регулярным переплетением продольных и поперечных нитей",
      "word": "țesătură"
    },
    {
      "lang": "Татарский",
      "lang_code": "tt",
      "sense": "изделие, созданное регулярным переплетением продольных и поперечных нитей",
      "word": "тукыма"
    },
    {
      "lang": "Турецкий",
      "lang_code": "tr",
      "sense": "изделие, созданное регулярным переплетением продольных и поперечных нитей",
      "word": "dokuma"
    },
    {
      "lang": "Турецкий",
      "lang_code": "tr",
      "sense": "изделие, созданное регулярным переплетением продольных и поперечных нитей",
      "word": "kumaş"
    },
    {
      "lang": "Украинский",
      "lang_code": "uk",
      "sense": "изделие, созданное регулярным переплетением продольных и поперечных нитей",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "тканина"
    },
    {
      "lang": "Финский",
      "lang_code": "fi",
      "sense": "изделие, созданное регулярным переплетением продольных и поперечных нитей",
      "word": "kangas"
    },
    {
      "lang": "Французский",
      "lang_code": "fr",
      "sense": "изделие, созданное регулярным переплетением продольных и поперечных нитей",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "tissu"
    },
    {
      "lang": "Французский",
      "lang_code": "fr",
      "sense": "изделие, созданное регулярным переплетением продольных и поперечных нитей",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "étoffe"
    },
    {
      "lang": "Французский",
      "lang_code": "fr",
      "sense": "изделие, созданное регулярным переплетением продольных и поперечных нитей",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "textile"
    },
    {
      "lang": "Японский",
      "lang_code": "ja",
      "roman": "orimono",
      "sense": "изделие, созданное регулярным переплетением продольных и поперечных нитей",
      "word": "織物"
    },
    {
      "lang": "Японский",
      "lang_code": "ja",
      "roman": "nunoji",
      "sense": "изделие, созданное регулярным переплетением продольных и поперечных нитей",
      "word": "布地"
    },
    {
      "lang": "Японский",
      "lang_code": "ja",
      "roman": "kiji",
      "sense": "изделие, созданное регулярным переплетением продольных и поперечных нитей",
      "word": "生地"
    },
    {
      "lang": "Французский",
      "lang_code": "fr",
      "sense": "структура, природа художественного произведения, текста",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "trame"
    },
    {
      "lang": "Французский",
      "lang_code": "fr",
      "sense": "структура, природа художественного произведения, текста",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "texture"
    },
    {
      "lang": "Французский",
      "lang_code": "fr",
      "sense": "строительный материал живого организма",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "tissu"
    }
  ],
  "word": "ткань"
}

Download raw JSONL data for ткань meaning in Русский (22.2kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Русский dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-08-03 from the ruwiktionary dump dated 2025-07-21 using wiktextract (a681f8a and 3c020d2). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.