See соткать in All languages combined, or Wiktionary
{ "antonyms": [ { "sense_index": 1, "word": "распустить" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Глаголы в видовых парах", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Глаголы ткачества/ru", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Глаголы, спряжение 6°b/c", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Переходные глаголы", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские глаголы", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские глаголы совершенного вида", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские лексемы", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские слова с приставкой с-", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские слова с суффиксом -а", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские слова, тип морфемного строения pr-R-s-f", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русский язык", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Слова из 7 букв/ru", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "соткать паутину" } ], "etymology_text": "Образовано из со- + ткать, далее от праслав. *tъkati, от кот. в числе прочего произошли: др.-русск. тъкати, тъку, ст.-слав. тъкати, тъкѫ (др.-греч. ὑφαίνειν), русск. ткать, укр. тка́ти, тчу, болг. тъка́, сербохорв. тка̏ти, тче̑м, словенск. tkáti, tčèm, tkȃm, чешск. tkát, tku, словацк. tkаť, польск. tkać, tkę, в.-луж. tkać, н.-луж. tkaś. Связано с ткнуть, ткну, ты́кать, итер., укр. ткну́ти, русск.-церк.-слав. истъкнѫти «еffоdеrе», словенск. tǝkníti, táknem «касаться», чешск. tknouti «ткнуть, кольнуть», польск. tkać, tḱam «пихать», н.-луж. tkaś — то же. Др. ступень чередования: ты́кать. Праслав. *tъkati родственно латышск. tukste^t, -u, -ẽju «стучать, колотить», tauce^t, -ẽju «толочь в ступе», греч. τύκος м. «молот, долото», τυκίζω «отесываю камни», др.-ирл. toll «полый» (*tukslo-), англос. đýn, đýan «давить, жать, толкать», др.-в.-нем. du^hen «придавливать». По мнению этимолога Миклошича, слова со знач. «ткать» следует отделять от слов со знач. «колоть, тыкать». Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.", "forms": [ { "form": "сотку́", "tags": [ "first-person", "singular", "future" ] }, { "form": "сотка́л", "tags": [ "first-person", "singular", "past" ] }, { "form": "соткала́", "tags": [ "first-person", "singular", "past" ] }, { "form": "соткёшь", "tags": [ "second-person", "singular", "future" ] }, { "form": "сотка́л", "tags": [ "second-person", "singular", "past" ] }, { "form": "соткала́", "tags": [ "second-person", "singular", "past" ] }, { "form": "сотки́", "tags": [ "second-person", "singular", "imperative" ] }, { "form": "соткёт", "tags": [ "third-person", "singular", "future" ] }, { "form": "сотка́л", "tags": [ "third-person", "singular", "past" ] }, { "form": "соткала́", "tags": [ "third-person", "singular", "past" ] }, { "form": "сотка́ло", "tags": [ "third-person", "singular", "past" ] }, { "form": "соткём", "tags": [ "first-person", "plural", "future" ] }, { "form": "сотка́ли", "tags": [ "first-person", "plural", "past" ] }, { "form": "соткём", "tags": [ "first-person", "plural", "imperative" ] }, { "form": "соткёмте", "tags": [ "first-person", "plural", "imperative" ] }, { "form": "соткёте", "tags": [ "second-person", "plural", "future" ] }, { "form": "сотка́ли", "tags": [ "second-person", "plural", "past" ] }, { "form": "сотки́те", "tags": [ "second-person", "plural", "imperative" ] }, { "form": "сотку́т", "tags": [ "third-person", "plural", "future" ] }, { "form": "сотка́ли", "tags": [ "third-person", "plural", "past" ] }, { "form": "сотка́вший", "tags": [ "active", "past" ] }, { "form": "сотка́в", "tags": [ "adverbial", "past" ] }, { "form": "сотка́вши", "tags": [ "adverbial", "past" ] }, { "form": "со́тканный", "tags": [ "passive", "past" ] }, { "form": "ткать", "tags": [ "perfective" ] } ], "hypernyms": [ { "sense_index": 1, "word": "изготовить" }, { "sense_index": 1, "word": "выработать" }, { "sense_index": 1, "word": "сделать" }, { "sense_index": 3, "word": "создать" }, { "sense_index": 3, "word": "содержать" }, { "sense_index": 3, "word": "состоять" } ], "lang": "Русский", "lang_code": "ru", "pos": "verb", "related": [ { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "существительные" ], "word": "ткань" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "существительные" ], "word": "ткач" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "существительные" ], "word": "ткачиха" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "глаголы" ], "word": "соткаться" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "глаголы" ], "word": "ткать" } ], "senses": [ { "examples": [ { "date": "2011", "ref": "«Библия. Современный русский перевод Книги Священного Писания Ветхого и Нового Завета Канонические. Ветхий завет. Вторая книга Моисея. Исход», 2011 г. [НКРЯ]", "source": "нкря", "text": "Соткали из козьей шерсти одиннадцать полотнищ ― покров скинии.", "title": "Библия. Современный русский перевод Книги Священного Писания Ветхого и Нового Завета Канонические. Ветхий завет. Вторая книга Моисея. Исход" } ], "glosses": [ "изготовить материал (ткань) путём плотного переплетения идущих рядами продольных и поперечных нитей; выткать" ], "id": "ru-соткать-ru-verb-NJoP9bE4" }, { "examples": [ { "author": "И. С. Соколов-Микитов", "date": "1923-1928", "ref": "И. С. Соколов-Микитов, «Пауки», 1923-1928 гг. [НКРЯ]", "source": "нкря", "text": "Долго любуешься на чудесное тонкое кружево, сотканное искусным мастером-пауком.", "title": "Пауки" } ], "glosses": [ "сплести нить, паутину" ], "id": "ru-соткать-ru-verb-xxycWI2y" }, { "examples": [ { "author": "Ольга Онойко", "date": "2014", "ref": "Ольга Онойко, «Некромантисса», 2014 г. [НКРЯ]", "source": "нкря", "text": "Его существо соткано из горя и боли, из безмерного, бесконечного страдания и тянущей пустоты.", "title": "Некромантисса" }, { "author": "И. Н. Вирабов", "date": "2015", "ref": "И. Н. Вирабов, «Андрей Вознесенский», 2015 г.", "text": "Он разглаживает на столе рукопись как кольчугу, сотканную из ржавых «о».", "title": "Андрей Вознесенский" }, { "author": "Денис Тихий", "date": "2015", "ref": "Денис Тихий, «Огородник с острова Басаноту», 2015 г. [НКРЯ]", "source": "нкря", "text": "И содрал с Неба ночь, и соткал из неё Тьму.", "title": "Огородник с острова Басаноту" } ], "glosses": [ "(обычно в форме страд. прич. прош. вр.) быть составленным, сложенным из чего-л." ], "id": "ru-соткать-ru-verb-fvu8KlyE", "raw_glosses": [ "перен. (обычно в форме страд. прич. прош. вр.) быть составленным, сложенным из чего-л." ], "tags": [ "figuratively" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "sɐˈtkatʲ" } ], "synonyms": [ { "sense_index": 1, "word": "выткать" }, { "sense_index": 2, "word": "сплести" }, { "sense_index": 3, "word": "состоять" } ], "tags": [ "perfect", "transitive" ], "translations": [ { "lang": "Английский", "lang_code": "en", "word": "weave" }, { "lang": "Французский", "lang_code": "fr", "word": "tisser" } ], "word": "соткать" }
{ "antonyms": [ { "sense_index": 1, "word": "распустить" } ], "categories": [ "Глаголы в видовых парах", "Глаголы ткачества/ru", "Глаголы, спряжение 6°b/c", "Переходные глаголы", "Русские глаголы", "Русские глаголы совершенного вида", "Русские лексемы", "Русские слова с приставкой с-", "Русские слова с суффиксом -а", "Русские слова, тип морфемного строения pr-R-s-f", "Русский язык", "Слова из 7 букв/ru" ], "derived": [ { "word": "соткать паутину" } ], "etymology_text": "Образовано из со- + ткать, далее от праслав. *tъkati, от кот. в числе прочего произошли: др.-русск. тъкати, тъку, ст.-слав. тъкати, тъкѫ (др.-греч. ὑφαίνειν), русск. ткать, укр. тка́ти, тчу, болг. тъка́, сербохорв. тка̏ти, тче̑м, словенск. tkáti, tčèm, tkȃm, чешск. tkát, tku, словацк. tkаť, польск. tkać, tkę, в.-луж. tkać, н.-луж. tkaś. Связано с ткнуть, ткну, ты́кать, итер., укр. ткну́ти, русск.-церк.-слав. истъкнѫти «еffоdеrе», словенск. tǝkníti, táknem «касаться», чешск. tknouti «ткнуть, кольнуть», польск. tkać, tḱam «пихать», н.-луж. tkaś — то же. Др. ступень чередования: ты́кать. Праслав. *tъkati родственно латышск. tukste^t, -u, -ẽju «стучать, колотить», tauce^t, -ẽju «толочь в ступе», греч. τύκος м. «молот, долото», τυκίζω «отесываю камни», др.-ирл. toll «полый» (*tukslo-), англос. đýn, đýan «давить, жать, толкать», др.-в.-нем. du^hen «придавливать». По мнению этимолога Миклошича, слова со знач. «ткать» следует отделять от слов со знач. «колоть, тыкать». Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.", "forms": [ { "form": "сотку́", "tags": [ "first-person", "singular", "future" ] }, { "form": "сотка́л", "tags": [ "first-person", "singular", "past" ] }, { "form": "соткала́", "tags": [ "first-person", "singular", "past" ] }, { "form": "соткёшь", "tags": [ "second-person", "singular", "future" ] }, { "form": "сотка́л", "tags": [ "second-person", "singular", "past" ] }, { "form": "соткала́", "tags": [ "second-person", "singular", "past" ] }, { "form": "сотки́", "tags": [ "second-person", "singular", "imperative" ] }, { "form": "соткёт", "tags": [ "third-person", "singular", "future" ] }, { "form": "сотка́л", "tags": [ "third-person", "singular", "past" ] }, { "form": "соткала́", "tags": [ "third-person", "singular", "past" ] }, { "form": "сотка́ло", "tags": [ "third-person", "singular", "past" ] }, { "form": "соткём", "tags": [ "first-person", "plural", "future" ] }, { "form": "сотка́ли", "tags": [ "first-person", "plural", "past" ] }, { "form": "соткём", "tags": [ "first-person", "plural", "imperative" ] }, { "form": "соткёмте", "tags": [ "first-person", "plural", "imperative" ] }, { "form": "соткёте", "tags": [ "second-person", "plural", "future" ] }, { "form": "сотка́ли", "tags": [ "second-person", "plural", "past" ] }, { "form": "сотки́те", "tags": [ "second-person", "plural", "imperative" ] }, { "form": "сотку́т", "tags": [ "third-person", "plural", "future" ] }, { "form": "сотка́ли", "tags": [ "third-person", "plural", "past" ] }, { "form": "сотка́вший", "tags": [ "active", "past" ] }, { "form": "сотка́в", "tags": [ "adverbial", "past" ] }, { "form": "сотка́вши", "tags": [ "adverbial", "past" ] }, { "form": "со́тканный", "tags": [ "passive", "past" ] }, { "form": "ткать", "tags": [ "perfective" ] } ], "hypernyms": [ { "sense_index": 1, "word": "изготовить" }, { "sense_index": 1, "word": "выработать" }, { "sense_index": 1, "word": "сделать" }, { "sense_index": 3, "word": "создать" }, { "sense_index": 3, "word": "содержать" }, { "sense_index": 3, "word": "состоять" } ], "lang": "Русский", "lang_code": "ru", "pos": "verb", "related": [ { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "существительные" ], "word": "ткань" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "существительные" ], "word": "ткач" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "существительные" ], "word": "ткачиха" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "глаголы" ], "word": "соткаться" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "глаголы" ], "word": "ткать" } ], "senses": [ { "examples": [ { "date": "2011", "ref": "«Библия. Современный русский перевод Книги Священного Писания Ветхого и Нового Завета Канонические. Ветхий завет. Вторая книга Моисея. Исход», 2011 г. [НКРЯ]", "source": "нкря", "text": "Соткали из козьей шерсти одиннадцать полотнищ ― покров скинии.", "title": "Библия. Современный русский перевод Книги Священного Писания Ветхого и Нового Завета Канонические. Ветхий завет. Вторая книга Моисея. Исход" } ], "glosses": [ "изготовить материал (ткань) путём плотного переплетения идущих рядами продольных и поперечных нитей; выткать" ] }, { "examples": [ { "author": "И. С. Соколов-Микитов", "date": "1923-1928", "ref": "И. С. Соколов-Микитов, «Пауки», 1923-1928 гг. [НКРЯ]", "source": "нкря", "text": "Долго любуешься на чудесное тонкое кружево, сотканное искусным мастером-пауком.", "title": "Пауки" } ], "glosses": [ "сплести нить, паутину" ] }, { "examples": [ { "author": "Ольга Онойко", "date": "2014", "ref": "Ольга Онойко, «Некромантисса», 2014 г. [НКРЯ]", "source": "нкря", "text": "Его существо соткано из горя и боли, из безмерного, бесконечного страдания и тянущей пустоты.", "title": "Некромантисса" }, { "author": "И. Н. Вирабов", "date": "2015", "ref": "И. Н. Вирабов, «Андрей Вознесенский», 2015 г.", "text": "Он разглаживает на столе рукопись как кольчугу, сотканную из ржавых «о».", "title": "Андрей Вознесенский" }, { "author": "Денис Тихий", "date": "2015", "ref": "Денис Тихий, «Огородник с острова Басаноту», 2015 г. [НКРЯ]", "source": "нкря", "text": "И содрал с Неба ночь, и соткал из неё Тьму.", "title": "Огородник с острова Басаноту" } ], "glosses": [ "(обычно в форме страд. прич. прош. вр.) быть составленным, сложенным из чего-л." ], "raw_glosses": [ "перен. (обычно в форме страд. прич. прош. вр.) быть составленным, сложенным из чего-л." ], "tags": [ "figuratively" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "sɐˈtkatʲ" } ], "synonyms": [ { "sense_index": 1, "word": "выткать" }, { "sense_index": 2, "word": "сплести" }, { "sense_index": 3, "word": "состоять" } ], "tags": [ "perfect", "transitive" ], "translations": [ { "lang": "Английский", "lang_code": "en", "word": "weave" }, { "lang": "Французский", "lang_code": "fr", "word": "tisser" } ], "word": "соткать" }
Download raw JSONL data for соткать meaning in Русский (8.2kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Русский dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-02-17 from the ruwiktionary dump dated 2025-02-02 using wiktextract (ca09fec and c40eb85). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.