See question mark in All languages combined, or Wiktionary
{ "derived": [ { "_dis1": "49 10 0 41", "word": "inverted question mark" }, { "_dis1": "49 10 0 41", "word": "Minkowski's question mark function" }, { "_dis1": "49 10 0 41", "english": "attributive form", "word": "question-mark" }, { "_dis1": "49 10 0 41", "tags": [ "adjective" ], "word": "question-marked" }, { "_dis1": "49 10 0 41", "word": "rotated question mark" }, { "_dis1": "49 10 0 41", "word": "turned question mark" } ], "forms": [ { "form": "question marks", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "question mark (plural question marks)", "name": "en-noun" } ], "hyphenation": [ "quest‧ion" ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "related": [ { "_dis1": "49 10 0 41", "alt": "'; ’", "word": "apostrophe" }, { "_dis1": "49 10 0 41", "word": "curly brackets" }, { "_dis1": "49 10 0 41", "alt": "{ }", "tags": [ "US" ], "word": "brace" }, { "_dis1": "49 10 0 41", "word": "square bracket" }, { "_dis1": "49 10 0 41", "alt": "[ ]", "tags": [ "US" ], "word": "bracket" }, { "_dis1": "49 10 0 41", "alt": ":", "word": "colon" }, { "_dis1": "49 10 0 41", "alt": ",", "word": "comma" }, { "_dis1": "49 10 0 41", "alt": "‒; –; —; ―", "word": "dash" }, { "_dis1": "49 10 0 41", "alt": "…", "word": "ellipsis" }, { "_dis1": "49 10 0 41", "alt": "!", "word": "exclamation mark" }, { "_dis1": "49 10 0 41", "alt": "⁄", "word": "fraction slash" }, { "_dis1": "49 10 0 41", "alt": "« »; ‹ ›", "word": "guillemet" }, { "_dis1": "49 10 0 41", "alt": "-; ‐", "word": "hyphen" }, { "_dis1": "49 10 0 41", "alt": "·", "word": "interpunct" }, { "_dis1": "49 10 0 41", "alt": "‽", "tags": [ "rare" ], "word": "interrobang" }, { "_dis1": "49 10 0 41", "word": "bracket" }, { "_dis1": "49 10 0 41", "word": "parentheses (US" }, { "_dis1": "49 10 0 41", "alt": "( )", "word": "Canada)" }, { "_dis1": "49 10 0 41", "alt": ".", "tags": [ "Canada", "US" ], "word": "period" }, { "_dis1": "49 10 0 41", "alt": "‘ ’ ‚; „", "tags": [ "formal" ], "word": "quotation marks" }, { "_dis1": "49 10 0 41", "alt": "\"; '", "tags": [ "informal" ], "topics": [ "computing", "engineering", "mathematics", "sciences", "physical-sciences", "natural-sciences" ], "word": "quotation marks" }, { "_dis1": "49 10 0 41", "alt": ";", "word": "semicolon" }, { "_dis1": "49 10 0 41", "word": "slash" }, { "_dis1": "49 10 0 41", "alt": "/", "tags": [ "UK" ], "word": "stroke" }, { "_dis1": "49 10 0 41", "alt": "] [", "word": "space" }, { "_dis1": "47 10 0 39 4", "word": "full stop" } ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "topical", "langcode": "en", "name": "Typography", "orig": "en:Typography", "parents": [ "Printing", "Writing", "Industries", "Human behaviour", "Language", "Business", "Human", "Communication", "Economics", "Society", "All topics", "Social sciences", "Fundamental", "Sciences" ], "source": "w" }, { "_dis": "34 3 4 39 21", "kind": "other", "name": "English entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "31 4 4 39 23", "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "ref": "1856, Jacob Abbott, “Lesson V. Questions.”, in Learning to Read. […] (Harper’s Picture Books for the Nursery; The Little Learner), New York, N.Y.: Harper & Brothers, […], →OCLC, part III (Hard Reading Lessons), page 132:", "text": "Do you see this curious-looking mark in the margin? It is a little crooked mark with a dot at the bottom of it. It is a question mark. It always comes at the end of questions.", "type": "quote" }, { "ref": "1857, Richard Greene Parker [i.e., Richard Green Parker], J[ames] Madison Watson, “Lesson II. The Interrogation Point.”, in The National Second Reader: […], revised edition, New York, N.Y.: A[lfred] S[mith] Barnes & Co., […], →OCLC, part I (Marks and Pauses), paragraph 4, page 14:", "text": "When you come to a question mark, you must stop and rest. If the question may be answered by yes or no, your voice must rise on the last word before the question mark.", "type": "quote" }, { "ref": "1954, George C. Hardin, Jr., “[Moore Hill Fault System, Crittenden and Livingston Counties.] Geology.”, in William R. Thurston, George C. Hardin, Jr., Harry J. Klepser, Fluorspar Deposits in Western Kentucky: Part 3 (Geographical Survey Bulletin; 1012-E), Washington, D.C.: United States Government Printing Office, →OCLC, page 96:", "text": "As the relation of the faulted lamprophyre dike to faults 1 to 3 is not known, the intersection of the dike with these faults is shown on plate 13 with question marks.", "type": "quote" }, { "ref": "1966, Lawrence J. Ross, “Introduction”, in Cyril Tourneur [now thought to be by Thomas Middleton], edited by Lawrence J. Ross, The Revenger’s Tragedy (Regents Renaissance Drama), Lincoln, Neb., London: University of Nebraska Press, →ISBN, page xxxi:", "text": "Fortunately, then, this text in which the play is preserved to us is, in general, substantively good. The quarto's punctuation and lineation, however, are much less reliable than its language. The pointing is not in most respects notably worse than that in comparable publications; but the text is peppered with question marks, the printers either having spilled these among the other marks or run out of periods.", "type": "quote" }, { "ref": "2009, Dirk J. Smit, “On Self-love: Impulses from Calvin and Calvinism on Life in Society?”, in Robert Vosloo, editor, Essays on Being Reformed: Collected Essays 3, Stellenbosch, Western Cape, South Africa: SUN MeDIA Stellenbosch, →ISBN, part 4 (Contemporary Challenges), page 493:", "text": "I would like to comment only on the question mark in the topic – and raise several questions for our discussion hidden within that question mark, questions integral to the ongoing debates since [John] Calvin, integral to the \"historically extended and socially embedded argument within the Reformed tradition about the very goods that constitute that tradition\" (adapting Alasdair MacIntyre's description of a living tradition).", "type": "quote" }, { "ref": "2015, Dorothy Koomson, “Smitty”, in That Girl from Nowhere, London: Arrow Books, Penguin Random House, published 2016, →ISBN, page 415:", "text": "The waitress, [...] places my coffee beside my notebook then stops to gawp at what I've written and a deep frown forms between her unplucked eyebrows. She stares at the initials, the connecting lines, the question marks, the circles. I see them as she sees them: a load of rubbish, fanciful nonsense from a person who has watched one too many cop shows.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "The punctuation mark \"?\", used at the end of a sentence to indicate a question." ], "id": "en-question_mark-en-noun-RVJYrMfJ", "links": [ [ "typography", "typography" ], [ "punctuation mark", "punctuation mark" ], [ "?", "?" ], [ "used", "use#Verb" ], [ "end", "end#Noun" ], [ "sentence", "sentence#Noun" ], [ "indicate", "indicate" ], [ "question", "question#Noun" ] ], "raw_glosses": [ "(typography) The punctuation mark \"?\", used at the end of a sentence to indicate a question." ], "synonyms": [ { "word": "eroteme" }, { "word": "interrogation mark" }, { "word": "interrogation point" }, { "tags": [ "archaic" ], "word": "interrogative" }, { "tags": [ "obsolete" ], "word": "interrogative-point" }, { "word": "query" }, { "word": "note of interrogation" } ], "topics": [ "media", "publishing", "typography" ], "translations": [ { "_dis1": "87 1 1 11", "code": "sq", "lang": "Albanian", "sense": "punctuation mark", "tags": [ "feminine" ], "word": "pikëpyetje" }, { "_dis1": "87 1 1 11", "alt": "?", "code": "ar", "lang": "Arabic", "sense": "punctuation mark", "tags": [ "symbol" ], "word": "؟" }, { "_dis1": "87 1 1 11", "code": "ar", "lang": "Arabic", "roman": "ʕalāmat istifhām", "sense": "punctuation mark", "tags": [ "feminine" ], "word": "عَلَامَة اِسْتِفْهَام" }, { "_dis1": "87 1 1 11", "code": "hy", "lang": "Armenian", "sense": "punctuation mark", "tags": [ "symbol" ], "word": "՞" }, { "_dis1": "87 1 1 11", "code": "hy", "lang": "Armenian", "roman": "harcʻakan nšan", "sense": "punctuation mark", "word": "հարցական նշան" }, { "_dis1": "87 1 1 11", "code": "aii", "lang": "Assyrian Neo-Aramaic", "sense": "punctuation mark", "tags": [ "symbol" ], "word": "؟" }, { "_dis1": "87 1 1 11", "code": "aii", "lang": "Assyrian Neo-Aramaic", "roman": "šuwdāʿā d-šuʾālā", "sense": "punctuation mark", "tags": [ "masculine" ], "word": "ܫܘܼܘܕܵܥܵܐ ܕܫܘܼܐܵܠܵܐ" }, { "_dis1": "87 1 1 11", "code": "az", "lang": "Azerbaijani", "sense": "punctuation mark", "word": "sual işarəsi" }, { "_dis1": "87 1 1 11", "code": "ba", "lang": "Bashkir", "roman": "horaw bildəhe", "sense": "punctuation mark", "word": "һорау билдәһе" }, { "_dis1": "87 1 1 11", "code": "be", "lang": "Belarusian", "roman": "pytálʹnik", "sense": "punctuation mark", "tags": [ "masculine" ], "word": "пыта́льнік" }, { "_dis1": "87 1 1 11", "code": "be", "lang": "Belarusian", "roman": "pytálʹny znak", "sense": "punctuation mark", "tags": [ "masculine" ], "word": "пыта́льны знак" }, { "_dis1": "87 1 1 11", "code": "bn", "lang": "Bengali", "roman": "jijnaśacihno", "sense": "punctuation mark", "word": "জিজ্ঞাসাচিহ্ন" }, { "_dis1": "87 1 1 11", "code": "br", "lang": "Breton", "sense": "punctuation mark", "tags": [ "masculine" ], "word": "pik-goulennata" }, { "_dis1": "87 1 1 11", "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "vǎprosítelen znak", "sense": "punctuation mark", "tags": [ "masculine" ], "word": "въпроси́телен знак" }, { "_dis1": "87 1 1 11", "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "vǎprosítelna", "sense": "punctuation mark", "tags": [ "feminine" ], "word": "въпроси́телна" }, { "_dis1": "87 1 1 11", "code": "my", "lang": "Burmese", "sense": "punctuation mark", "tags": [ "symbol" ], "word": "း။" }, { "_dis1": "87 1 1 11", "code": "ca", "lang": "Catalan", "sense": "punctuation mark", "word": "interrogant" }, { "_dis1": "87 1 1 11", "code": "ca", "lang": "Catalan", "sense": "punctuation mark", "tags": [ "masculine" ], "word": "signe d'interrogació" }, { "_dis1": "87 1 1 11", "code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "sense": "punctuation mark", "tags": [ "symbol" ], "word": "?" }, { "_dis1": "87 1 1 11", "code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "sense": "punctuation mark", "word": "問號" }, { "_dis1": "87 1 1 11", "code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "roman": "wènhào", "sense": "punctuation mark", "word": "问号" }, { "_dis1": "87 1 1 11", "code": "kw", "lang": "Cornish", "sense": "punctuation mark", "tags": [ "masculine" ], "word": "nos kwestyon" }, { "_dis1": "87 1 1 11", "code": "crh", "lang": "Crimean Tatar", "sense": "punctuation mark", "word": "sual işareti" }, { "_dis1": "87 1 1 11", "code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "punctuation mark", "tags": [ "masculine" ], "word": "otazník" }, { "_dis1": "87 1 1 11", "code": "da", "lang": "Danish", "sense": "punctuation mark", "tags": [ "neuter" ], "word": "spørgsmålstegn" }, { "_dis1": "87 1 1 11", "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "punctuation mark", "tags": [ "neuter" ], "word": "vraagteken" }, { "_dis1": "87 1 1 11", "code": "eo", "lang": "Esperanto", "sense": "punctuation mark", "word": "demandosigno" }, { "_dis1": "87 1 1 11", "code": "fo", "lang": "Faroese", "sense": "punctuation mark", "tags": [ "neuter" ], "word": "spurnartekn" }, { "_dis1": "87 1 1 11", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "punctuation mark", "word": "kysymysmerkki" }, { "_dis1": "87 1 1 11", "code": "fr", "lang": "French", "sense": "punctuation mark", "tags": [ "masculine" ], "word": "point d’interrogation" }, { "_dis1": "87 1 1 11", "code": "ka", "lang": "Georgian", "roman": "ḳitxvis nišani", "sense": "punctuation mark", "word": "კითხვის ნიშანი" }, { "_dis1": "87 1 1 11", "code": "de", "lang": "German", "sense": "punctuation mark", "tags": [ "neuter" ], "word": "Fragezeichen" }, { "_dis1": "87 1 1 11", "code": "el", "lang": "Greek", "roman": "erotimatikó", "sense": "punctuation mark", "tags": [ "neuter" ], "word": "ερωτηματικό" }, { "_dis1": "87 1 1 11", "code": "he", "lang": "Hebrew", "roman": "sìmán she'éla", "sense": "punctuation mark", "tags": [ "masculine" ], "word": "סִימַן שְׁאֵלָה" }, { "_dis1": "87 1 1 11", "code": "hi", "lang": "Hindi", "roman": "praśnacihna", "sense": "punctuation mark", "word": "प्रश्नचिह्न" }, { "_dis1": "87 1 1 11", "code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "punctuation mark", "word": "kérdőjel" }, { "_dis1": "87 1 1 11", "code": "is", "lang": "Icelandic", "sense": "punctuation mark", "tags": [ "neuter" ], "word": "spurningarmerki" }, { "_dis1": "87 1 1 11", "code": "io", "lang": "Ido", "sense": "punctuation mark", "word": "questionopunto" }, { "_dis1": "87 1 1 11", "code": "id", "lang": "Indonesian", "sense": "punctuation mark", "word": "tanda tanya" }, { "_dis1": "87 1 1 11", "code": "ga", "lang": "Irish", "sense": "punctuation mark", "tags": [ "masculine" ], "word": "comhartha ceiste" }, { "_dis1": "87 1 1 11", "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "punctuation mark", "tags": [ "masculine" ], "word": "punto interrogativo" }, { "_dis1": "87 1 1 11", "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "punctuation mark", "tags": [ "masculine" ], "word": "punto di domanda" }, { "_dis1": "87 1 1 11", "code": "ja", "lang": "Japanese", "sense": "punctuation mark", "word": "?" }, { "_dis1": "87 1 1 11", "alt": "ぎもんふ", "code": "ja", "lang": "Japanese", "roman": "gimonfu", "sense": "punctuation mark", "word": "疑問符" }, { "_dis1": "87 1 1 11", "code": "xal", "lang": "Kalmyk", "roman": "surgç temdg", "sense": "punctuation mark", "word": "сургч темдг" }, { "_dis1": "87 1 1 11", "code": "kne", "lang": "Kankanaey", "sense": "punctuation mark", "word": "markan di saludsod" }, { "_dis1": "87 1 1 11", "code": "kk", "lang": "Kazakh", "roman": "sūrau belgısı", "sense": "punctuation mark", "word": "сұрау белгісі" }, { "_dis1": "87 1 1 11", "code": "kk", "lang": "Kazakh", "roman": "sūraq belgısı", "sense": "punctuation mark", "word": "сұрақ белгісі" }, { "_dis1": "87 1 1 11", "code": "kjh", "lang": "Khakas", "roman": "surığ tanığı", "sense": "punctuation mark", "word": "сурығ танығы" }, { "_dis1": "87 1 1 11", "code": "km", "lang": "Khmer", "roman": "lbah sɑmnuə", "sense": "punctuation mark", "word": "ល្បះសំនួរ" }, { "_dis1": "87 1 1 11", "code": "ko", "lang": "Korean", "roman": "mureumpyo", "sense": "punctuation mark", "word": "물음표" }, { "_dis1": "87 1 1 11", "code": "ky", "lang": "Kyrgyz", "roman": "suroo belgisi", "sense": "punctuation mark", "word": "суроо белгиси" }, { "_dis1": "87 1 1 11", "code": "lv", "lang": "Latvian", "sense": "punctuation mark", "tags": [ "feminine" ], "word": "jautājuma zīme" }, { "_dis1": "87 1 1 11", "code": "lt", "lang": "Lithuanian", "sense": "punctuation mark", "word": "klaustukas" }, { "_dis1": "87 1 1 11", "code": "khb", "lang": "Lü", "roman": "may²ṫhaam", "sense": "punctuation mark", "word": "ᦺᦙᧉᦏᦱᧄ" }, { "_dis1": "87 1 1 11", "code": "lb", "lang": "Luxembourgish", "sense": "punctuation mark", "tags": [ "neuter" ], "word": "Froenzeechen" }, { "_dis1": "87 1 1 11", "code": "mk", "lang": "Macedonian", "roman": "prášalnik", "sense": "punctuation mark", "tags": [ "masculine" ], "word": "пра́шалник" }, { "_dis1": "87 1 1 11", "code": "ms", "lang": "Malay", "sense": "punctuation mark", "word": "tanda soal" }, { "_dis1": "87 1 1 11", "code": "ml", "lang": "Malayalam", "roman": "cōdyacihnaṁ", "sense": "punctuation mark", "word": "ചോദ്യചിഹ്നം" }, { "_dis1": "87 1 1 11", "code": "mi", "lang": "Maori", "sense": "punctuation mark", "word": "tohu pātai" }, { "_dis1": "87 1 1 11", "code": "mn", "lang": "Mongolian", "roman": "asuultyn temdeg", "sense": "punctuation mark", "word": "асуултын тэмдэг" }, { "_dis1": "87 1 1 11", "code": "nrf", "lang": "Norman", "sense": "punctuation mark", "tags": [ "Jersey", "masculine" ], "word": "point d'tchestchionn'nie" }, { "_dis1": "87 1 1 11", "code": "nrf", "lang": "Norman", "sense": "punctuation mark", "tags": [ "Jersey", "feminine" ], "word": "mèrque dé tchestchion" }, { "_dis1": "87 1 1 11", "code": "nb", "lang": "Norwegian Bokmål", "sense": "punctuation mark", "tags": [ "neuter" ], "word": "spørsmålstegn" }, { "_dis1": "87 1 1 11", "code": "ps", "lang": "Pashto", "sense": "punctuation mark", "word": "؟" }, { "_dis1": "87 1 1 11", "code": "fa", "lang": "Persian", "sense": "punctuation mark", "word": "؟" }, { "_dis1": "87 1 1 11", "code": "fa", "lang": "Persian", "roman": "'alâmat-e so'âl", "sense": "punctuation mark", "word": "علامت سؤال" }, { "_dis1": "87 1 1 11", "code": "pl", "lang": "Polish", "sense": "punctuation mark", "tags": [ "masculine" ], "word": "pytajnik" }, { "_dis1": "87 1 1 11", "code": "pl", "lang": "Polish", "sense": "punctuation mark", "tags": [ "masculine" ], "word": "znak zapytania" }, { "_dis1": "87 1 1 11", "code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "punctuation mark", "tags": [ "masculine" ], "word": "ponto de interrogação" }, { "_dis1": "87 1 1 11", "code": "ro", "lang": "Romanian", "sense": "punctuation mark", "tags": [ "neuter" ], "word": "semn de întrebare" }, { "_dis1": "87 1 1 11", "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "voprosítelʹnyj znak", "sense": "punctuation mark", "tags": [ "masculine" ], "word": "вопроси́тельный знак" }, { "_dis1": "87 1 1 11", "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "znak voprósa", "sense": "punctuation mark", "tags": [ "masculine" ], "word": "знак вопро́са" }, { "_dis1": "87 1 1 11", "code": "gd", "lang": "Scottish Gaelic", "sense": "punctuation mark", "tags": [ "masculine" ], "word": "comharradh-ceiste" }, { "_dis1": "87 1 1 11", "code": "sh", "lang": "Serbo-Croatian", "sense": "punctuation mark", "tags": [ "Cyrillic", "masculine" ], "word": "упитник" }, { "_dis1": "87 1 1 11", "code": "sh", "lang": "Serbo-Croatian", "sense": "punctuation mark", "tags": [ "Roman", "masculine" ], "word": "ùpitnīk" }, { "_dis1": "87 1 1 11", "code": "sk", "lang": "Slovak", "sense": "punctuation mark", "tags": [ "masculine" ], "word": "otáznik" }, { "_dis1": "87 1 1 11", "code": "sl", "lang": "Slovene", "sense": "punctuation mark", "tags": [ "masculine" ], "word": "vprašaj" }, { "_dis1": "87 1 1 11", "code": "alt", "lang": "Southern Altai", "roman": "suraktu temdek", "sense": "punctuation mark", "word": "суракту темдек" }, { "_dis1": "87 1 1 11", "code": "alt", "lang": "Southern Altai", "roman": "suru bildi", "sense": "punctuation mark", "word": "суру билди" }, { "_dis1": "87 1 1 11", "code": "alt", "lang": "Southern Altai", "roman": "surak bildi", "sense": "punctuation mark", "word": "сурак билди" }, { "_dis1": "87 1 1 11", "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "punctuation mark", "tags": [ "masculine" ], "word": "signo de interrogación" }, { "_dis1": "87 1 1 11", "code": "sw", "lang": "Swahili", "sense": "punctuation mark", "word": "alama ya swali" }, { "_dis1": "87 1 1 11", "code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "punctuation mark", "tags": [ "neuter" ], "word": "frågetecken" }, { "_dis1": "87 1 1 11", "code": "tl", "lang": "Tagalog", "sense": "punctuation mark", "word": "tandang pananong" }, { "_dis1": "87 1 1 11", "code": "tg", "lang": "Tajik", "roman": "alomat-i savol", "sense": "punctuation mark", "word": "аломати савол" }, { "_dis1": "87 1 1 11", "code": "th", "lang": "Thai", "roman": "bpràt-sà-nii", "sense": "punctuation mark", "word": "ปรัศนี" }, { "_dis1": "87 1 1 11", "code": "th", "lang": "Thai", "roman": "krʉ̂ʉang-mǎai-kam-tǎam", "sense": "punctuation mark", "word": "เครื่องหมายคำถาม" }, { "_dis1": "87 1 1 11", "code": "th", "lang": "Thai", "roman": "krʉ̂ʉang-mǎai-sǒng-sǎi", "sense": "punctuation mark", "word": "เครื่องหมายสงสัย" }, { "_dis1": "87 1 1 11", "code": "tr", "lang": "Turkish", "sense": "punctuation mark", "word": "soru işareti" }, { "_dis1": "87 1 1 11", "code": "udm", "lang": "Udmurt", "roman": "juan pus", "sense": "punctuation mark", "word": "юан пус" }, { "_dis1": "87 1 1 11", "code": "uk", "lang": "Ukrainian", "roman": "znak pytánnja", "sense": "punctuation mark", "tags": [ "masculine" ], "word": "знак пита́ння" }, { "_dis1": "87 1 1 11", "code": "uk", "lang": "Ukrainian", "roman": "pytálʹnyj znak", "sense": "punctuation mark", "tags": [ "masculine" ], "word": "пита́льний знак" }, { "_dis1": "87 1 1 11", "alt": "?", "code": "ur", "lang": "Urdu", "sense": "punctuation mark", "tags": [ "symbol" ], "word": "؟" }, { "_dis1": "87 1 1 11", "code": "ur", "lang": "Urdu", "sense": "punctuation mark", "tags": [ "masculine" ], "word": "سوالیہ نشان" }, { "_dis1": "87 1 1 11", "code": "uz", "lang": "Uzbek", "sense": "punctuation mark", "word": "soʻroq belgisi" }, { "_dis1": "87 1 1 11", "code": "vi", "lang": "Vietnamese", "sense": "punctuation mark", "word": "dấu hỏi" }, { "_dis1": "87 1 1 11", "code": "vi", "lang": "Vietnamese", "sense": "punctuation mark", "word": "dấu chấm hỏi" }, { "_dis1": "87 1 1 11", "code": "vo", "lang": "Volapük", "sense": "punctuation mark", "word": "säkamalül" }, { "_dis1": "87 1 1 11", "code": "cy", "lang": "Welsh", "sense": "punctuation mark", "tags": [ "masculine" ], "word": "gofynnod" }, { "_dis1": "87 1 1 11", "code": "cy", "lang": "Welsh", "sense": "punctuation mark", "tags": [ "masculine" ], "word": "holnod" }, { "_dis1": "87 1 1 11", "code": "cy", "lang": "Welsh", "sense": "punctuation mark", "tags": [ "masculine" ], "word": "marc cwestiwn" }, { "_dis1": "87 1 1 11", "code": "sah", "lang": "Yakut", "roman": "ıyıtıı beliete", "sense": "punctuation mark", "word": "ыйытыы бэлиэтэ" }, { "_dis1": "87 1 1 11", "code": "yi", "lang": "Yiddish", "roman": "fregtseykhn", "sense": "punctuation mark", "tags": [ "masculine" ], "word": "פֿרעגצייכן" } ] }, { "categories": [], "examples": [ { "text": "There’s a question mark over whether or not he’ll be fit for the next game.", "type": "example" }, { "ref": "2012, Shinji Moon, “‘Why Do You Write Poetry?’”, in The Anatomy of Being: (Poetry from 2011–2013), [Raleigh, N.C.]: [Lulu.com], →ISBN, page 100:", "text": "Because I keep answering questions with more questions, and there are question marks between myself and other people and I can no longer keep myself from wondering why that must always be so.", "type": "quote" }, { "ref": "1952, E[liza] M[arian] Butler, “Lutheran Fausts”, in The Fortunes of Faust, Cambridge, Cambridgeshire, London: Cambridge University Press, →ISBN, part I (Traditional Fausts), pages 11–12:", "text": "Wherever the ambiguity in the Urfaustbook may have come from, and whether the author was fully aware of it or not, it is there: a faint, wavering question-mark at the end of an otherwise unequivocal statement that Faust was damned to all eternity in hell.", "type": "quote" }, { "ref": "1957 January 19, Henry Miller, Big Sur and the Oranges of Hieronymus Bosch, New York, N.Y.: New Directions Publishing, →ISBN:", "text": "The Pachoutinsky brothers: Eugene, Anatol and Leon: what had become of them? had they survived the war? were they in want? All one big question mark in my mind.", "type": "quote" }, { "ref": "1958 May 14, Christian de La Malène, Constantin Melnik, “Second Period (1949–1955): Atomic Weapons are Regarded as Facts whose Existence Must be Admitted but about which Nothing can be Done”, in Ralph Manheim, transl., Attitudes of the French Parliament and Government toward Atomic Weapons […] (Research Memorandum; RM-2170-RC), Santa Monica, Calif.: The RAND Corporation, →OCLC, paragraph f, page 23:", "text": "It was vaguely felt that a clear perception of atomic realities would necessitate a complete intellectual revolution. Such a revolution was particularly unwelcome; it meant exchanging the certainties of conventional warfare for a vast number of question marks. The fact that it was others who possessed atomic weapons made the question marks still less attractive.", "type": "quote" }, { "ref": "2011 April 11, Phil McNulty, “Liverpool 3 – 0 Man City”, in BBC Sport, archived from the original on 2019-08-02:", "text": "Dirk Kuyt sandwiched a goal in between [Andy] Carroll's double as City endured a night of total misery, with captain Carlos Tevez limping off early on with a hamstring strain that puts a serious question mark over his participation in Saturday's FA Cup semi-final against Manchester United at Wembley.", "type": "quote" }, { "ref": "2014, Derrick McCarson, “The Search for Meaning (1:12–2:11)”, in Journal of a Mad Man: The Wisdom of Ecclesiastes, Eugene, Or.: Resource Publications, Wipf and Stock, →ISBN, page 34:", "text": "[W]e see that intellectual pursuits always end with question marks. The curse of learning is that it leaves us with no answers to the questions that matter the most. That's because the answers to our existential questions are not found under the sun.", "type": "quote" }, { "ref": "2018 July 25, A. A. Dowd, “Fallout may be the Most Breathlessly Intense Mission: Impossible Adventure Yet”, in The A.V. Club, archived from the original on 2018-07-31:", "text": "For a while, the biggest question mark of allegiance is August Walker (Henry Cavill, subverting his man-of-steel screen presence), the brutish CIA tagalong feeding his superiors the theory that [Ethan] Hunt may really be going rogue after years of being left out in the cold by his handlers.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "A state of doubt or uncertainty." ], "id": "en-question_mark-en-noun-FK66w0Hi", "links": [ [ "state", "state#Noun" ], [ "doubt", "doubt#Noun" ], [ "uncertainty", "uncertainty" ] ], "raw_glosses": [ "(figuratively, informal) A state of doubt or uncertainty." ], "tags": [ "figuratively", "informal" ], "translations": [ { "_dis1": "2 95 1 1", "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "vǎprosítelna", "sense": "state of doubt or uncertainty", "tags": [ "feminine" ], "word": "въпроси́телна" }, { "_dis1": "2 95 1 1", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "state of doubt or uncertainty", "word": "arvoitus" } ] }, { "categories": [], "examples": [ { "ref": "1964, Leo Strauss, “On Plato’s Republic”, in The City and Man, paperback edition, Chicago, Ill., London: University of Chicago Press, published 1978, →ISBN, page 55:", "text": "Let us admit that the Platonic dialogue is an enigma—something perplexing and to be wondered at. The Platonic dialogue is one big question mark.", "type": "quote" }, { "ref": "1999 January 27, Ben Brantley, “Paradise Hotel [review]”, in The New York Times, New York, N.Y.: The New York Times Company, →ISSN, →OCLC, page E1, column 1; reprinted in “Reviews 1999”, in The New York Times Theatre Reviews 1999–2000, New York, N.Y.: Times Books; New York, N.Y.; London: Routledge, 2002, →ISBN:", "text": "Mr. [Richard] Foreman has been the reigning philosopher vaudevillian of the New York avant-garde for three decades now, creating fractured dreamscapes in which life is the banana cream pie that keeps hitting you in the face. His starting point is that the world is unknowable, self is a question mark, and existence is one long chain of frustrations.", "type": "quote" }, { "ref": "2000, Sharon Kingen, “Note to the Reader”, in Teaching Language Arts in Middle Schools: Connecting and Communicating, New York, N.Y., Hove, East Sussex: Psychology Press, Taylor & Francis, published 2014, →ISBN, page xiii:", "text": "Those who enroll in my class are English majors seeking a license to teach at the secondary level. To most of them, middle school is a question mark, unexplored territory about which they have mixed feelings.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "An enigmatic, inscrutable, or mysterious person or thing; an enigma, a riddle." ], "id": "en-question_mark-en-noun-lfifxipp", "links": [ [ "enigmatic", "enigmatic" ], [ "inscrutable", "inscrutable" ], [ "mysterious", "mysterious" ], [ "person", "person" ], [ "thing", "thing" ], [ "enigma", "enigma" ], [ "riddle", "riddle#Noun" ] ], "raw_glosses": [ "(figuratively, informal) An enigmatic, inscrutable, or mysterious person or thing; an enigma, a riddle." ], "synonyms": [ { "word": "mystery" }, { "word": "puzzle" } ], "tags": [ "figuratively", "informal" ], "translations": [ { "_dis1": "0 0 89 11", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "enigmatic, inscrutable, or mysterious person or thing", "word": "mysteeri" }, { "_dis1": "0 0 89 11", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "enigmatic, inscrutable, or mysterious person or thing", "word": "kysymysmerkki" } ] }, { "categories": [ { "_dis": "31 2 6 40 22", "kind": "other", "name": "Assyrian Neo-Aramaic terms with non-redundant manual transliterations", "parents": [ "Terms with non-redundant manual transliterations", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "34 3 4 39 21", "kind": "other", "name": "English entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "21 4 4 40 31", "kind": "other", "name": "English particles", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "23 4 6 47 19", "kind": "other", "name": "Entries with translation boxes", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "31 4 4 39 23", "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "29 2 3 45 22", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "12 2 12 63 11", "kind": "other", "name": "Terms with Albanian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "19 2 4 57 17", "kind": "other", "name": "Terms with Arabic translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "13 2 12 61 12", "kind": "other", "name": "Terms with Armenian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "15 1 4 65 15", "kind": "other", "name": "Terms with Assyrian Neo-Aramaic translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "12 2 12 63 11", "kind": "other", "name": "Terms with Azerbaijani translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "16 2 5 62 15", "kind": "other", "name": "Terms with Bashkir translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "13 2 5 67 12", "kind": "other", "name": "Terms with Belarusian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "14 2 12 59 13", "kind": "other", "name": "Terms with Bengali translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "12 2 12 62 11", "kind": "other", "name": "Terms with Breton translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "15 2 4 65 14", "kind": "other", "name": "Terms with Bulgarian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "14 2 11 59 14", "kind": "other", "name": "Terms with Burmese translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "15 2 4 65 14", "kind": "other", "name": "Terms with Catalan translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "15 2 5 63 14", "kind": "other", "name": "Terms with Cornish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "14 3 11 59 12", "kind": "other", "name": "Terms with Crimean Tatar translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "14 2 12 61 11", "kind": "other", "name": "Terms with Czech translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "13 1 3 71 13", "kind": "other", "name": "Terms with Danish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "18 4 7 55 16", "kind": "other", "name": "Terms with Dutch translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "17 3 4 60 16", "kind": "other", "name": "Terms with Esperanto translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "12 2 12 63 11", "kind": "other", "name": "Terms with Faroese translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "15 2 4 65 14", "kind": "other", "name": "Terms with Finnish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "17 4 6 56 17", "kind": "other", "name": "Terms with French translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "13 2 11 62 12", "kind": "other", "name": "Terms with Georgian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "17 3 6 59 15", "kind": "other", "name": "Terms with German translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "20 6 6 48 20", "kind": "other", "name": "Terms with Greek translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "21 3 5 53 19", "kind": "other", "name": "Terms with Hebrew translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "18 3 4 57 18", "kind": "other", "name": "Terms with Hindi translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "14 3 11 58 14", "kind": "other", "name": "Terms with Hungarian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "15 2 4 65 14", "kind": "other", "name": "Terms with Icelandic translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "18 2 4 60 16", "kind": "other", "name": "Terms with Ido translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "12 2 12 62 11", "kind": "other", "name": "Terms with Indonesian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "13 2 4 67 13", "kind": "other", "name": "Terms with Irish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "17 3 4 60 16", "kind": "other", "name": "Terms with Italian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "18 3 5 59 16", "kind": "other", "name": "Terms with Japanese translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "15 2 5 65 14", "kind": "other", "name": "Terms with Kalmyk translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "16 3 5 62 15", "kind": "other", "name": "Terms with Kankanaey translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "12 2 12 63 11", "kind": "other", "name": "Terms with Kazakh translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "16 3 8 58 15", "kind": "other", "name": "Terms with Khakas translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "16 2 4 62 15", "kind": "other", "name": "Terms with Khmer translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "15 2 5 65 14", "kind": "other", "name": "Terms with Korean translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "15 2 4 65 14", "kind": "other", "name": "Terms with Kyrgyz translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "12 2 12 62 11", "kind": "other", "name": "Terms with Latvian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "12 2 12 62 11", "kind": "other", "name": "Terms with Lithuanian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "17 2 5 60 16", "kind": "other", "name": "Terms with Luxembourgish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "18 3 5 58 16", "kind": "other", "name": "Terms with Lü translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "12 2 13 61 12", "kind": "other", "name": "Terms with Macedonian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "12 2 12 62 11", "kind": "other", "name": "Terms with Malay translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "18 3 5 59 16", "kind": "other", "name": "Terms with Malayalam translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "20 3 6 54 17", "kind": "other", "name": "Terms with Mandarin translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "16 2 5 62 15", "kind": "other", "name": "Terms with Maori translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "13 2 10 61 13", "kind": "other", "name": "Terms with Mongolian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "11 2 13 65 10", "kind": "other", "name": "Terms with Norman translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "14 2 5 65 13", "kind": "other", "name": "Terms with Norwegian Bokmål translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "18 3 5 59 16", "kind": "other", "name": "Terms with Pashto translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "12 2 12 62 11", "kind": "other", "name": "Terms with Persian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "15 3 6 63 14", "kind": "other", "name": "Terms with Polish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "12 2 12 63 11", "kind": "other", "name": "Terms with Portuguese translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "15 2 5 65 14", "kind": "other", "name": "Terms with Romanian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "18 3 5 59 16", "kind": "other", "name": "Terms with Russian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "14 4 4 64 13", "kind": "other", "name": "Terms with Scottish Gaelic translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "12 2 13 62 11", "kind": "other", "name": "Terms with Serbo-Croatian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "12 2 12 62 11", "kind": "other", "name": "Terms with Slovak translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "12 2 12 62 11", "kind": "other", "name": "Terms with Slovene translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "10 1 1 79 10", "kind": "other", "name": "Terms with Southern Altai translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "19 2 4 58 17", "kind": "other", "name": "Terms with Spanish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "18 3 4 59 16", "kind": "other", "name": "Terms with Swahili translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "14 2 4 66 13", "kind": "other", "name": "Terms with Swedish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "15 2 4 64 14", "kind": "other", "name": "Terms with Tagalog translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "12 2 12 63 11", "kind": "other", "name": "Terms with Tajik translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "14 2 13 58 13", "kind": "other", "name": "Terms with Tamil translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "13 2 12 60 13", "kind": "other", "name": "Terms with Thai translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "15 2 4 66 14", "kind": "other", "name": "Terms with Turkish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "16 2 5 62 15", "kind": "other", "name": "Terms with Udmurt translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "15 2 4 65 14", "kind": "other", "name": "Terms with Ukrainian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "17 2 5 60 16", "kind": "other", "name": "Terms with Urdu translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "12 2 12 63 11", "kind": "other", "name": "Terms with Uzbek translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "12 2 12 63 11", "kind": "other", "name": "Terms with Vietnamese translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "18 3 5 58 16", "kind": "other", "name": "Terms with Volapük translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "18 4 7 55 17", "kind": "other", "name": "Terms with Welsh translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "15 2 7 62 14", "kind": "other", "name": "Terms with Yakut translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "18 2 5 59 16", "kind": "other", "name": "Terms with Yiddish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "11 2 3 74 11", "kind": "lifeform", "langcode": "en", "name": "Nymphalid butterflies", "orig": "en:Nymphalid butterflies", "parents": [ "Butterflies", "Insects", "Arthropods", "Animals", "Lifeforms", "All topics", "Life", "Fundamental", "Nature" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "33 1 2 43 21", "kind": "topical", "langcode": "en", "name": "Punctuation marks", "orig": "en:Punctuation marks", "parents": [ "Letters, symbols, and punctuation", "Symbols", "Orthography", "Writing", "Human behaviour", "Language", "Human", "Communication", "All topics", "Fundamental" ], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "ref": "1990, Wendy Potter-Springer, “List of Host Plants for Caterpillars”, in Heather Clemow, editor, Grow a Butterfly Garden (A Storey County Wisdom Bulletin; A-114), North Adams, Mass.: Storey Publishing, →ISBN, page 7:", "text": "Question Mark (Polygonia interrogationis). Preferred host plants are elms (Ulmus spp.), hackberry (Celtis spp.), hops (Humulus spp.), nettle (Urtica spp.), and false nettle (Boehmeria cylindrica).", "type": "quote" }, { "ref": "2004, Scott Shalaway, “Close-ups”, in Butterflies in the Backyard, Mechanicsburg, Pa.: Stackpole Books, →ISBN, page 18:", "text": "Commas (Polygonia comma) and Question Marks (Polygonia interrogationis) occur from the Gulf Coast to Canada and west to the Rockies. [...] Question Marks and Commas are handsome butterflies with burnt orange and black markings. [...] On the underside of each hind wing of the Comma is a small, distinctive silver hook that resembles a comma. The Question Mark has a small silver dot just below the hook—a question mark. Any other name just wouldn't do.", "type": "quote" }, { "ref": "2013, Ann Simpson, Rob Simpson, “Butterflies and Moths”, in Nature Guide to Shenandoah National Park (Falcon Pocket Guide), Guilford, Conn., Helena, Mont.: Falcon Guides, Globe Pequot Press, →ISBN, page 91:", "text": "Other members of this genus that are frequently encountered in the park are the eastern comma (P. comma) and question mark (P. interrogationis).", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Polygonia interrogationis, a North American nymphalid butterfly with a silver mark on the underside of its hindwing resembling a question mark (sense 1)." ], "id": "en-question_mark-en-noun-oM0UHBO3", "links": [ [ "North American", "North American" ], [ "nymphalid", "nymphalid" ], [ "butterfly", "butterfly" ], [ "silver", "silver" ], [ "mark", "mark#Noun" ], [ "underside", "underside" ], [ "hindwing", "hindwing" ], [ "resembling", "resemble" ] ], "translations": [ { "_dis1": "9 1 1 89", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "Polygonia interrogationis", "word": "perhonen" }, { "_dis1": "9 1 1 89", "code": "fr", "lang": "French", "sense": "Polygonia interrogationis", "tags": [ "masculine" ], "word": "polygone à queue violacée" }, { "_dis1": "9 1 1 89", "code": "ja", "lang": "Japanese", "sense": "Polygonia interrogationis", "word": "ギモンフタテハ" }, { "_dis1": "9 1 1 89", "code": "ta", "lang": "Tamil", "roman": "kēḷvik kuṟiyaṉ", "sense": "Polygonia interrogationis", "word": "கேள்விக் குறியன்" } ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈkwɛstʃ(ə)n ˌmɑːk/", "tags": [ "Received-Pronunciation" ] }, { "ipa": "/ˈkwɛstʃ(ə)n ˌmɑɹk/", "tags": [ "General-American" ] }, { "ipa": "/ˈkwɛʃ-/", "tags": [ "General-American" ] }, { "audio": "en-us-question mark.mp3", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/c/c0/En-us-question_mark.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c0/En-us-question_mark.mp3/En-us-question_mark.mp3.ogg" } ], "word": "question mark" } { "head_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "particle", "head": "", "sort": "" }, "expansion": "question mark", "name": "head" }, { "args": {}, "expansion": "question mark", "name": "en-particle" } ], "hyphenation": [ "quest‧ion" ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "particle", "related": [ { "_dis1": "47 10 0 39 4", "word": "full stop" } ], "senses": [ { "categories": [ { "_dis": "34 3 4 39 21", "kind": "other", "name": "English entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "31 4 4 39 23", "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "ref": "1983, Voices: The Art and Science of Psychotherapy, volumes 19–20, Albany, New York: American Academy of Psychotherapists, page 12:", "text": "All real discovery comes from the ?, the basic curiosity and acceptance of, “Well, we think subatomic particles might exist, at least they have a tendency to exist, but we really don’t know for sure, you know, question mark?”", "type": "quote" }, { "ref": "2014 October 8, Mirosław Grochowski, “Supporting mobility: Development of bikepaths in Warsaw Metropolitan Area”, in Proceedings: METREX Brussels Autumn Conference, Brussels, page 85:", "text": "So I see one movement towards a new kind of society, a new kind of mobility. So am I right, question mark?", "type": "quote" }, { "ref": "2022 November 11, Amal Hussein, “A very !important lesson” (13:00 from the start), in JS Party, episode 251, spoken by Amal Hussein, Changelog, retrieved 2024-09-21:", "text": "And is it like open? Can like anybody join, question mark?", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Final interrogative particle, expressing second-guessing, usually in an exaggerated, rising tone." ], "id": "en-question_mark-en-particle-4vnSEJqQ", "links": [ [ "second-guessing", "second-guessing#English" ] ], "raw_glosses": [ "(colloquial) Final interrogative particle, expressing second-guessing, usually in an exaggerated, rising tone." ], "related": [ { "word": "dot dot dot" }, { "word": "period" } ], "tags": [ "colloquial" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈkwɛstʃ(ə)n ˌmɑːk/", "tags": [ "Received-Pronunciation" ] }, { "ipa": "/ˈkwɛstʃ(ə)n ˌmɑɹk/", "tags": [ "General-American" ] }, { "ipa": "/ˈkwɛʃ-/", "tags": [ "General-American" ] }, { "audio": "en-us-question mark.mp3", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/c/c0/En-us-question_mark.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c0/En-us-question_mark.mp3/En-us-question_mark.mp3.ogg" } ], "word": "question mark" }
{ "categories": [ "Assyrian Neo-Aramaic terms with non-redundant manual transliterations", "English countable nouns", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English multiword terms", "English nouns", "English particles", "Entries with translation boxes", "Pages with 1 entry", "Pages with entries", "Terms with Albanian translations", "Terms with Arabic translations", "Terms with Armenian translations", "Terms with Assyrian Neo-Aramaic translations", "Terms with Azerbaijani translations", "Terms with Bashkir translations", "Terms with Belarusian translations", "Terms with Bengali translations", "Terms with Breton translations", "Terms with Bulgarian translations", "Terms with Burmese translations", "Terms with Catalan translations", "Terms with Cornish translations", "Terms with Crimean Tatar translations", "Terms with Czech translations", "Terms with Danish translations", "Terms with Dutch translations", "Terms with Esperanto translations", "Terms with Faroese translations", "Terms with Finnish translations", "Terms with French translations", "Terms with Georgian translations", "Terms with German translations", "Terms with Greek translations", "Terms with Hebrew translations", "Terms with Hindi translations", "Terms with Hungarian translations", "Terms with Icelandic translations", "Terms with Ido translations", "Terms with Indonesian translations", "Terms with Irish translations", "Terms with Italian translations", "Terms with Japanese translations", "Terms with Kalmyk translations", "Terms with Kankanaey translations", "Terms with Kazakh translations", "Terms with Khakas translations", "Terms with Khmer translations", "Terms with Korean translations", "Terms with Kyrgyz translations", "Terms with Latvian translations", "Terms with Lithuanian translations", "Terms with Luxembourgish translations", "Terms with Lü translations", "Terms with Macedonian translations", "Terms with Malay translations", "Terms with Malayalam translations", "Terms with Mandarin translations", "Terms with Maori translations", "Terms with Mongolian translations", "Terms with Norman translations", "Terms with Norwegian Bokmål translations", "Terms with Pashto translations", "Terms with Persian translations", "Terms with Polish translations", "Terms with Portuguese translations", "Terms with Romanian translations", "Terms with Russian translations", "Terms with Scottish Gaelic translations", "Terms with Serbo-Croatian translations", "Terms with Slovak translations", "Terms with Slovene translations", "Terms with Southern Altai translations", "Terms with Spanish translations", "Terms with Swahili translations", "Terms with Swedish translations", "Terms with Tagalog translations", "Terms with Tajik translations", "Terms with Tamil translations", "Terms with Thai translations", "Terms with Turkish translations", "Terms with Udmurt translations", "Terms with Ukrainian translations", "Terms with Urdu translations", "Terms with Uzbek translations", "Terms with Vietnamese translations", "Terms with Volapük translations", "Terms with Welsh translations", "Terms with Yakut translations", "Terms with Yiddish translations", "en:Nymphalid butterflies", "en:Punctuation marks" ], "derived": [ { "word": "inverted question mark" }, { "word": "Minkowski's question mark function" }, { "english": "attributive form", "word": "question-mark" }, { "tags": [ "adjective" ], "word": "question-marked" }, { "word": "rotated question mark" }, { "word": "turned question mark" } ], "forms": [ { "form": "question marks", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "question mark (plural question marks)", "name": "en-noun" } ], "hyphenation": [ "quest‧ion" ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "related": [ { "alt": "'; ’", "word": "apostrophe" }, { "word": "curly brackets" }, { "alt": "{ }", "tags": [ "US" ], "word": "brace" }, { "word": "square bracket" }, { "alt": "[ ]", "tags": [ "US" ], "word": "bracket" }, { "alt": ":", "word": "colon" }, { "alt": ",", "word": "comma" }, { "alt": "‒; –; —; ―", "word": "dash" }, { "alt": "…", "word": "ellipsis" }, { "alt": "!", "word": "exclamation mark" }, { "alt": "⁄", "word": "fraction slash" }, { "alt": "« »; ‹ ›", "word": "guillemet" }, { "alt": "-; ‐", "word": "hyphen" }, { "alt": "·", "word": "interpunct" }, { "alt": "‽", "tags": [ "rare" ], "word": "interrobang" }, { "word": "bracket" }, { "word": "parentheses (US" }, { "alt": "( )", "word": "Canada)" }, { "word": "full stop" }, { "alt": ".", "tags": [ "Canada", "US" ], "word": "period" }, { "alt": "‘ ’ ‚; „", "tags": [ "formal" ], "word": "quotation marks" }, { "alt": "\"; '", "tags": [ "informal" ], "topics": [ "computing", "engineering", "mathematics", "sciences", "physical-sciences", "natural-sciences" ], "word": "quotation marks" }, { "alt": ";", "word": "semicolon" }, { "word": "slash" }, { "alt": "/", "tags": [ "UK" ], "word": "stroke" }, { "alt": "] [", "word": "space" } ], "senses": [ { "categories": [ "English terms with quotations", "en:Typography" ], "examples": [ { "ref": "1856, Jacob Abbott, “Lesson V. Questions.”, in Learning to Read. […] (Harper’s Picture Books for the Nursery; The Little Learner), New York, N.Y.: Harper & Brothers, […], →OCLC, part III (Hard Reading Lessons), page 132:", "text": "Do you see this curious-looking mark in the margin? It is a little crooked mark with a dot at the bottom of it. It is a question mark. It always comes at the end of questions.", "type": "quote" }, { "ref": "1857, Richard Greene Parker [i.e., Richard Green Parker], J[ames] Madison Watson, “Lesson II. The Interrogation Point.”, in The National Second Reader: […], revised edition, New York, N.Y.: A[lfred] S[mith] Barnes & Co., […], →OCLC, part I (Marks and Pauses), paragraph 4, page 14:", "text": "When you come to a question mark, you must stop and rest. If the question may be answered by yes or no, your voice must rise on the last word before the question mark.", "type": "quote" }, { "ref": "1954, George C. Hardin, Jr., “[Moore Hill Fault System, Crittenden and Livingston Counties.] Geology.”, in William R. Thurston, George C. Hardin, Jr., Harry J. Klepser, Fluorspar Deposits in Western Kentucky: Part 3 (Geographical Survey Bulletin; 1012-E), Washington, D.C.: United States Government Printing Office, →OCLC, page 96:", "text": "As the relation of the faulted lamprophyre dike to faults 1 to 3 is not known, the intersection of the dike with these faults is shown on plate 13 with question marks.", "type": "quote" }, { "ref": "1966, Lawrence J. Ross, “Introduction”, in Cyril Tourneur [now thought to be by Thomas Middleton], edited by Lawrence J. Ross, The Revenger’s Tragedy (Regents Renaissance Drama), Lincoln, Neb., London: University of Nebraska Press, →ISBN, page xxxi:", "text": "Fortunately, then, this text in which the play is preserved to us is, in general, substantively good. The quarto's punctuation and lineation, however, are much less reliable than its language. The pointing is not in most respects notably worse than that in comparable publications; but the text is peppered with question marks, the printers either having spilled these among the other marks or run out of periods.", "type": "quote" }, { "ref": "2009, Dirk J. Smit, “On Self-love: Impulses from Calvin and Calvinism on Life in Society?”, in Robert Vosloo, editor, Essays on Being Reformed: Collected Essays 3, Stellenbosch, Western Cape, South Africa: SUN MeDIA Stellenbosch, →ISBN, part 4 (Contemporary Challenges), page 493:", "text": "I would like to comment only on the question mark in the topic – and raise several questions for our discussion hidden within that question mark, questions integral to the ongoing debates since [John] Calvin, integral to the \"historically extended and socially embedded argument within the Reformed tradition about the very goods that constitute that tradition\" (adapting Alasdair MacIntyre's description of a living tradition).", "type": "quote" }, { "ref": "2015, Dorothy Koomson, “Smitty”, in That Girl from Nowhere, London: Arrow Books, Penguin Random House, published 2016, →ISBN, page 415:", "text": "The waitress, [...] places my coffee beside my notebook then stops to gawp at what I've written and a deep frown forms between her unplucked eyebrows. She stares at the initials, the connecting lines, the question marks, the circles. I see them as she sees them: a load of rubbish, fanciful nonsense from a person who has watched one too many cop shows.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "The punctuation mark \"?\", used at the end of a sentence to indicate a question." ], "links": [ [ "typography", "typography" ], [ "punctuation mark", "punctuation mark" ], [ "?", "?" ], [ "used", "use#Verb" ], [ "end", "end#Noun" ], [ "sentence", "sentence#Noun" ], [ "indicate", "indicate" ], [ "question", "question#Noun" ] ], "raw_glosses": [ "(typography) The punctuation mark \"?\", used at the end of a sentence to indicate a question." ], "synonyms": [ { "word": "eroteme" }, { "word": "interrogation mark" }, { "word": "interrogation point" }, { "tags": [ "archaic" ], "word": "interrogative" }, { "tags": [ "obsolete" ], "word": "interrogative-point" }, { "word": "query" }, { "word": "note of interrogation" } ], "topics": [ "media", "publishing", "typography" ] }, { "categories": [ "English informal terms", "English terms with quotations", "English terms with usage examples" ], "examples": [ { "text": "There’s a question mark over whether or not he’ll be fit for the next game.", "type": "example" }, { "ref": "2012, Shinji Moon, “‘Why Do You Write Poetry?’”, in The Anatomy of Being: (Poetry from 2011–2013), [Raleigh, N.C.]: [Lulu.com], →ISBN, page 100:", "text": "Because I keep answering questions with more questions, and there are question marks between myself and other people and I can no longer keep myself from wondering why that must always be so.", "type": "quote" }, { "ref": "1952, E[liza] M[arian] Butler, “Lutheran Fausts”, in The Fortunes of Faust, Cambridge, Cambridgeshire, London: Cambridge University Press, →ISBN, part I (Traditional Fausts), pages 11–12:", "text": "Wherever the ambiguity in the Urfaustbook may have come from, and whether the author was fully aware of it or not, it is there: a faint, wavering question-mark at the end of an otherwise unequivocal statement that Faust was damned to all eternity in hell.", "type": "quote" }, { "ref": "1957 January 19, Henry Miller, Big Sur and the Oranges of Hieronymus Bosch, New York, N.Y.: New Directions Publishing, →ISBN:", "text": "The Pachoutinsky brothers: Eugene, Anatol and Leon: what had become of them? had they survived the war? were they in want? All one big question mark in my mind.", "type": "quote" }, { "ref": "1958 May 14, Christian de La Malène, Constantin Melnik, “Second Period (1949–1955): Atomic Weapons are Regarded as Facts whose Existence Must be Admitted but about which Nothing can be Done”, in Ralph Manheim, transl., Attitudes of the French Parliament and Government toward Atomic Weapons […] (Research Memorandum; RM-2170-RC), Santa Monica, Calif.: The RAND Corporation, →OCLC, paragraph f, page 23:", "text": "It was vaguely felt that a clear perception of atomic realities would necessitate a complete intellectual revolution. Such a revolution was particularly unwelcome; it meant exchanging the certainties of conventional warfare for a vast number of question marks. The fact that it was others who possessed atomic weapons made the question marks still less attractive.", "type": "quote" }, { "ref": "2011 April 11, Phil McNulty, “Liverpool 3 – 0 Man City”, in BBC Sport, archived from the original on 2019-08-02:", "text": "Dirk Kuyt sandwiched a goal in between [Andy] Carroll's double as City endured a night of total misery, with captain Carlos Tevez limping off early on with a hamstring strain that puts a serious question mark over his participation in Saturday's FA Cup semi-final against Manchester United at Wembley.", "type": "quote" }, { "ref": "2014, Derrick McCarson, “The Search for Meaning (1:12–2:11)”, in Journal of a Mad Man: The Wisdom of Ecclesiastes, Eugene, Or.: Resource Publications, Wipf and Stock, →ISBN, page 34:", "text": "[W]e see that intellectual pursuits always end with question marks. The curse of learning is that it leaves us with no answers to the questions that matter the most. That's because the answers to our existential questions are not found under the sun.", "type": "quote" }, { "ref": "2018 July 25, A. A. Dowd, “Fallout may be the Most Breathlessly Intense Mission: Impossible Adventure Yet”, in The A.V. Club, archived from the original on 2018-07-31:", "text": "For a while, the biggest question mark of allegiance is August Walker (Henry Cavill, subverting his man-of-steel screen presence), the brutish CIA tagalong feeding his superiors the theory that [Ethan] Hunt may really be going rogue after years of being left out in the cold by his handlers.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "A state of doubt or uncertainty." ], "links": [ [ "state", "state#Noun" ], [ "doubt", "doubt#Noun" ], [ "uncertainty", "uncertainty" ] ], "raw_glosses": [ "(figuratively, informal) A state of doubt or uncertainty." ], "tags": [ "figuratively", "informal" ] }, { "categories": [ "English informal terms", "English terms with quotations" ], "examples": [ { "ref": "1964, Leo Strauss, “On Plato’s Republic”, in The City and Man, paperback edition, Chicago, Ill., London: University of Chicago Press, published 1978, →ISBN, page 55:", "text": "Let us admit that the Platonic dialogue is an enigma—something perplexing and to be wondered at. The Platonic dialogue is one big question mark.", "type": "quote" }, { "ref": "1999 January 27, Ben Brantley, “Paradise Hotel [review]”, in The New York Times, New York, N.Y.: The New York Times Company, →ISSN, →OCLC, page E1, column 1; reprinted in “Reviews 1999”, in The New York Times Theatre Reviews 1999–2000, New York, N.Y.: Times Books; New York, N.Y.; London: Routledge, 2002, →ISBN:", "text": "Mr. [Richard] Foreman has been the reigning philosopher vaudevillian of the New York avant-garde for three decades now, creating fractured dreamscapes in which life is the banana cream pie that keeps hitting you in the face. His starting point is that the world is unknowable, self is a question mark, and existence is one long chain of frustrations.", "type": "quote" }, { "ref": "2000, Sharon Kingen, “Note to the Reader”, in Teaching Language Arts in Middle Schools: Connecting and Communicating, New York, N.Y., Hove, East Sussex: Psychology Press, Taylor & Francis, published 2014, →ISBN, page xiii:", "text": "Those who enroll in my class are English majors seeking a license to teach at the secondary level. To most of them, middle school is a question mark, unexplored territory about which they have mixed feelings.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "An enigmatic, inscrutable, or mysterious person or thing; an enigma, a riddle." ], "links": [ [ "enigmatic", "enigmatic" ], [ "inscrutable", "inscrutable" ], [ "mysterious", "mysterious" ], [ "person", "person" ], [ "thing", "thing" ], [ "enigma", "enigma" ], [ "riddle", "riddle#Noun" ] ], "raw_glosses": [ "(figuratively, informal) An enigmatic, inscrutable, or mysterious person or thing; an enigma, a riddle." ], "synonyms": [ { "word": "mystery" }, { "word": "puzzle" } ], "tags": [ "figuratively", "informal" ] }, { "categories": [ "English terms with quotations", "Entries using missing taxonomic name (species)" ], "examples": [ { "ref": "1990, Wendy Potter-Springer, “List of Host Plants for Caterpillars”, in Heather Clemow, editor, Grow a Butterfly Garden (A Storey County Wisdom Bulletin; A-114), North Adams, Mass.: Storey Publishing, →ISBN, page 7:", "text": "Question Mark (Polygonia interrogationis). Preferred host plants are elms (Ulmus spp.), hackberry (Celtis spp.), hops (Humulus spp.), nettle (Urtica spp.), and false nettle (Boehmeria cylindrica).", "type": "quote" }, { "ref": "2004, Scott Shalaway, “Close-ups”, in Butterflies in the Backyard, Mechanicsburg, Pa.: Stackpole Books, →ISBN, page 18:", "text": "Commas (Polygonia comma) and Question Marks (Polygonia interrogationis) occur from the Gulf Coast to Canada and west to the Rockies. [...] Question Marks and Commas are handsome butterflies with burnt orange and black markings. [...] On the underside of each hind wing of the Comma is a small, distinctive silver hook that resembles a comma. The Question Mark has a small silver dot just below the hook—a question mark. Any other name just wouldn't do.", "type": "quote" }, { "ref": "2013, Ann Simpson, Rob Simpson, “Butterflies and Moths”, in Nature Guide to Shenandoah National Park (Falcon Pocket Guide), Guilford, Conn., Helena, Mont.: Falcon Guides, Globe Pequot Press, →ISBN, page 91:", "text": "Other members of this genus that are frequently encountered in the park are the eastern comma (P. comma) and question mark (P. interrogationis).", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Polygonia interrogationis, a North American nymphalid butterfly with a silver mark on the underside of its hindwing resembling a question mark (sense 1)." ], "links": [ [ "North American", "North American" ], [ "nymphalid", "nymphalid" ], [ "butterfly", "butterfly" ], [ "silver", "silver" ], [ "mark", "mark#Noun" ], [ "underside", "underside" ], [ "hindwing", "hindwing" ], [ "resembling", "resemble" ] ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈkwɛstʃ(ə)n ˌmɑːk/", "tags": [ "Received-Pronunciation" ] }, { "ipa": "/ˈkwɛstʃ(ə)n ˌmɑɹk/", "tags": [ "General-American" ] }, { "ipa": "/ˈkwɛʃ-/", "tags": [ "General-American" ] }, { "audio": "en-us-question mark.mp3", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/c/c0/En-us-question_mark.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c0/En-us-question_mark.mp3/En-us-question_mark.mp3.ogg" } ], "translations": [ { "code": "sq", "lang": "Albanian", "sense": "punctuation mark", "tags": [ "feminine" ], "word": "pikëpyetje" }, { "alt": "?", "code": "ar", "lang": "Arabic", "sense": "punctuation mark", "tags": [ "symbol" ], "word": "؟" }, { "code": "ar", "lang": "Arabic", "roman": "ʕalāmat istifhām", "sense": "punctuation mark", "tags": [ "feminine" ], "word": "عَلَامَة اِسْتِفْهَام" }, { "code": "hy", "lang": "Armenian", "sense": "punctuation mark", "tags": [ "symbol" ], "word": "՞" }, { "code": "hy", "lang": "Armenian", "roman": "harcʻakan nšan", "sense": "punctuation mark", "word": "հարցական նշան" }, { "code": "aii", "lang": "Assyrian Neo-Aramaic", "sense": "punctuation mark", "tags": [ "symbol" ], "word": "؟" }, { "code": "aii", "lang": "Assyrian Neo-Aramaic", "roman": "šuwdāʿā d-šuʾālā", "sense": "punctuation mark", "tags": [ "masculine" ], "word": "ܫܘܼܘܕܵܥܵܐ ܕܫܘܼܐܵܠܵܐ" }, { "code": "az", "lang": "Azerbaijani", "sense": "punctuation mark", "word": "sual işarəsi" }, { "code": "ba", "lang": "Bashkir", "roman": "horaw bildəhe", "sense": "punctuation mark", "word": "һорау билдәһе" }, { "code": "be", "lang": "Belarusian", "roman": "pytálʹnik", "sense": "punctuation mark", "tags": [ "masculine" ], "word": "пыта́льнік" }, { "code": "be", "lang": "Belarusian", "roman": "pytálʹny znak", "sense": "punctuation mark", "tags": [ "masculine" ], "word": "пыта́льны знак" }, { "code": "bn", "lang": "Bengali", "roman": "jijnaśacihno", "sense": "punctuation mark", "word": "জিজ্ঞাসাচিহ্ন" }, { "code": "br", "lang": "Breton", "sense": "punctuation mark", "tags": [ "masculine" ], "word": "pik-goulennata" }, { "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "vǎprosítelen znak", "sense": "punctuation mark", "tags": [ "masculine" ], "word": "въпроси́телен знак" }, { "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "vǎprosítelna", "sense": "punctuation mark", "tags": [ "feminine" ], "word": "въпроси́телна" }, { "code": "my", "lang": "Burmese", "sense": "punctuation mark", "tags": [ "symbol" ], "word": "း။" }, { "code": "ca", "lang": "Catalan", "sense": "punctuation mark", "word": "interrogant" }, { "code": "ca", "lang": "Catalan", "sense": "punctuation mark", "tags": [ "masculine" ], "word": "signe d'interrogació" }, { "code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "sense": "punctuation mark", "tags": [ "symbol" ], "word": "?" }, { "code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "sense": "punctuation mark", "word": "問號" }, { "code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "roman": "wènhào", "sense": "punctuation mark", "word": "问号" }, { "code": "kw", "lang": "Cornish", "sense": "punctuation mark", "tags": [ "masculine" ], "word": "nos kwestyon" }, { "code": "crh", "lang": "Crimean Tatar", "sense": "punctuation mark", "word": "sual işareti" }, { "code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "punctuation mark", "tags": [ "masculine" ], "word": "otazník" }, { "code": "da", "lang": "Danish", "sense": "punctuation mark", "tags": [ "neuter" ], "word": "spørgsmålstegn" }, { "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "punctuation mark", "tags": [ "neuter" ], "word": "vraagteken" }, { "code": "eo", "lang": "Esperanto", "sense": "punctuation mark", "word": "demandosigno" }, { "code": "fo", "lang": "Faroese", "sense": "punctuation mark", "tags": [ "neuter" ], "word": "spurnartekn" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "punctuation mark", "word": "kysymysmerkki" }, { "code": "fr", "lang": "French", "sense": "punctuation mark", "tags": [ "masculine" ], "word": "point d’interrogation" }, { "code": "ka", "lang": "Georgian", "roman": "ḳitxvis nišani", "sense": "punctuation mark", "word": "კითხვის ნიშანი" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "punctuation mark", "tags": [ "neuter" ], "word": "Fragezeichen" }, { "code": "el", "lang": "Greek", "roman": "erotimatikó", "sense": "punctuation mark", "tags": [ "neuter" ], "word": "ερωτηματικό" }, { "code": "he", "lang": "Hebrew", "roman": "sìmán she'éla", "sense": "punctuation mark", "tags": [ "masculine" ], "word": "סִימַן שְׁאֵלָה" }, { "code": "hi", "lang": "Hindi", "roman": "praśnacihna", "sense": "punctuation mark", "word": "प्रश्नचिह्न" }, { "code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "punctuation mark", "word": "kérdőjel" }, { "code": "is", "lang": "Icelandic", "sense": "punctuation mark", "tags": [ "neuter" ], "word": "spurningarmerki" }, { "code": "io", "lang": "Ido", "sense": "punctuation mark", "word": "questionopunto" }, { "code": "id", "lang": "Indonesian", "sense": "punctuation mark", "word": "tanda tanya" }, { "code": "ga", "lang": "Irish", "sense": "punctuation mark", "tags": [ "masculine" ], "word": "comhartha ceiste" }, { "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "punctuation mark", "tags": [ "masculine" ], "word": "punto interrogativo" }, { "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "punctuation mark", "tags": [ "masculine" ], "word": "punto di domanda" }, { "code": "ja", "lang": "Japanese", "sense": "punctuation mark", "word": "?" }, { "alt": "ぎもんふ", "code": "ja", "lang": "Japanese", "roman": "gimonfu", "sense": "punctuation mark", "word": "疑問符" }, { "code": "xal", "lang": "Kalmyk", "roman": "surgç temdg", "sense": "punctuation mark", "word": "сургч темдг" }, { "code": "kne", "lang": "Kankanaey", "sense": "punctuation mark", "word": "markan di saludsod" }, { "code": "kk", "lang": "Kazakh", "roman": "sūrau belgısı", "sense": "punctuation mark", "word": "сұрау белгісі" }, { "code": "kk", "lang": "Kazakh", "roman": "sūraq belgısı", "sense": "punctuation mark", "word": "сұрақ белгісі" }, { "code": "kjh", "lang": "Khakas", "roman": "surığ tanığı", "sense": "punctuation mark", "word": "сурығ танығы" }, { "code": "km", "lang": "Khmer", "roman": "lbah sɑmnuə", "sense": "punctuation mark", "word": "ល្បះសំនួរ" }, { "code": "ko", "lang": "Korean", "roman": "mureumpyo", "sense": "punctuation mark", "word": "물음표" }, { "code": "ky", "lang": "Kyrgyz", "roman": "suroo belgisi", "sense": "punctuation mark", "word": "суроо белгиси" }, { "code": "lv", "lang": "Latvian", "sense": "punctuation mark", "tags": [ "feminine" ], "word": "jautājuma zīme" }, { "code": "lt", "lang": "Lithuanian", "sense": "punctuation mark", "word": "klaustukas" }, { "code": "khb", "lang": "Lü", "roman": "may²ṫhaam", "sense": "punctuation mark", "word": "ᦺᦙᧉᦏᦱᧄ" }, { "code": "lb", "lang": "Luxembourgish", "sense": "punctuation mark", "tags": [ "neuter" ], "word": "Froenzeechen" }, { "code": "mk", "lang": "Macedonian", "roman": "prášalnik", "sense": "punctuation mark", "tags": [ "masculine" ], "word": "пра́шалник" }, { "code": "ms", "lang": "Malay", "sense": "punctuation mark", "word": "tanda soal" }, { "code": "ml", "lang": "Malayalam", "roman": "cōdyacihnaṁ", "sense": "punctuation mark", "word": "ചോദ്യചിഹ്നം" }, { "code": "mi", "lang": "Maori", "sense": "punctuation mark", "word": "tohu pātai" }, { "code": "mn", "lang": "Mongolian", "roman": "asuultyn temdeg", "sense": "punctuation mark", "word": "асуултын тэмдэг" }, { "code": "nrf", "lang": "Norman", "sense": "punctuation mark", "tags": [ "Jersey", "masculine" ], "word": "point d'tchestchionn'nie" }, { "code": "nrf", "lang": "Norman", "sense": "punctuation mark", "tags": [ "Jersey", "feminine" ], "word": "mèrque dé tchestchion" }, { "code": "nb", "lang": "Norwegian Bokmål", "sense": "punctuation mark", "tags": [ "neuter" ], "word": "spørsmålstegn" }, { "code": "ps", "lang": "Pashto", "sense": "punctuation mark", "word": "؟" }, { "code": "fa", "lang": "Persian", "sense": "punctuation mark", "word": "؟" }, { "code": "fa", "lang": "Persian", "roman": "'alâmat-e so'âl", "sense": "punctuation mark", "word": "علامت سؤال" }, { "code": "pl", "lang": "Polish", "sense": "punctuation mark", "tags": [ "masculine" ], "word": "pytajnik" }, { "code": "pl", "lang": "Polish", "sense": "punctuation mark", "tags": [ "masculine" ], "word": "znak zapytania" }, { "code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "punctuation mark", "tags": [ "masculine" ], "word": "ponto de interrogação" }, { "code": "ro", "lang": "Romanian", "sense": "punctuation mark", "tags": [ "neuter" ], "word": "semn de întrebare" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "voprosítelʹnyj znak", "sense": "punctuation mark", "tags": [ "masculine" ], "word": "вопроси́тельный знак" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "znak voprósa", "sense": "punctuation mark", "tags": [ "masculine" ], "word": "знак вопро́са" }, { "code": "gd", "lang": "Scottish Gaelic", "sense": "punctuation mark", "tags": [ "masculine" ], "word": "comharradh-ceiste" }, { "code": "sh", "lang": "Serbo-Croatian", "sense": "punctuation mark", "tags": [ "Cyrillic", "masculine" ], "word": "упитник" }, { "code": "sh", "lang": "Serbo-Croatian", "sense": "punctuation mark", "tags": [ "Roman", "masculine" ], "word": "ùpitnīk" }, { "code": "sk", "lang": "Slovak", "sense": "punctuation mark", "tags": [ "masculine" ], "word": "otáznik" }, { "code": "sl", "lang": "Slovene", "sense": "punctuation mark", "tags": [ "masculine" ], "word": "vprašaj" }, { "code": "alt", "lang": "Southern Altai", "roman": "suraktu temdek", "sense": "punctuation mark", "word": "суракту темдек" }, { "code": "alt", "lang": "Southern Altai", "roman": "suru bildi", "sense": "punctuation mark", "word": "суру билди" }, { "code": "alt", "lang": "Southern Altai", "roman": "surak bildi", "sense": "punctuation mark", "word": "сурак билди" }, { "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "punctuation mark", "tags": [ "masculine" ], "word": "signo de interrogación" }, { "code": "sw", "lang": "Swahili", "sense": "punctuation mark", "word": "alama ya swali" }, { "code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "punctuation mark", "tags": [ "neuter" ], "word": "frågetecken" }, { "code": "tl", "lang": "Tagalog", "sense": "punctuation mark", "word": "tandang pananong" }, { "code": "tg", "lang": "Tajik", "roman": "alomat-i savol", "sense": "punctuation mark", "word": "аломати савол" }, { "code": "th", "lang": "Thai", "roman": "bpràt-sà-nii", "sense": "punctuation mark", "word": "ปรัศนี" }, { "code": "th", "lang": "Thai", "roman": "krʉ̂ʉang-mǎai-kam-tǎam", "sense": "punctuation mark", "word": "เครื่องหมายคำถาม" }, { "code": "th", "lang": "Thai", "roman": "krʉ̂ʉang-mǎai-sǒng-sǎi", "sense": "punctuation mark", "word": "เครื่องหมายสงสัย" }, { "code": "tr", "lang": "Turkish", "sense": "punctuation mark", "word": "soru işareti" }, { "code": "udm", "lang": "Udmurt", "roman": "juan pus", "sense": "punctuation mark", "word": "юан пус" }, { "code": "uk", "lang": "Ukrainian", "roman": "znak pytánnja", "sense": "punctuation mark", "tags": [ "masculine" ], "word": "знак пита́ння" }, { "code": "uk", "lang": "Ukrainian", "roman": "pytálʹnyj znak", "sense": "punctuation mark", "tags": [ "masculine" ], "word": "пита́льний знак" }, { "alt": "?", "code": "ur", "lang": "Urdu", "sense": "punctuation mark", "tags": [ "symbol" ], "word": "؟" }, { "code": "ur", "lang": "Urdu", "sense": "punctuation mark", "tags": [ "masculine" ], "word": "سوالیہ نشان" }, { "code": "uz", "lang": "Uzbek", "sense": "punctuation mark", "word": "soʻroq belgisi" }, { "code": "vi", "lang": "Vietnamese", "sense": "punctuation mark", "word": "dấu hỏi" }, { "code": "vi", "lang": "Vietnamese", "sense": "punctuation mark", "word": "dấu chấm hỏi" }, { "code": "vo", "lang": "Volapük", "sense": "punctuation mark", "word": "säkamalül" }, { "code": "cy", "lang": "Welsh", "sense": "punctuation mark", "tags": [ "masculine" ], "word": "gofynnod" }, { "code": "cy", "lang": "Welsh", "sense": "punctuation mark", "tags": [ "masculine" ], "word": "holnod" }, { "code": "cy", "lang": "Welsh", "sense": "punctuation mark", "tags": [ "masculine" ], "word": "marc cwestiwn" }, { "code": "sah", "lang": "Yakut", "roman": "ıyıtıı beliete", "sense": "punctuation mark", "word": "ыйытыы бэлиэтэ" }, { "code": "yi", "lang": "Yiddish", "roman": "fregtseykhn", "sense": "punctuation mark", "tags": [ "masculine" ], "word": "פֿרעגצייכן" }, { "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "vǎprosítelna", "sense": "state of doubt or uncertainty", "tags": [ "feminine" ], "word": "въпроси́телна" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "state of doubt or uncertainty", "word": "arvoitus" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "enigmatic, inscrutable, or mysterious person or thing", "word": "mysteeri" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "enigmatic, inscrutable, or mysterious person or thing", "word": "kysymysmerkki" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "Polygonia interrogationis", "word": "perhonen" }, { "code": "fr", "lang": "French", "sense": "Polygonia interrogationis", "tags": [ "masculine" ], "word": "polygone à queue violacée" }, { "code": "ja", "lang": "Japanese", "sense": "Polygonia interrogationis", "word": "ギモンフタテハ" }, { "code": "ta", "lang": "Tamil", "roman": "kēḷvik kuṟiyaṉ", "sense": "Polygonia interrogationis", "word": "கேள்விக் குறியன்" } ], "word": "question mark" } { "categories": [ "Assyrian Neo-Aramaic terms with non-redundant manual transliterations", "English countable nouns", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English multiword terms", "English nouns", "English particles", "Entries with translation boxes", "Pages with 1 entry", "Pages with entries", "Terms with Albanian translations", "Terms with Arabic translations", "Terms with Armenian translations", "Terms with Assyrian Neo-Aramaic translations", "Terms with Azerbaijani translations", "Terms with Bashkir translations", "Terms with Belarusian translations", "Terms with Bengali translations", "Terms with Breton translations", "Terms with Bulgarian translations", "Terms with Burmese translations", "Terms with Catalan translations", "Terms with Cornish translations", "Terms with Crimean Tatar translations", "Terms with Czech translations", "Terms with Danish translations", "Terms with Dutch translations", "Terms with Esperanto translations", "Terms with Faroese translations", "Terms with Finnish translations", "Terms with French translations", "Terms with Georgian translations", "Terms with German translations", "Terms with Greek translations", "Terms with Hebrew translations", "Terms with Hindi translations", "Terms with Hungarian translations", "Terms with Icelandic translations", "Terms with Ido translations", "Terms with Indonesian translations", "Terms with Irish translations", "Terms with Italian translations", "Terms with Japanese translations", "Terms with Kalmyk translations", "Terms with Kankanaey translations", "Terms with Kazakh translations", "Terms with Khakas translations", "Terms with Khmer translations", "Terms with Korean translations", "Terms with Kyrgyz translations", "Terms with Latvian translations", "Terms with Lithuanian translations", "Terms with Luxembourgish translations", "Terms with Lü translations", "Terms with Macedonian translations", "Terms with Malay translations", "Terms with Malayalam translations", "Terms with Mandarin translations", "Terms with Maori translations", "Terms with Mongolian translations", "Terms with Norman translations", "Terms with Norwegian Bokmål translations", "Terms with Pashto translations", "Terms with Persian translations", "Terms with Polish translations", "Terms with Portuguese translations", "Terms with Romanian translations", "Terms with Russian translations", "Terms with Scottish Gaelic translations", "Terms with Serbo-Croatian translations", "Terms with Slovak translations", "Terms with Slovene translations", "Terms with Southern Altai translations", "Terms with Spanish translations", "Terms with Swahili translations", "Terms with Swedish translations", "Terms with Tagalog translations", "Terms with Tajik translations", "Terms with Tamil translations", "Terms with Thai translations", "Terms with Turkish translations", "Terms with Udmurt translations", "Terms with Ukrainian translations", "Terms with Urdu translations", "Terms with Uzbek translations", "Terms with Vietnamese translations", "Terms with Volapük translations", "Terms with Welsh translations", "Terms with Yakut translations", "Terms with Yiddish translations", "en:Nymphalid butterflies", "en:Punctuation marks" ], "head_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "particle", "head": "", "sort": "" }, "expansion": "question mark", "name": "head" }, { "args": {}, "expansion": "question mark", "name": "en-particle" } ], "hyphenation": [ "quest‧ion" ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "particle", "related": [ { "word": "dot dot dot" }, { "word": "full stop" }, { "word": "period" } ], "senses": [ { "categories": [ "English colloquialisms", "English terms with quotations" ], "examples": [ { "ref": "1983, Voices: The Art and Science of Psychotherapy, volumes 19–20, Albany, New York: American Academy of Psychotherapists, page 12:", "text": "All real discovery comes from the ?, the basic curiosity and acceptance of, “Well, we think subatomic particles might exist, at least they have a tendency to exist, but we really don’t know for sure, you know, question mark?”", "type": "quote" }, { "ref": "2014 October 8, Mirosław Grochowski, “Supporting mobility: Development of bikepaths in Warsaw Metropolitan Area”, in Proceedings: METREX Brussels Autumn Conference, Brussels, page 85:", "text": "So I see one movement towards a new kind of society, a new kind of mobility. So am I right, question mark?", "type": "quote" }, { "ref": "2022 November 11, Amal Hussein, “A very !important lesson” (13:00 from the start), in JS Party, episode 251, spoken by Amal Hussein, Changelog, retrieved 2024-09-21:", "text": "And is it like open? Can like anybody join, question mark?", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Final interrogative particle, expressing second-guessing, usually in an exaggerated, rising tone." ], "links": [ [ "second-guessing", "second-guessing#English" ] ], "raw_glosses": [ "(colloquial) Final interrogative particle, expressing second-guessing, usually in an exaggerated, rising tone." ], "tags": [ "colloquial" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈkwɛstʃ(ə)n ˌmɑːk/", "tags": [ "Received-Pronunciation" ] }, { "ipa": "/ˈkwɛstʃ(ə)n ˌmɑɹk/", "tags": [ "General-American" ] }, { "ipa": "/ˈkwɛʃ-/", "tags": [ "General-American" ] }, { "audio": "en-us-question mark.mp3", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/c/c0/En-us-question_mark.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c0/En-us-question_mark.mp3/En-us-question_mark.mp3.ogg" } ], "word": "question mark" }
Download raw JSONL data for question mark meaning in English (35.8kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable English dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-06 from the enwiktionary dump dated 2024-10-02 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.