See brace in All languages combined, or Wiktionary
{ "derived": [ { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0", "word": "angle brace" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0", "word": "armbrace" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0", "word": "braceless" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0", "word": "cross brace" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0", "word": "curly brace" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0", "word": "embrace" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0", "word": "forebrace" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0", "word": "in a brace of shakes" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0", "word": "mainbrace" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0", "word": "Meole Brace" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0", "word": "neckbrace" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0", "word": "neck-brace" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0", "word": "neck brace" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0", "word": "one true brace style" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0", "word": "overbrace" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0", "word": "thoroughbrace" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0", "word": "underbrace" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "ine-pro", "3": "*mreǵʰ-" }, "expansion": "", "name": "root" }, { "args": { "1": "en", "2": "enm", "3": "brace" }, "expansion": "Middle English brace", "name": "inh" }, { "args": { "1": "en", "2": "fro", "3": "brace", "4": "", "5": "arm" }, "expansion": "Old French brace (“arm”)", "name": "der" }, { "args": { "1": "en", "2": "la", "3": "bracchia" }, "expansion": "Latin bracchia", "name": "der" } ], "etymology_text": "From Middle English brace, from Old French brace (“arm”), from Latin bracchia, the nominative and accusative plural of bracchium (“arm”).", "forms": [ { "form": "braces", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "brace (plural braces)", "name": "en-noun" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ { "_dis": "38 5 2 2 2 3 2 10 2 2 3 1 3 1 3 2 3 2 2 2 2 2 2 2 2", "kind": "topical", "langcode": "en", "name": "Armor", "orig": "en:Armor", "parents": [ "Technology", "All topics", "Fundamental" ], "source": "w+disamb" } ], "glosses": [ "Armor for the arm; vambrace." ], "id": "en-brace-en-noun-Dy2d0W7y", "links": [ [ "vambrace", "vambrace" ] ], "raw_glosses": [ "(obsolete) Armor for the arm; vambrace." ], "tags": [ "obsolete" ] }, { "categories": [], "glosses": [ "A measurement of length, originally representing a person's outstretched arms." ], "id": "en-brace-en-noun-zGAIPCcT", "raw_glosses": [ "(obsolete) A measurement of length, originally representing a person's outstretched arms." ], "synonyms": [ { "_dis1": "2 77 3 0 0 1 1 1 3 3 2 0 1 1 1 1 1", "sense": "measure of length representing a person's outstretched arms", "word": "fathom" } ], "tags": [ "obsolete" ], "translations": [ { "_dis1": "1 51 5 2 1 1 7 1 5 5 3 5 1 1 5 2 5", "code": "ca", "lang": "Catalan", "sense": "measure of length representing a person's outstretched arms — see also fathom, toise", "word": "braça" }, { "_dis1": "1 51 5 2 1 1 7 1 5 5 3 5 1 1 5 2 5", "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "measure of length representing a person's outstretched arms — see also fathom, toise", "tags": [ "feminine", "masculine" ], "word": "el" }, { "_dis1": "1 51 5 2 1 1 7 1 5 5 3 5 1 1 5 2 5", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "measure of length representing a person's outstretched arms — see also fathom, toise", "word": "syli" }, { "_dis1": "1 51 5 2 1 1 7 1 5 5 3 5 1 1 5 2 5", "code": "fr", "lang": "French", "sense": "measure of length representing a person's outstretched arms — see also fathom, toise", "tags": [ "feminine" ], "word": "toise" }, { "_dis1": "1 51 5 2 1 1 7 1 5 5 3 5 1 1 5 2 5", "code": "gl", "lang": "Galician", "sense": "measure of length representing a person's outstretched arms — see also fathom, toise", "tags": [ "feminine" ], "word": "braza" }, { "_dis1": "1 51 5 2 1 1 7 1 5 5 3 5 1 1 5 2 5", "code": "de", "lang": "German", "sense": "measure of length representing a person's outstretched arms — see also fathom, toise", "tags": [ "masculine", "neuter" ], "word": "Klafter" }, { "_dis1": "1 51 5 2 1 1 7 1 5 5 3 5 1 1 5 2 5", "code": "de", "lang": "German", "sense": "measure of length representing a person's outstretched arms — see also fathom, toise", "tags": [ "feminine" ], "word": "Armspanne" }, { "_dis1": "1 51 5 2 1 1 7 1 5 5 3 5 1 1 5 2 5", "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "measure of length representing a person's outstretched arms — see also fathom, toise", "tags": [ "feminine" ], "word": "braccia" }, { "_dis1": "1 51 5 2 1 1 7 1 5 5 3 5 1 1 5 2 5", "code": "mi", "lang": "Maori", "sense": "measure of length representing a person's outstretched arms — see also fathom, toise", "word": "whanganga" }, { "_dis1": "1 51 5 2 1 1 7 1 5 5 3 5 1 1 5 2 5", "code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "measure of length representing a person's outstretched arms — see also fathom, toise", "word": "braça" }, { "_dis1": "1 51 5 2 1 1 7 1 5 5 3 5 1 1 5 2 5", "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "measure of length representing a person's outstretched arms — see also fathom, toise", "tags": [ "feminine" ], "word": "braza" } ] }, { "glosses": [ "A curved instrument or handle of iron or wood, for holding and turning bits, etc.; a bitstock." ], "id": "en-brace-en-noun-k98zvbSM", "links": [ [ "curved", "curved" ], [ "instrument", "instrument" ], [ "handle", "handle" ], [ "iron", "iron" ], [ "wood", "wood" ], [ "bitstock", "bitstock" ] ] }, { "glosses": [ "That which holds anything tightly or supports it firmly; a bandage or a prop." ], "id": "en-brace-en-noun-aMBKIvH9", "links": [ [ "hold", "hold" ], [ "tightly", "tightly" ], [ "supports", "supports" ], [ "firmly", "firmly" ] ], "translations": [ { "_dis1": "2 3 3 48 2 4 4 4 5 4 5 3 2 2 4 2 4", "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "skoba", "sense": "that which holds tightly", "tags": [ "feminine" ], "word": "скоба" }, { "_dis1": "2 3 3 48 2 4 4 4 5 4 5 3 2 2 4 2 4", "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "svrǎzka", "sense": "that which holds tightly", "tags": [ "feminine" ], "word": "свръзка" }, { "_dis1": "2 3 3 48 2 4 4 4 5 4 5 3 2 2 4 2 4", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "that which holds tightly", "word": "side" }, { "_dis1": "2 3 3 48 2 4 4 4 5 4 5 3 2 2 4 2 4", "code": "de", "lang": "German", "sense": "that which holds tightly", "tags": [ "feminine" ], "word": "Klammer" }, { "_dis1": "2 3 3 48 2 4 4 4 5 4 5 3 2 2 4 2 4", "code": "de", "lang": "German", "sense": "that which holds tightly", "tags": [ "feminine" ], "word": "Spange" }, { "_dis1": "2 3 3 48 2 4 4 4 5 4 5 3 2 2 4 2 4", "code": "de", "lang": "German", "sense": "that which holds tightly", "tags": [ "feminine" ], "word": "Klemme" }, { "_dis1": "2 3 3 48 2 4 4 4 5 4 5 3 2 2 4 2 4", "code": "de", "lang": "German", "sense": "that which holds tightly", "tags": [ "feminine" ], "word": "Zwinge" }, { "_dis1": "2 3 3 48 2 4 4 4 5 4 5 3 2 2 4 2 4", "code": "de", "lang": "German", "sense": "that which holds tightly", "tags": [ "masculine" ], "word": "Halter" }, { "_dis1": "2 3 3 48 2 4 4 4 5 4 5 3 2 2 4 2 4", "code": "de", "lang": "German", "sense": "that which holds tightly", "tags": [ "feminine" ], "word": "Befestigung" }, { "_dis1": "2 3 3 48 2 4 4 4 5 4 5 3 2 2 4 2 4", "code": "de", "lang": "German", "sense": "that which holds tightly", "tags": [ "masculine" ], "word": "Spanner" }, { "_dis1": "2 3 3 48 2 4 4 4 5 4 5 3 2 2 4 2 4", "code": "de", "lang": "German", "sense": "that which holds tightly", "tags": [ "neuter" ], "word": "Band" }, { "_dis1": "2 3 3 48 2 4 4 4 5 4 5 3 2 2 4 2 4", "code": "de", "lang": "German", "note": "for leg, knee etc.", "sense": "that which holds tightly", "word": "Schiene" }, { "_dis1": "2 3 3 48 2 4 4 4 5 4 5 3 2 2 4 2 4", "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "that which holds tightly", "tags": [ "masculine" ], "word": "abbraccio" }, { "_dis1": "2 3 3 48 2 4 4 4 5 4 5 3 2 2 4 2 4", "code": "mi", "lang": "Maori", "sense": "that which holds tightly", "word": "tauteka" }, { "_dis1": "2 3 3 48 2 4 4 4 5 4 5 3 2 2 4 2 4", "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "skobá", "sense": "that which holds tightly", "tags": [ "feminine" ], "word": "скоба́" }, { "_dis1": "2 3 3 48 2 4 4 4 5 4 5 3 2 2 4 2 4", "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "skrépa", "sense": "that which holds tightly", "tags": [ "feminine" ], "word": "скре́па" }, { "_dis1": "2 3 3 48 2 4 4 4 5 4 5 3 2 2 4 2 4", "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "that which holds tightly", "tags": [ "feminine" ], "word": "abrazadera" }, { "_dis1": "2 3 3 48 2 4 4 4 5 4 5 3 2 2 4 2 4", "code": "uk", "lang": "Ukrainian", "roman": "skoba", "sense": "that which holds tightly", "word": "скоба" } ] }, { "glosses": [ "A cord, ligament, or rod, for producing or maintaining tension." ], "id": "en-brace-en-noun-LtaJy5xw", "links": [ [ "cord", "cord" ], [ "ligament", "ligament" ], [ "rod", "rod" ], [ "tension", "tension" ] ] }, { "categories": [], "examples": [ { "ref": "1713, W[illiam] Derham, Physico-Theology: Or, A Demonstration of the Being and Attributes of God, from His Works of Creation. […], London: […] W[illiam] Innys, […], →OCLC:", "text": "The little bones of the ear drum do in straining and relaxing it as the braces of the war drum do in that.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "A thong used to regulate the tension of a drum." ], "id": "en-brace-en-noun-MJISbDaE", "links": [ [ "drum", "drum" ] ] }, { "categories": [ { "_dis": "1 2 5 3 2 2 16 2 3 5 3 6 1 1 9 4 8 10 1 6 1 1 4 2 1", "kind": "other", "name": "Entries with translation boxes", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "1 2 3 3 2 3 8 2 4 10 4 5 4 4 8 6 8 7 1 6 1 1 4 2 1", "kind": "other", "name": "Terms with Bulgarian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "1 2 4 2 2 3 8 2 4 10 4 5 4 4 9 4 8 8 1 7 1 1 4 2 1", "kind": "other", "name": "Terms with Catalan translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "1 3 3 3 3 3 9 3 3 5 4 5 2 2 9 4 9 9 2 6 2 2 4 3 2", "kind": "other", "name": "Terms with Dutch translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "1 2 3 2 2 3 8 2 4 9 5 5 4 4 9 4 8 8 1 7 2 1 4 2 1", "kind": "other", "name": "Terms with Finnish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "1 3 4 3 2 3 9 3 3 5 4 5 2 2 9 5 9 9 2 6 2 2 4 3 2", "kind": "other", "name": "Terms with French translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "1 2 3 2 2 3 8 2 4 9 4 5 4 4 9 4 8 8 1 7 2 1 4 2 1", "kind": "other", "name": "Terms with Galician translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "1 2 4 3 2 3 10 2 3 5 4 6 2 2 10 4 9 9 1 7 2 1 4 2 1", "kind": "other", "name": "Terms with German translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "1 2 3 2 2 3 8 2 6 7 5 5 3 3 9 4 8 8 1 7 2 1 4 2 1", "kind": "other", "name": "Terms with Hebrew translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "1 2 4 3 3 2 10 2 3 5 4 6 2 1 10 4 9 10 1 7 1 1 4 2 1", "kind": "other", "name": "Terms with Italian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "1 2 3 2 2 3 8 2 4 9 5 5 4 4 9 4 8 8 1 7 2 1 4 2 1", "kind": "other", "name": "Terms with Maori translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "1 2 3 3 2 2 13 2 3 5 3 6 2 1 10 4 9 10 1 7 1 1 4 2 1", "kind": "other", "name": "Terms with Russian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "1 2 3 2 2 3 8 2 4 10 4 5 4 4 8 4 7 8 1 6 2 1 4 2 1", "kind": "other", "name": "Terms with Scottish Gaelic translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "1 2 4 3 2 2 9 2 4 5 4 6 1 1 10 4 9 11 1 7 1 1 4 2 1", "kind": "other", "name": "Terms with Spanish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "1 2 3 2 2 3 8 2 4 10 4 5 4 4 9 4 8 8 1 7 1 1 4 2 1", "kind": "other", "name": "Terms with Swedish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "1 2 3 2 2 3 10 2 4 10 4 5 4 4 8 4 7 8 1 6 1 1 4 2 1", "kind": "other", "name": "Terms with Ukrainian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "ref": "1669, William Holder, Elements of Speech: An Essay of Inquiry into the Natural Production of Letters: […], London: […] T. N[ewcomb] for J[ohn] Martyn printer to the R[oyal] Society, […], →OCLC, page 113:", "text": "And I am of opinion, that the moſt frequent cauſe of Deafneſs is to be attributed to the Laxneſs of the Tympanum, vvhen it has loſt its Brace or Tenſion by ſome irregularity in the Figure of thoſe Bones, or defect in that Muſcle: […]", "type": "quote" } ], "glosses": [ "The state of being braced or tight; tension." ], "id": "en-brace-en-noun-O-64u6mg", "translations": [ { "_dis1": "2 1 3 3 13 9 23 3 3 5 4 5 2 2 10 4 8", "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "obtjažka", "sense": "arrangement for producing tension", "tags": [ "feminine" ], "word": "обтяжка" }, { "_dis1": "2 1 3 3 13 9 23 3 3 5 4 5 2 2 10 4 8", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "arrangement for producing tension", "word": "kiristin" }, { "_dis1": "2 1 3 3 13 9 23 3 3 5 4 5 2 2 10 4 8", "code": "de", "lang": "German", "sense": "arrangement for producing tension", "tags": [ "masculine" ], "word": "Spanner" }, { "_dis1": "2 1 3 3 13 9 23 3 3 5 4 5 2 2 10 4 8", "code": "de", "lang": "German", "sense": "arrangement for producing tension", "tags": [ "neuter" ], "word": "Spannband" }, { "_dis1": "2 1 3 3 13 9 23 3 3 5 4 5 2 2 10 4 8", "code": "de", "lang": "German", "sense": "arrangement for producing tension", "tags": [ "feminine" ], "word": "Zwinge" }, { "_dis1": "2 1 3 3 13 9 23 3 3 5 4 5 2 2 10 4 8", "code": "de", "lang": "German", "sense": "arrangement for producing tension", "tags": [ "masculine" ], "word": "Federzug" }, { "_dis1": "2 1 3 3 13 9 23 3 3 5 4 5 2 2 10 4 8", "code": "de", "lang": "German", "sense": "arrangement for producing tension", "tags": [ "neuter" ], "word": "Spanngummi" }, { "_dis1": "2 1 3 3 13 9 23 3 3 5 4 5 2 2 10 4 8", "code": "de", "lang": "German", "sense": "arrangement for producing tension", "tags": [ "feminine" ], "word": "Spannzwinge" }, { "_dis1": "2 1 3 3 13 9 23 3 3 5 4 5 2 2 10 4 8", "code": "de", "lang": "German", "sense": "arrangement for producing tension", "tags": [ "masculine" ], "word": "Zugstab" }, { "_dis1": "2 1 3 3 13 9 23 3 3 5 4 5 2 2 10 4 8", "code": "de", "lang": "German", "sense": "arrangement for producing tension", "tags": [ "feminine" ], "word": "Bandage" }, { "_dis1": "2 1 3 3 13 9 23 3 3 5 4 5 2 2 10 4 8", "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "arrangement for producing tension", "tags": [ "masculine" ], "word": "aggancio" }, { "_dis1": "2 1 3 3 13 9 23 3 3 5 4 5 2 2 10 4 8", "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "arrangement for producing tension", "tags": [ "feminine" ], "word": "grappa" }, { "_dis1": "2 1 3 3 13 9 23 3 3 5 4 5 2 2 10 4 8", "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "arrangement for producing tension", "tags": [ "masculine" ], "word": "uncino" }, { "_dis1": "2 1 3 3 13 9 23 3 3 5 4 5 2 2 10 4 8", "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "raspórka", "sense": "arrangement for producing tension", "tags": [ "feminine" ], "word": "распо́рка" }, { "_dis1": "2 1 3 3 13 9 23 3 3 5 4 5 2 2 10 4 8", "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "arrangement for producing tension", "tags": [ "masculine" ], "word": "tensor" }, { "_dis1": "2 1 3 3 13 9 23 3 3 5 4 5 2 2 10 4 8", "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "arrangement for producing tension", "tags": [ "masculine" ], "word": "tirante" } ] }, { "categories": [], "examples": [ { "ref": "c. 1603–1604 (date written), William Shakespeare, “The Tragedie of Othello, the Moore of Venice”, in Mr. William Shakespeares Comedies, Histories, & Tragedies […] (First Folio), London: […] Isaac Iaggard, and Ed[ward] Blount, published 1623, →OCLC, [Act I, scene iii], page 313, column 1:", "text": "’Tis a Pageant / To keepe vs in falſe gaze, when we conſider / Th’importancie of Cyprus to the Turke; / And let our ſelues againe but vnderſtand, / That as it more concerne the Turke then Rhodes, / So may he with more facile queſtion beare it, / For that it ſtands not in ſuch Warrelike brace, / But altogether lackes th’abilities / That Rhodes is dreſs’d in.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Harness; warlike preparation." ], "id": "en-brace-en-noun-dd1Nn00i" }, { "categories": [ { "kind": "topical", "langcode": "en", "name": "Typography", "orig": "en:Typography", "parents": [ "Printing", "Writing", "Industries", "Human behaviour", "Language", "Business", "Human", "Communication", "Economics", "Society", "All topics", "Social sciences", "Fundamental", "Sciences" ], "source": "w" } ], "glosses": [ "A curved, pointed line, also known as \"curly bracket\": { or } connecting two or more words or lines, which are to be considered together, such as in {role, roll}; in music, used to connect staves." ], "id": "en-brace-en-noun-Tox4jD9X", "links": [ [ "typography", "typography" ], [ "curved", "curved" ], [ "pointed", "pointed" ], [ "line", "line" ], [ "curly bracket", "curly bracket" ], [ "word", "word" ], [ "consider", "consider" ], [ "role", "role" ], [ "roll", "roll" ], [ "music", "music" ], [ "connect", "connect" ], [ "stave", "stave" ] ], "raw_glosses": [ "(typography) A curved, pointed line, also known as \"curly bracket\": { or } connecting two or more words or lines, which are to be considered together, such as in {role, roll}; in music, used to connect staves." ], "topics": [ "media", "publishing", "typography" ] }, { "categories": [ { "_dis": "1 2 3 3 2 3 8 2 4 10 4 5 4 4 8 6 8 7 1 6 1 1 4 2 1", "kind": "other", "name": "Terms with Bulgarian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "1 2 4 2 2 3 8 2 4 10 4 5 4 4 9 4 8 8 1 7 1 1 4 2 1", "kind": "other", "name": "Terms with Catalan translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "1 8 4 2 3 3 7 2 6 11 5 4 4 3 7 3 6 7 1 5 3 1 3 2 1", "kind": "other", "name": "Terms with Czech translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "1 2 3 2 2 3 8 2 4 9 5 5 4 4 9 4 8 8 1 7 2 1 4 2 1", "kind": "other", "name": "Terms with Finnish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "1 2 3 2 2 3 8 2 4 9 4 5 4 4 9 4 8 8 1 7 2 1 4 2 1", "kind": "other", "name": "Terms with Galician translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "1 7 4 2 2 3 8 2 5 9 5 5 3 3 8 4 7 8 1 6 1 1 3 2 1", "kind": "other", "name": "Terms with Indonesian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "1 2 3 2 2 3 8 2 4 9 5 5 4 4 9 4 8 8 1 7 2 1 4 2 1", "kind": "other", "name": "Terms with Maori translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "1 2 3 2 2 3 8 2 4 10 5 5 4 4 8 4 7 8 1 6 2 1 4 2 1", "kind": "other", "name": "Terms with Norwegian Bokmål translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "1 7 4 2 2 3 7 2 4 10 4 4 3 3 7 3 7 7 1 7 1 1 5 5 1", "kind": "other", "name": "Terms with Portuguese translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "1 2 3 2 2 3 8 2 4 10 4 5 4 4 8 4 7 8 1 6 2 1 4 2 1", "kind": "other", "name": "Terms with Scottish Gaelic translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "1 2 3 2 2 3 8 2 4 10 4 5 4 4 9 4 8 8 1 7 1 1 4 2 1", "kind": "other", "name": "Terms with Swedish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "1 2 3 2 2 3 10 2 4 10 4 5 4 4 8 4 7 8 1 6 1 1 4 2 1", "kind": "other", "name": "Terms with Ukrainian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "ref": "1610–1611 (date written), William Shakespeare, “The Tempest”, in Mr. William Shakespeares Comedies, Histories, & Tragedies […] (First Folio), London: […] Isaac Iaggard, and Ed[ward] Blount, published 1623, →OCLC, [Act V, scene i], page 17, column 1:", "text": "But you, my brace of Lords, were I ſo minded / I heere could plucke his Highneſſe frowne vpon you / And iuſtifie you Traitors: […]", "type": "quote" }, { "ref": "1655, Thomas Fuller, “Section II. The Seventh Century.”, in The Church-history of Britain; […], London: […] Iohn Williams […], →OCLC, (please specify |book=I to XI), subsection 84 (St. Cedde and St. Chad), page 127:", "text": "A brace of brethren, both bishops, both eminent for learning and religion, now appeared in the church; […]", "type": "quote" }, { "ref": "1716 May 4 (Gregorian calendar), Joseph Addison, “The Free-holder: No. 36. Monday, April 23. [1716.]”, in The Works of the Right Honourable Joseph Addison, Esq; […], volume IV, London: […] Jacob Tonson, […], published 1721, →OCLC, page 493:", "text": "He is ſaid, this ſummer to have ſhot with his own hands fifty brace of pheaſants, and one wild pig; to have ſet thirty coveys of partridges; and to have hunted down forty brace of hares; […]", "type": "quote" }, { "ref": "1859, George Meredith, “Showing How the Fates Selected the Fourteenth Birthday to Try the Strength of the System”, in The Ordeal of Richard Feverel. A History of Father and Son. […], volume I, London: Chapman and Hall, →OCLC, page 79:", "text": "\"Are you a prime shot?\" said Richard. / Ripton nodded knowingly, and answered, \"Pretty good.\" / \"Then we'll have a dozen brace apiece to-day,\" said Richard.", "type": "quote" }, { "ref": "1881, P. Chr. Asbjörnsen [i.e., Peter Christen Asbjørnsen], “A Day with the Capercailzies”, in H. L. Brækstad, transl., Round the Yule Log. Norwegian Folk and Fairy Tales, London: Sampson Low, Marston, Searle, & Rivington, →OCLC, page 68:", "text": "There were four of us,—my friend the captain, myself, an old sportsman from Sognedale, called Peter Sandaker, and a smart boy, who had charge of two brace of hounds.", "type": "quote" }, { "ref": "1905, P[atrick] A[ugustine] Sheehan, “Foreshadowings”, in Glenanaar: A Story of Irish Life, New York, N.Y., London, Bombay: Longmans, Green, and Co. […], page 115:", "text": "He had had a good day, for several brace of wild fowl hung from his shoulder, and he appeared tired.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "A pair, a couple; originally used of dogs, and later of animals generally (e.g., a brace of conies) and then other things, but rarely human persons. (In British use (as plural), this is a particularly common reference to game birds.)" ], "id": "en-brace-en-noun-8E7oBD2T", "links": [ [ "pair", "pair" ], [ "couple", "couple" ] ], "qualifier": "plural brace", "raw_glosses": [ "(plural brace) A pair, a couple; originally used of dogs, and later of animals generally (e.g., a brace of conies) and then other things, but rarely human persons. (In British use (as plural), this is a particularly common reference to game birds.)" ], "synonyms": [ { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 100 0 0 0 0 0 0 0", "sense": "pair, couple", "word": "dyad" } ], "translations": [ { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 100 0 0 0 0 0 0 0", "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "čift", "sense": "a pair", "tags": [ "masculine" ], "word": "чифт" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 100 0 0 0 0 0 0 0", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "a pair", "word": "pari" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 100 0 0 0 0 0 0 0", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "a pair", "word": "kaksikko" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 100 0 0 0 0 0 0 0", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "a pair", "word": "parivaljakko" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 100 0 0 0 0 0 0 0", "code": "fr", "lang": "French", "sense": "a pair", "word": "paire" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 100 0 0 0 0 0 0 0", "code": "fr", "lang": "French", "sense": "a pair", "tags": [ "masculine" ], "word": "couple" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 100 0 0 0 0 0 0 0", "code": "de", "lang": "German", "sense": "a pair", "tags": [ "neuter" ], "word": "Paar" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 100 0 0 0 0 0 0 0", "code": "mi", "lang": "Maori", "sense": "a pair", "word": "tōpū" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 100 0 0 0 0 0 0 0", "code": "gd", "lang": "Scottish Gaelic", "sense": "a pair", "tags": [ "feminine" ], "word": "caigeann" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 100 0 0 0 0 0 0 0", "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "a pair", "tags": [ "feminine" ], "word": "pareja" } ] }, { "glosses": [ "A piece of material used to transmit, or change the direction of, weight or pressure; any one of the pieces, in a frame or truss, which divide the structure into triangular parts. It may act as a tie, or as a strut, and serves to prevent distortion of the structure, and transverse strains in its members. A boiler brace is a diagonal stay, connecting the head with the shell." ], "id": "en-brace-en-noun-KbiJoFey", "links": [ [ "transmit", "transmit" ], [ "change", "change" ], [ "direction", "direction" ], [ "weight", "weight" ], [ "pressure", "pressure" ], [ "frame", "frame" ], [ "truss", "truss" ], [ "triangular", "triangular" ], [ "tie", "tie" ], [ "strut", "strut" ] ], "translations": [ { "_dis1": "1 1 2 3 1 15 2 3 11 11 23 2 3 4 12 3 3", "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "podpora", "sense": "structural piece used for support, often diagonal", "tags": [ "feminine" ], "word": "подпора" }, { "_dis1": "1 1 2 3 1 15 2 3 11 11 23 2 3 4 12 3 3", "code": "fi", "english": "diagonal", "lang": "Finnish", "sense": "structural piece used for support, often diagonal", "word": "vinotuki" }, { "_dis1": "1 1 2 3 1 15 2 3 11 11 23 2 3 4 12 3 3", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "structural piece used for support, often diagonal", "word": "tuki" }, { "_dis1": "1 1 2 3 1 15 2 3 11 11 23 2 3 4 12 3 3", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "structural piece used for support, often diagonal", "word": "kannatin" }, { "_dis1": "1 1 2 3 1 15 2 3 11 11 23 2 3 4 12 3 3", "code": "fr", "lang": "French", "sense": "structural piece used for support, often diagonal", "tags": [ "feminine" ], "word": "fiche" }, { "_dis1": "1 1 2 3 1 15 2 3 11 11 23 2 3 4 12 3 3", "code": "de", "lang": "German", "sense": "structural piece used for support, often diagonal", "tags": [ "feminine" ], "word": "Zange" }, { "_dis1": "1 1 2 3 1 15 2 3 11 11 23 2 3 4 12 3 3", "code": "de", "lang": "German", "sense": "structural piece used for support, often diagonal", "tags": [ "feminine" ], "word": "Strebe" }, { "_dis1": "1 1 2 3 1 15 2 3 11 11 23 2 3 4 12 3 3", "code": "de", "lang": "German", "sense": "structural piece used for support, often diagonal", "tags": [ "feminine" ], "word": "Versteifung" }, { "_dis1": "1 1 2 3 1 15 2 3 11 11 23 2 3 4 12 3 3", "code": "de", "lang": "German", "sense": "structural piece used for support, often diagonal", "tags": [ "feminine" ], "word": "Stütze" }, { "_dis1": "1 1 2 3 1 15 2 3 11 11 23 2 3 4 12 3 3", "code": "de", "lang": "German", "sense": "structural piece used for support, often diagonal", "tags": [ "masculine" ], "word": "Stützbalken" }, { "_dis1": "1 1 2 3 1 15 2 3 11 11 23 2 3 4 12 3 3", "code": "de", "lang": "German", "sense": "structural piece used for support, often diagonal", "tags": [ "feminine" ], "word": "Knagge" }, { "_dis1": "1 1 2 3 1 15 2 3 11 11 23 2 3 4 12 3 3", "code": "de", "lang": "German", "sense": "structural piece used for support, often diagonal", "tags": [ "feminine" ], "word": "Verstrebung" }, { "_dis1": "1 1 2 3 1 15 2 3 11 11 23 2 3 4 12 3 3", "code": "de", "lang": "German", "sense": "structural piece used for support, often diagonal", "tags": [ "neuter" ], "word": "Kopfband" }, { "_dis1": "1 1 2 3 1 15 2 3 11 11 23 2 3 4 12 3 3", "code": "de", "lang": "German", "sense": "structural piece used for support, often diagonal", "tags": [ "neuter" ], "word": "Tragband" }, { "_dis1": "1 1 2 3 1 15 2 3 11 11 23 2 3 4 12 3 3", "code": "de", "lang": "German", "sense": "structural piece used for support, often diagonal", "tags": [ "masculine" ], "word": "Anker" }, { "_dis1": "1 1 2 3 1 15 2 3 11 11 23 2 3 4 12 3 3", "code": "de", "lang": "German", "sense": "structural piece used for support, often diagonal", "tags": [ "neuter" ], "word": "Band" }, { "_dis1": "1 1 2 3 1 15 2 3 11 11 23 2 3 4 12 3 3", "code": "de", "lang": "German", "sense": "structural piece used for support, often diagonal", "tags": [ "feminine" ], "word": "Windrispe" }, { "_dis1": "1 1 2 3 1 15 2 3 11 11 23 2 3 4 12 3 3", "code": "de", "lang": "German", "sense": "structural piece used for support, often diagonal", "tags": [ "neuter" ], "word": "Windrispenband" }, { "_dis1": "1 1 2 3 1 15 2 3 11 11 23 2 3 4 12 3 3", "code": "de", "lang": "German", "sense": "structural piece used for support, often diagonal", "tags": [ "neuter" ], "word": "Zugband" }, { "_dis1": "1 1 2 3 1 15 2 3 11 11 23 2 3 4 12 3 3", "code": "de", "lang": "German", "sense": "structural piece used for support, often diagonal", "tags": [ "neuter" ], "word": "Spannband" }, { "_dis1": "1 1 2 3 1 15 2 3 11 11 23 2 3 4 12 3 3", "code": "mi", "lang": "Maori", "sense": "structural piece used for support, often diagonal", "word": "tauhōkai" }, { "_dis1": "1 1 2 3 1 15 2 3 11 11 23 2 3 4 12 3 3", "code": "mi", "lang": "Maori", "sense": "structural piece used for support, often diagonal", "word": "tauteka" }, { "_dis1": "1 1 2 3 1 15 2 3 11 11 23 2 3 4 12 3 3", "code": "mi", "lang": "Maori", "sense": "structural piece used for support, often diagonal", "word": "hōngai" }, { "_dis1": "1 1 2 3 1 15 2 3 11 11 23 2 3 4 12 3 3", "code": "mi", "lang": "Maori", "sense": "structural piece used for support, often diagonal", "word": "hōkai" }, { "_dis1": "1 1 2 3 1 15 2 3 11 11 23 2 3 4 12 3 3", "code": "mi", "lang": "Maori", "sense": "structural piece used for support, often diagonal", "word": "kaumahaki" }, { "_dis1": "1 1 2 3 1 15 2 3 11 11 23 2 3 4 12 3 3", "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "podpórka", "sense": "structural piece used for support, often diagonal", "tags": [ "feminine" ], "word": "подпо́рка" }, { "_dis1": "1 1 2 3 1 15 2 3 11 11 23 2 3 4 12 3 3", "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "raskós", "sense": "structural piece used for support, often diagonal", "tags": [ "masculine" ], "word": "раско́с" }, { "_dis1": "1 1 2 3 1 15 2 3 11 11 23 2 3 4 12 3 3", "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "upórka", "sense": "structural piece used for support, often diagonal", "tags": [ "feminine" ], "word": "упо́рка" } ] }, { "categories": [ { "kind": "topical", "langcode": "en", "name": "Nautical", "orig": "en:Nautical", "parents": [ "Transport", "All topics", "Fundamental" ], "source": "w" } ], "glosses": [ "A rope reeved through a block at the end of a yard, by which the yard is moved horizontally; also, a rudder gudgeon." ], "id": "en-brace-en-noun-cLopOazX", "links": [ [ "nautical", "nautical" ], [ "rope", "rope" ], [ "reeved", "reeved" ], [ "block", "block" ], [ "yard", "yard" ], [ "horizontally", "horizontally" ], [ "rudder", "rudder" ], [ "gudgeon", "gudgeon" ] ], "raw_glosses": [ "(nautical) A rope reeved through a block at the end of a yard, by which the yard is moved horizontally; also, a rudder gudgeon." ], "topics": [ "nautical", "transport" ], "translations": [ { "_dis1": "2 2 2 2 2 6 3 6 3 4 6 42 3 3 6 4 5", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "rope for moving a yard", "word": "ahdin" }, { "_dis1": "2 2 2 2 2 6 3 6 3 4 6 42 3 3 6 4 5", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "rope for moving a yard", "word": "brassi" }, { "_dis1": "2 2 2 2 2 6 3 6 3 4 6 42 3 3 6 4 5", "code": "de", "lang": "German", "sense": "rope for moving a yard", "tags": [ "feminine" ], "word": "Brasse" }, { "_dis1": "2 2 2 2 2 6 3 6 3 4 6 42 3 3 6 4 5", "code": "he", "lang": "Hebrew", "roman": "moshkhah", "sense": "rope for moving a yard", "tags": [ "feminine" ], "word": "מוֹשְכָה" }, { "_dis1": "2 2 2 2 2 6 3 6 3 4 6 42 3 3 6 4 5", "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "bras", "sense": "rope for moving a yard", "tags": [ "masculine" ], "word": "брас" } ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "British English", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Cornish English", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "topical", "langcode": "en", "name": "Mining", "orig": "en:Mining", "parents": [ "Industries", "Business", "Economics", "Society", "Social sciences", "All topics", "Sciences", "Fundamental" ], "source": "w" } ], "glosses": [ "The mouth of a shaft." ], "id": "en-brace-en-noun-SqzYq5Vf", "links": [ [ "mining", "mining#Noun" ] ], "raw_glosses": [ "(British, Cornwall, mining) The mouth of a shaft." ], "tags": [ "British", "Cornwall" ], "topics": [ "business", "mining" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "British English", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Straps or bands to sustain trousers; suspenders." ], "id": "en-brace-en-noun-DuuOADB0", "raw_glosses": [ "(British, chiefly in the plural) Straps or bands to sustain trousers; suspenders." ], "tags": [ "British", "in-plural" ], "translations": [ { "_dis1": "1 1 1 1 1 1 1 2 1 1 1 1 1 78 5 1 2", "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "tiranti", "sense": "straps or bands to sustain trousers", "tags": [ "feminine", "plural" ], "word": "тиранти" }, { "_dis1": "1 1 1 1 1 1 1 2 1 1 1 1 1 78 5 1 2", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "straps or bands to sustain trousers", "tags": [ "plural" ], "word": "olkaimet" }, { "_dis1": "1 1 1 1 1 1 1 2 1 1 1 1 1 78 5 1 2", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "straps or bands to sustain trousers", "tags": [ "plural" ], "word": "henkselit" }, { "_dis1": "1 1 1 1 1 1 1 2 1 1 1 1 1 78 5 1 2", "code": "de", "lang": "German", "sense": "straps or bands to sustain trousers", "tags": [ "masculine" ], "word": "Hosenträger" }, { "_dis1": "1 1 1 1 1 1 1 2 1 1 1 1 1 78 5 1 2", "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "straps or bands to sustain trousers", "tags": [ "feminine" ], "word": "bretella" }, { "_dis1": "1 1 1 1 1 1 1 2 1 1 1 1 1 78 5 1 2", "code": "mi", "lang": "Maori", "sense": "straps or bands to sustain trousers", "word": "perehi" }, { "_dis1": "1 1 1 1 1 1 1 2 1 1 1 1 1 78 5 1 2", "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "podtjažka", "sense": "straps or bands to sustain trousers", "tags": [ "feminine" ], "word": "подтяжка" }, { "_dis1": "1 1 1 1 1 1 1 2 1 1 1 1 1 78 5 1 2", "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "straps or bands to sustain trousers", "tags": [ "masculine", "plural" ], "word": "tirantes" } ] }, { "categories": [ { "_dis": "1 2 3 3 3 1 9 1 3 7 3 7 2 2 10 5 10 12 0 7 1 0 5 3 0", "kind": "other", "name": "English entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "1 1 2 2 2 1 7 1 2 5 3 6 1 1 9 3 8 10 1 6 1 1 3 1 1 3 2 2 2 3 1 2 0 0 4 1", "kind": "other", "name": "Pages with 5 entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "0 1 2 2 2 1 8 1 2 6 2 6 1 1 10 3 8 11 0 7 1 1 3 1 0 3 2 3 1 3 0 2 0 0 5 0", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "1 2 4 2 2 3 8 2 4 10 4 5 4 4 9 4 8 8 1 7 1 1 4 2 1", "kind": "other", "name": "Terms with Catalan translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "1 3 3 3 3 3 9 3 3 5 4 5 2 2 9 4 9 9 2 6 2 2 4 3 2", "kind": "other", "name": "Terms with Dutch translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "1 2 3 2 2 3 8 2 4 9 5 5 4 4 9 4 8 8 1 7 2 1 4 2 1", "kind": "other", "name": "Terms with Finnish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "1 3 4 3 2 3 9 3 3 5 4 5 2 2 9 5 9 9 2 6 2 2 4 3 2", "kind": "other", "name": "Terms with French translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "1 2 3 2 2 3 8 2 4 9 4 5 4 4 9 4 8 8 1 7 2 1 4 2 1", "kind": "other", "name": "Terms with Galician translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "1 2 4 3 2 3 10 2 3 5 4 6 2 2 10 4 9 9 1 7 2 1 4 2 1", "kind": "other", "name": "Terms with German translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "1 2 3 2 2 3 8 2 6 7 5 5 3 3 9 4 8 8 1 7 2 1 4 2 1", "kind": "other", "name": "Terms with Hebrew translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "1 7 4 2 2 3 8 2 5 9 5 5 3 3 8 4 7 8 1 6 1 1 3 2 1", "kind": "other", "name": "Terms with Indonesian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "1 2 4 3 3 2 10 2 3 5 4 6 2 1 10 4 9 10 1 7 1 1 4 2 1", "kind": "other", "name": "Terms with Italian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "1 2 3 2 2 3 8 2 4 9 5 5 4 4 9 4 8 8 1 7 2 1 4 2 1", "kind": "other", "name": "Terms with Maori translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "0 1 3 3 2 1 10 1 3 9 3 7 2 2 12 4 10 13 0 8 1 0 4 1 0", "kind": "other", "name": "Terms with Norwegian Nynorsk translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "1 2 3 2 2 3 8 2 4 10 4 5 4 4 8 4 7 8 1 6 2 1 4 2 1", "kind": "other", "name": "Terms with Scottish Gaelic translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "1 2 4 3 2 2 9 2 4 5 4 6 1 1 10 4 9 11 1 7 1 1 4 2 1", "kind": "other", "name": "Terms with Spanish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "1 2 3 2 2 3 8 2 4 10 4 5 4 4 9 4 8 8 1 7 1 1 4 2 1", "kind": "other", "name": "Terms with Swedish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "glosses": [ "A system of wires, brackets, and elastic bands used to correct crooked teeth or to reduce overbite." ], "id": "en-brace-en-noun-7cfHK9lm", "raw_glosses": [ "(plural in North America, singular or plural in the UK) A system of wires, brackets, and elastic bands used to correct crooked teeth or to reduce overbite." ], "raw_tags": [ "in North America", "in the UK" ], "tags": [ "plural", "singular" ] }, { "categories": [ { "kind": "topical", "langcode": "en", "name": "Football (soccer)", "orig": "en:Football (soccer)", "parents": [ "Football", "Ball games", "Sports", "Human activity", "Human behaviour", "Human", "All topics", "Fundamental" ], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "28 March 2023, Graeme McGarry, “Scott McTominay earns place in history as Scotland stun Spain”, in The Herald:", "text": "The Manchester United midfielder’s late brace against Cyprus at the weekend was welcome, but will become no more than a footnote of his Scotland career. His brace here to down the mighty Spanish will go down in history.", "type": "quote" }, { "ref": "2020 October 23, “What is a brace in soccer?”, in Goal:", "text": "To score a 'brace' means that you have scored two goals in a game.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Two goals scored by one player in a game." ], "id": "en-brace-en-noun--PdgyOZc", "links": [ [ "soccer", "soccer" ], [ "goal", "goal" ], [ "score", "score" ] ], "raw_glosses": [ "(soccer) Two goals scored by one player in a game." ], "topics": [ "ball-games", "games", "hobbies", "lifestyle", "soccer", "sports" ], "translations": [ { "_dis1": "1 2 1 3 1 3 2 5 8 8 8 1 3 3 3 36 11", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "two goals in one game", "word": "kaksi maalia" }, { "_dis1": "1 2 1 3 1 3 2 5 8 8 8 1 3 3 3 36 11", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "two goals in one game", "word": "tupla" }, { "_dis1": "1 2 1 3 1 3 2 5 8 8 8 1 3 3 3 36 11", "code": "fr", "lang": "French", "sense": "two goals in one game", "tags": [ "masculine" ], "word": "doublé" }, { "_dis1": "1 2 1 3 1 3 2 5 8 8 8 1 3 3 3 36 11", "code": "de", "lang": "German", "sense": "two goals in one game", "tags": [ "masculine" ], "word": "Doppelpack" }, { "_dis1": "1 2 1 3 1 3 2 5 8 8 8 1 3 3 3 36 11", "code": "de", "lang": "German", "sense": "two goals in one game", "tags": [ "masculine" ], "word": "Doppelschlag" }, { "_dis1": "1 2 1 3 1 3 2 5 8 8 8 1 3 3 3 36 11", "code": "de", "lang": "German", "sense": "two goals in one game", "tags": [ "feminine" ], "word": "Spange" }, { "_dis1": "1 2 1 3 1 3 2 5 8 8 8 1 3 3 3 36 11", "code": "id", "lang": "Indonesian", "sense": "two goals in one game", "word": "dwigol" }, { "_dis1": "1 2 1 3 1 3 2 5 8 8 8 1 3 3 3 36 11", "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "two goals in one game", "tags": [ "feminine" ], "word": "doppietta" }, { "_dis1": "1 2 1 3 1 3 2 5 8 8 8 1 3 3 3 36 11", "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "two goals in one game", "tags": [ "masculine" ], "word": "doblete" } ] }, { "categories": [ { "kind": "topical", "langcode": "en", "name": "Cricket", "orig": "en:Cricket", "parents": [ "Ball games", "Sports", "Human activity", "Human behaviour", "Human", "All topics", "Fundamental" ], "source": "w" }, { "_dis": "1 2 3 3 3 1 9 1 3 7 3 7 2 2 10 5 10 12 0 7 1 0 5 3 0", "kind": "other", "name": "English entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "1 2 3 3 2 3 8 2 4 10 4 5 4 4 8 6 8 7 1 6 1 1 4 2 1", "kind": "other", "name": "Terms with Bulgarian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "1 3 3 3 3 3 9 3 3 5 4 5 2 2 9 4 9 9 2 6 2 2 4 3 2", "kind": "other", "name": "Terms with Dutch translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "1 3 4 3 2 3 9 3 3 5 4 5 2 2 9 5 9 9 2 6 2 2 4 3 2", "kind": "other", "name": "Terms with French translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "1 2 4 3 2 3 10 2 3 5 4 6 2 2 10 4 9 9 1 7 2 1 4 2 1", "kind": "other", "name": "Terms with German translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "1 2 3 2 2 3 8 2 6 7 5 5 3 3 9 4 8 8 1 7 2 1 4 2 1", "kind": "other", "name": "Terms with Hebrew translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "1 2 4 3 3 2 10 2 3 5 4 6 2 1 10 4 9 10 1 7 1 1 4 2 1", "kind": "other", "name": "Terms with Italian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "1 2 3 2 2 3 8 2 4 9 5 5 4 4 9 4 8 8 1 7 2 1 4 2 1", "kind": "other", "name": "Terms with Maori translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "1 2 4 3 2 2 9 2 4 5 4 6 1 1 10 4 9 11 1 7 1 1 4 2 1", "kind": "other", "name": "Terms with Spanish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "glosses": [ "Two wickets taken with two consecutive deliveries." ], "id": "en-brace-en-noun-tdmms4W3", "links": [ [ "cricket", "cricket" ], [ "wicket", "wicket" ], [ "deliveries", "delivery" ] ], "raw_glosses": [ "(cricket) Two wickets taken with two consecutive deliveries." ], "topics": [ "ball-games", "cricket", "games", "hobbies", "lifestyle", "sports" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/bɹeɪs/" }, { "rhymes": "-eɪs" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-brace.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/ba/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-brace.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-brace.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/ba/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-brace.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-brace.wav.ogg" } ], "synonyms": [ { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0", "word": "twosome" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0", "word": "duo" } ], "word": "brace" } { "derived": [ { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0", "word": "underbrace" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0", "word": "braceable" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0", "word": "brace up" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0", "word": "counterbrace" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0", "word": "rebrace" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0", "word": "unbrace" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0", "word": "upbrace" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "ine-pro", "3": "*mreǵʰ-" }, "expansion": "", "name": "root" }, { "args": { "1": "en", "2": "enm", "3": "brace" }, "expansion": "Middle English brace", "name": "inh" }, { "args": { "1": "en", "2": "fro", "3": "brace", "4": "", "5": "arm" }, "expansion": "Old French brace (“arm”)", "name": "der" }, { "args": { "1": "en", "2": "la", "3": "bracchia" }, "expansion": "Latin bracchia", "name": "der" } ], "etymology_text": "From Middle English brace, from Old French brace (“arm”), from Latin bracchia, the nominative and accusative plural of bracchium (“arm”).", "forms": [ { "form": "braces", "tags": [ "present", "singular", "third-person" ] }, { "form": "bracing", "tags": [ "participle", "present" ] }, { "form": "braced", "tags": [ "participle", "past" ] }, { "form": "braced", "tags": [ "past" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "brace (third-person singular simple present braces, present participle bracing, simple past and past participle braced)", "name": "en-verb" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "verb", "related": [ { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0", "word": "brace aback" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0", "word": "brace about" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0", "word": "brace abox" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0", "word": "brace by" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0", "word": "brace in" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0", "word": "brace oneself" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0", "word": "brace sharp" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0", "word": "brace of shakes" } ], "senses": [ { "categories": [ { "_dis": "1 2 3 3 3 1 9 1 3 7 3 7 2 2 10 5 10 12 0 7 1 0 5 3 0", "kind": "other", "name": "English entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "1 1 2 2 2 1 7 1 2 5 3 6 1 1 9 3 8 10 1 6 1 1 3 1 1 3 2 2 2 3 1 2 0 0 4 1", "kind": "other", "name": "Pages with 5 entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "0 1 2 2 2 1 8 1 2 6 2 6 1 1 10 3 8 11 0 7 1 1 3 1 0 3 2 3 1 3 0 2 0 0 5 0", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "1 2 4 2 2 3 8 2 4 10 4 5 4 4 9 4 8 8 1 7 1 1 4 2 1", "kind": "other", "name": "Terms with Catalan translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "1 3 3 3 3 3 9 3 3 5 4 5 2 2 9 4 9 9 2 6 2 2 4 3 2", "kind": "other", "name": "Terms with Dutch translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "1 2 3 2 2 3 8 2 4 9 5 5 4 4 9 4 8 8 1 7 2 1 4 2 1", "kind": "other", "name": "Terms with Finnish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "1 3 4 3 2 3 9 3 3 5 4 5 2 2 9 5 9 9 2 6 2 2 4 3 2", "kind": "other", "name": "Terms with French translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "1 2 3 2 2 3 8 2 4 9 4 5 4 4 9 4 8 8 1 7 2 1 4 2 1", "kind": "other", "name": "Terms with Galician translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "1 2 4 3 2 3 10 2 3 5 4 6 2 2 10 4 9 9 1 7 2 1 4 2 1", "kind": "other", "name": "Terms with German translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "1 2 3 2 2 3 8 2 6 7 5 5 3 3 9 4 8 8 1 7 2 1 4 2 1", "kind": "other", "name": "Terms with Hebrew translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "1 2 4 3 3 2 10 2 3 5 4 6 2 1 10 4 9 10 1 7 1 1 4 2 1", "kind": "other", "name": "Terms with Italian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "1 2 3 2 2 3 8 2 4 9 5 5 4 4 9 4 8 8 1 7 2 1 4 2 1", "kind": "other", "name": "Terms with Maori translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "0 1 3 3 2 1 10 1 3 9 3 7 2 2 12 4 10 13 0 8 1 0 4 1 0", "kind": "other", "name": "Terms with Norwegian Nynorsk translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "1 2 4 3 2 2 9 2 4 5 4 6 1 1 10 4 9 11 1 7 1 1 4 2 1", "kind": "other", "name": "Terms with Spanish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "1 2 3 2 2 3 8 2 4 10 4 5 4 4 9 4 8 8 1 7 1 1 4 2 1", "kind": "other", "name": "Terms with Swedish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "text": "All hands, brace for impact!", "type": "example" }, { "text": "Brace yourself!", "type": "example" }, { "text": "The boy has no idea about everything that's been going on. You need to brace him for what's about to happen.", "type": "example" }, { "ref": "2013 January 22, Phil McNulty, “Aston Villa 2-1 Bradford (3-4)”, in BBC:", "text": "Bradford would have been braced for an early assault from Villa as they tried to cut the deficit - and so it proved as they struggled to control the physical presence and aerial threat of Benteke, who headed straight at Bradford keeper Matt Duke when he should have done better.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To prepare for something bad, such as an impact or blow." ], "id": "en-brace-en-verb-SdxHBUbg", "raw_glosses": [ "(transitive, intransitive) To prepare for something bad, such as an impact or blow." ], "tags": [ "intransitive", "transitive" ], "translations": [ { "_dis1": "74 1 12 2 1 6 3 2", "code": "ca", "lang": "Catalan", "sense": "to prepare for something bad", "word": "agafar-se" }, { "_dis1": "74 1 12 2 1 6 3 2", "code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "to prepare for something bad", "word": "posílit se" }, { "_dis1": "74 1 12 2 1 6 3 2", "code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "to prepare for something bad", "tags": [ "perfective" ], "word": "připravit se" }, { "_dis1": "74 1 12 2 1 6 3 2", "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "to prepare for something bad", "word": "voorbereiden" }, { "_dis1": "74 1 12 2 1 6 3 2", "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "to prepare for something bad", "word": "schrap zetten" }, { "_dis1": "74 1 12 2 1 6 3 2", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to prepare for something bad", "word": "valmistautua törmäykseen" }, { "_dis1": "74 1 12 2 1 6 3 2", "code": "fr", "lang": "French", "sense": "to prepare for something bad", "word": "retenir son souffle" }, { "_dis1": "74 1 12 2 1 6 3 2", "code": "de", "lang": "German", "sense": "to prepare for something bad", "word": "gefasst machen" }, { "_dis1": "74 1 12 2 1 6 3 2", "code": "de", "lang": "German", "sense": "to prepare for something bad", "word": "wappnen" }, { "_dis1": "74 1 12 2 1 6 3 2", "code": "de", "lang": "German", "sense": "to prepare for something bad", "word": "einstellen" }, { "_dis1": "74 1 12 2 1 6 3 2", "code": "de", "lang": "German", "sense": "to prepare for something bad", "word": "bereit machen" }, { "_dis1": "74 1 12 2 1 6 3 2", "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "to prepare for something bad", "word": "puntellarsi" }, { "_dis1": "74 1 12 2 1 6 3 2", "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "to prepare for something bad", "word": "tenersi forte" }, { "_dis1": "74 1 12 2 1 6 3 2", "code": "nb", "lang": "Norwegian Bokmål", "sense": "to prepare for something bad", "word": "stålsette" }, { "_dis1": "74 1 12 2 1 6 3 2", "code": "nb", "lang": "Norwegian Bokmål", "sense": "to prepare for something bad", "word": "herde" }, { "_dis1": "74 1 12 2 1 6 3 2", "code": "nn", "lang": "Norwegian Nynorsk", "sense": "to prepare for something bad", "word": "stålsetja" }, { "_dis1": "74 1 12 2 1 6 3 2", "code": "nn", "lang": "Norwegian Nynorsk", "sense": "to prepare for something bad", "word": "herda" }, { "_dis1": "74 1 12 2 1 6 3 2", "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "gotóvitʹsja", "sense": "to prepare for something bad", "tags": [ "imperfective" ], "word": "гото́виться" }, { "_dis1": "74 1 12 2 1 6 3 2", "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "prigotóvitʹsja", "sense": "to prepare for something bad", "tags": [ "perfective" ], "word": "пригото́виться" }, { "_dis1": "74 1 12 2 1 6 3 2", "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "krepítʹsja", "sense": "to prepare for something bad", "tags": [ "imperfective" ], "word": "крепи́ться" }, { "_dis1": "74 1 12 2 1 6 3 2", "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "deržátʹsja", "sense": "to prepare for something bad", "tags": [ "imperfective" ], "word": "держа́ться" }, { "_dis1": "74 1 12 2 1 6 3 2", "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "to prepare for something bad", "word": "prepararse" }, { "_dis1": "74 1 12 2 1 6 3 2", "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "to prepare for something bad", "word": "agarrarse" }, { "_dis1": "74 1 12 2 1 6 3 2", "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "to prepare for something bad", "word": "aferrarse" }, { "_dis1": "74 1 12 2 1 6 3 2", "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "to prepare for something bad", "word": "afianzarse" }, { "_dis1": "74 1 12 2 1 6 3 2", "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "to prepare for something bad", "word": "asirse" }, { "_dis1": "74 1 12 2 1 6 3 2", "code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "to prepare for something bad", "word": "stålsätta" } ] }, { "categories": [], "examples": [ { "text": "He braced himself against the crowd.", "type": "example" }, { "ref": "1845, Edward Fairfax (tr.), Godfrey of Bulloigne; or, The Recovery of Jerusalem: Done into English Heroical Verse:", "text": "A sturdy lance in his right hand he braced.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To place in a position for resisting pressure; to hold firmly." ], "id": "en-brace-en-verb-f6PPoEB3", "translations": [ { "_dis1": "1 91 1 1 1 1 6 0", "code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "to place in a position for resisting pressure", "tags": [ "perfective" ], "word": "opřít se" }, { "_dis1": "1 91 1 1 1 1 6 0", "code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "to place in a position for resisting pressure", "tags": [ "imperfective" ], "word": "držet se" }, { "_dis1": "1 91 1 1 1 1 6 0", "code": "de", "lang": "German", "sense": "to place in a position for resisting pressure", "word": "stemmen" }, { "_dis1": "1 91 1 1 1 1 6 0", "code": "de", "lang": "German", "sense": "to place in a position for resisting pressure", "tags": [ "reflexive" ], "word": "entgegenstemmen" }, { "_dis1": "1 91 1 1 1 1 6 0", "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "to place in a position for resisting pressure", "word": "aferrar" } ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "English terms with collocations", "parents": [ "Terms with collocations", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "kind": "topical", "langcode": "en", "name": "Nautical", "orig": "en:Nautical", "parents": [ "Transport", "All topics", "Fundamental" ], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "to brace the yards", "type": "example" } ], "glosses": [ "To swing round the yards of a square rigged ship, using braces, to present a more efficient sail surface to the direction of the wind." ], "id": "en-brace-en-verb-ro8OqPXd", "links": [ [ "nautical", "nautical" ], [ "swing", "swing" ], [ "square rigged", "square rigged" ], [ "ship", "ship" ], [ "efficient", "efficient" ], [ "sail", "sail" ], [ "surface", "surface" ], [ "direction", "direction" ] ], "raw_glosses": [ "(nautical) To swing round the yards of a square rigged ship, using braces, to present a more efficient sail surface to the direction of the wind." ], "topics": [ "nautical", "transport" ], "translations": [ { "_dis1": "2 2 78 3 3 3 7 1", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to swing round the yards", "word": "prassata" }, { "_dis1": "2 2 78 3 3 3 7 1", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to swing round the yards", "word": "ahtaa" }, { "_dis1": "2 2 78 3 3 3 7 1", "code": "fr", "lang": "French", "sense": "to swing round the yards", "word": "brasser" }, { "_dis1": "2 2 78 3 3 3 7 1", "code": "de", "lang": "German", "sense": "to swing round the yards", "word": "brassen" } ] }, { "glosses": [ "To stop someone for questioning, usually said of police." ], "id": "en-brace-en-verb-Nkl2-WKL" }, { "categories": [], "examples": [ { "ref": "1980, Stephen King, The Wedding Gig:", "text": "Just about then the young kid who had braced us when we came in uttered a curse and made for the door.", "type": "quote" }, { "ref": "2018 February 11, Colin Dexter, Russell Lewis, 58:13 from the start, in Endeavour(Cartouche), season 5, episode 2 (TV series), spoken by DCI Fred Thursday (Roger Allam):", "text": "“Constable Fancy’s collecting evidence from his flat while Morse and me brace Valdemar.”", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To confront with questions, demands or requests." ], "id": "en-brace-en-verb-zxQZKJd~" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "English terms with collocations", "parents": [ "Terms with collocations", "Entry maintenance" ], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "to brace a beam in a building", "type": "example" } ], "glosses": [ "To furnish with braces; to support; to prop." ], "id": "en-brace-en-verb-bejUkeo7", "translations": [ { "_dis1": "0 0 5 1 1 92 1 0", "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "podpiram", "sense": "to furnish with braces; to support; to prop", "word": "подпирам" }, { "_dis1": "0 0 5 1 1 92 1 0", "code": "fr", "lang": "French", "sense": "to furnish with braces; to support; to prop", "word": "consolider" }, { "_dis1": "0 0 5 1 1 92 1 0", "code": "fr", "lang": "French", "sense": "to furnish with braces; to support; to prop", "word": "fortifier" }, { "_dis1": "0 0 5 1 1 92 1 0", "code": "de", "lang": "German", "sense": "to furnish with braces; to support; to prop", "word": "verstreben" }, { "_dis1": "0 0 5 1 1 92 1 0", "code": "de", "lang": "German", "sense": "to furnish with braces; to support; to prop", "word": "ausstreben" }, { "_dis1": "0 0 5 1 1 92 1 0", "code": "mi", "lang": "Maori", "sense": "to furnish with braces; to support; to prop", "word": "whakatete" }, { "_dis1": "0 0 5 1 1 92 1 0", "code": "mi", "lang": "Maori", "sense": "to furnish with braces; to support; to prop", "word": "tauteka" } ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "English terms with collocations", "parents": [ "Terms with collocations", "Entry maintenance" ], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "to brace the nerves", "type": "example" }, { "ref": "1825, Thomas Campbell, Hallowed Ground:", "text": "And welcome war to brace her drums.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To draw tight; to tighten; to put in a state of tension; to strain; to strengthen." ], "id": "en-brace-en-verb-bdu8oJAk", "translations": [ { "_dis1": "1 2 1 1 1 1 91 3", "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "zatjagam", "sense": "to draw tight; to tighten", "word": "затягам" }, { "_dis1": "1 2 1 1 1 1 91 3", "code": "de", "lang": "German", "sense": "to draw tight; to tighten", "word": "anspannen" }, { "_dis1": "1 2 1 1 1 1 91 3", "code": "de", "lang": "German", "sense": "to draw tight; to tighten", "word": "spannen" }, { "_dis1": "1 2 1 1 1 1 91 3", "code": "de", "lang": "German", "sense": "to draw tight; to tighten", "word": "verspannen" } ] }, { "categories": [], "examples": [ { "ref": "1693, [John Locke], “§12”, in Some Thoughts Concerning Education, London: […] A[wnsham] and J[ohn] Churchill, […], →OCLC:", "text": "The women of China[…], by bracing and binding them [their feet] from their infancy, have very little feet.", "type": "quote" }, { "ref": "1815, Walter Scott, Lord of the Isles:", "text": "some who spurs had first braced on", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To bind or tie closely; to fasten tightly." ], "id": "en-brace-en-verb-WfiJYIEg", "translations": [ { "_dis1": "3 1 0 1 0 0 2 94", "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "svǎrzvam", "sense": "to bind or tie closely", "word": "свързвам" }, { "_dis1": "3 1 0 1 0 0 2 94", "code": "de", "lang": "German", "sense": "to bind or tie closely", "word": "zusammenschnüren" }, { "_dis1": "3 1 0 1 0 0 2 94", "code": "de", "lang": "German", "sense": "to bind or tie closely", "word": "verschnüren" }, { "_dis1": "3 1 0 1 0 0 2 94", "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "to bind or tie closely", "word": "amarrar" } ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/bɹeɪs/" }, { "rhymes": "-eɪs" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-brace.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/ba/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-brace.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-brace.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/ba/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-brace.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-brace.wav.ogg" } ], "word": "brace" }
{ "categories": [ "English countable nouns", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English nouns", "English terms derived from Latin", "English terms derived from Middle English", "English terms derived from Old French", "English terms derived from Proto-Indo-European", "English terms derived from the Proto-Indo-European root *mreǵʰ-", "English terms inherited from Middle English", "English verbs", "Entries with translation boxes", "Pages with 5 entries", "Pages with entries", "Rhymes:English/eɪs", "Rhymes:English/eɪs/1 syllable", "Terms with Bulgarian translations", "Terms with Catalan translations", "Terms with Czech translations", "Terms with Dutch translations", "Terms with Finnish translations", "Terms with French translations", "Terms with Galician translations", "Terms with German translations", "Terms with Hebrew translations", "Terms with Indonesian translations", "Terms with Italian translations", "Terms with Maori translations", "Terms with Norwegian Bokmål translations", "Terms with Norwegian Nynorsk translations", "Terms with Portuguese translations", "Terms with Russian translations", "Terms with Scottish Gaelic translations", "Terms with Spanish translations", "Terms with Swedish translations", "Terms with Ukrainian translations", "en:Armor" ], "derived": [ { "word": "angle brace" }, { "word": "armbrace" }, { "word": "braceless" }, { "word": "cross brace" }, { "word": "curly brace" }, { "word": "embrace" }, { "word": "forebrace" }, { "word": "in a brace of shakes" }, { "word": "mainbrace" }, { "word": "Meole Brace" }, { "word": "neckbrace" }, { "word": "neck-brace" }, { "word": "neck brace" }, { "word": "one true brace style" }, { "word": "overbrace" }, { "word": "thoroughbrace" }, { "word": "underbrace" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "ine-pro", "3": "*mreǵʰ-" }, "expansion": "", "name": "root" }, { "args": { "1": "en", "2": "enm", "3": "brace" }, "expansion": "Middle English brace", "name": "inh" }, { "args": { "1": "en", "2": "fro", "3": "brace", "4": "", "5": "arm" }, "expansion": "Old French brace (“arm”)", "name": "der" }, { "args": { "1": "en", "2": "la", "3": "bracchia" }, "expansion": "Latin bracchia", "name": "der" } ], "etymology_text": "From Middle English brace, from Old French brace (“arm”), from Latin bracchia, the nominative and accusative plural of bracchium (“arm”).", "forms": [ { "form": "braces", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "brace (plural braces)", "name": "en-noun" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ "English terms with obsolete senses" ], "glosses": [ "Armor for the arm; vambrace." ], "links": [ [ "vambrace", "vambrace" ] ], "raw_glosses": [ "(obsolete) Armor for the arm; vambrace." ], "tags": [ "obsolete" ] }, { "categories": [ "English terms with obsolete senses" ], "glosses": [ "A measurement of length, originally representing a person's outstretched arms." ], "raw_glosses": [ "(obsolete) A measurement of length, originally representing a person's outstretched arms." ], "tags": [ "obsolete" ] }, { "glosses": [ "A curved instrument or handle of iron or wood, for holding and turning bits, etc.; a bitstock." ], "links": [ [ "curved", "curved" ], [ "instrument", "instrument" ], [ "handle", "handle" ], [ "iron", "iron" ], [ "wood", "wood" ], [ "bitstock", "bitstock" ] ] }, { "glosses": [ "That which holds anything tightly or supports it firmly; a bandage or a prop." ], "links": [ [ "hold", "hold" ], [ "tightly", "tightly" ], [ "supports", "supports" ], [ "firmly", "firmly" ] ] }, { "glosses": [ "A cord, ligament, or rod, for producing or maintaining tension." ], "links": [ [ "cord", "cord" ], [ "ligament", "ligament" ], [ "rod", "rod" ], [ "tension", "tension" ] ] }, { "categories": [ "English terms with quotations" ], "examples": [ { "ref": "1713, W[illiam] Derham, Physico-Theology: Or, A Demonstration of the Being and Attributes of God, from His Works of Creation. […], London: […] W[illiam] Innys, […], →OCLC:", "text": "The little bones of the ear drum do in straining and relaxing it as the braces of the war drum do in that.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "A thong used to regulate the tension of a drum." ], "links": [ [ "drum", "drum" ] ] }, { "categories": [ "English terms with quotations" ], "examples": [ { "ref": "1669, William Holder, Elements of Speech: An Essay of Inquiry into the Natural Production of Letters: […], London: […] T. N[ewcomb] for J[ohn] Martyn printer to the R[oyal] Society, […], →OCLC, page 113:", "text": "And I am of opinion, that the moſt frequent cauſe of Deafneſs is to be attributed to the Laxneſs of the Tympanum, vvhen it has loſt its Brace or Tenſion by ſome irregularity in the Figure of thoſe Bones, or defect in that Muſcle: […]", "type": "quote" } ], "glosses": [ "The state of being braced or tight; tension." ] }, { "categories": [ "English terms with quotations" ], "examples": [ { "ref": "c. 1603–1604 (date written), William Shakespeare, “The Tragedie of Othello, the Moore of Venice”, in Mr. William Shakespeares Comedies, Histories, & Tragedies […] (First Folio), London: […] Isaac Iaggard, and Ed[ward] Blount, published 1623, →OCLC, [Act I, scene iii], page 313, column 1:", "text": "’Tis a Pageant / To keepe vs in falſe gaze, when we conſider / Th’importancie of Cyprus to the Turke; / And let our ſelues againe but vnderſtand, / That as it more concerne the Turke then Rhodes, / So may he with more facile queſtion beare it, / For that it ſtands not in ſuch Warrelike brace, / But altogether lackes th’abilities / That Rhodes is dreſs’d in.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Harness; warlike preparation." ] }, { "categories": [ "en:Typography" ], "glosses": [ "A curved, pointed line, also known as \"curly bracket\": { or } connecting two or more words or lines, which are to be considered together, such as in {role, roll}; in music, used to connect staves." ], "links": [ [ "typography", "typography" ], [ "curved", "curved" ], [ "pointed", "pointed" ], [ "line", "line" ], [ "curly bracket", "curly bracket" ], [ "word", "word" ], [ "consider", "consider" ], [ "role", "role" ], [ "roll", "roll" ], [ "music", "music" ], [ "connect", "connect" ], [ "stave", "stave" ] ], "raw_glosses": [ "(typography) A curved, pointed line, also known as \"curly bracket\": { or } connecting two or more words or lines, which are to be considered together, such as in {role, roll}; in music, used to connect staves." ], "topics": [ "media", "publishing", "typography" ] }, { "categories": [ "English terms with quotations" ], "examples": [ { "ref": "1610–1611 (date written), William Shakespeare, “The Tempest”, in Mr. William Shakespeares Comedies, Histories, & Tragedies […] (First Folio), London: […] Isaac Iaggard, and Ed[ward] Blount, published 1623, →OCLC, [Act V, scene i], page 17, column 1:", "text": "But you, my brace of Lords, were I ſo minded / I heere could plucke his Highneſſe frowne vpon you / And iuſtifie you Traitors: […]", "type": "quote" }, { "ref": "1655, Thomas Fuller, “Section II. The Seventh Century.”, in The Church-history of Britain; […], London: […] Iohn Williams […], →OCLC, (please specify |book=I to XI), subsection 84 (St. Cedde and St. Chad), page 127:", "text": "A brace of brethren, both bishops, both eminent for learning and religion, now appeared in the church; […]", "type": "quote" }, { "ref": "1716 May 4 (Gregorian calendar), Joseph Addison, “The Free-holder: No. 36. Monday, April 23. [1716.]”, in The Works of the Right Honourable Joseph Addison, Esq; […], volume IV, London: […] Jacob Tonson, […], published 1721, →OCLC, page 493:", "text": "He is ſaid, this ſummer to have ſhot with his own hands fifty brace of pheaſants, and one wild pig; to have ſet thirty coveys of partridges; and to have hunted down forty brace of hares; […]", "type": "quote" }, { "ref": "1859, George Meredith, “Showing How the Fates Selected the Fourteenth Birthday to Try the Strength of the System”, in The Ordeal of Richard Feverel. A History of Father and Son. […], volume I, London: Chapman and Hall, →OCLC, page 79:", "text": "\"Are you a prime shot?\" said Richard. / Ripton nodded knowingly, and answered, \"Pretty good.\" / \"Then we'll have a dozen brace apiece to-day,\" said Richard.", "type": "quote" }, { "ref": "1881, P. Chr. Asbjörnsen [i.e., Peter Christen Asbjørnsen], “A Day with the Capercailzies”, in H. L. Brækstad, transl., Round the Yule Log. Norwegian Folk and Fairy Tales, London: Sampson Low, Marston, Searle, & Rivington, →OCLC, page 68:", "text": "There were four of us,—my friend the captain, myself, an old sportsman from Sognedale, called Peter Sandaker, and a smart boy, who had charge of two brace of hounds.", "type": "quote" }, { "ref": "1905, P[atrick] A[ugustine] Sheehan, “Foreshadowings”, in Glenanaar: A Story of Irish Life, New York, N.Y., London, Bombay: Longmans, Green, and Co. […], page 115:", "text": "He had had a good day, for several brace of wild fowl hung from his shoulder, and he appeared tired.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "A pair, a couple; originally used of dogs, and later of animals generally (e.g., a brace of conies) and then other things, but rarely human persons. (In British use (as plural), this is a particularly common reference to game birds.)" ], "links": [ [ "pair", "pair" ], [ "couple", "couple" ] ], "qualifier": "plural brace", "raw_glosses": [ "(plural brace) A pair, a couple; originally used of dogs, and later of animals generally (e.g., a brace of conies) and then other things, but rarely human persons. (In British use (as plural), this is a particularly common reference to game birds.)" ] }, { "glosses": [ "A piece of material used to transmit, or change the direction of, weight or pressure; any one of the pieces, in a frame or truss, which divide the structure into triangular parts. It may act as a tie, or as a strut, and serves to prevent distortion of the structure, and transverse strains in its members. A boiler brace is a diagonal stay, connecting the head with the shell." ], "links": [ [ "transmit", "transmit" ], [ "change", "change" ], [ "direction", "direction" ], [ "weight", "weight" ], [ "pressure", "pressure" ], [ "frame", "frame" ], [ "truss", "truss" ], [ "triangular", "triangular" ], [ "tie", "tie" ], [ "strut", "strut" ] ] }, { "categories": [ "en:Nautical" ], "glosses": [ "A rope reeved through a block at the end of a yard, by which the yard is moved horizontally; also, a rudder gudgeon." ], "links": [ [ "nautical", "nautical" ], [ "rope", "rope" ], [ "reeved", "reeved" ], [ "block", "block" ], [ "yard", "yard" ], [ "horizontally", "horizontally" ], [ "rudder", "rudder" ], [ "gudgeon", "gudgeon" ] ], "raw_glosses": [ "(nautical) A rope reeved through a block at the end of a yard, by which the yard is moved horizontally; also, a rudder gudgeon." ], "topics": [ "nautical", "transport" ] }, { "categories": [ "British English", "Cornish English", "en:Mining" ], "glosses": [ "The mouth of a shaft." ], "links": [ [ "mining", "mining#Noun" ] ], "raw_glosses": [ "(British, Cornwall, mining) The mouth of a shaft." ], "tags": [ "British", "Cornwall" ], "topics": [ "business", "mining" ] }, { "categories": [ "British English" ], "glosses": [ "Straps or bands to sustain trousers; suspenders." ], "raw_glosses": [ "(British, chiefly in the plural) Straps or bands to sustain trousers; suspenders." ], "tags": [ "British", "in-plural" ] }, { "glosses": [ "A system of wires, brackets, and elastic bands used to correct crooked teeth or to reduce overbite." ], "raw_glosses": [ "(plural in North America, singular or plural in the UK) A system of wires, brackets, and elastic bands used to correct crooked teeth or to reduce overbite." ], "raw_tags": [ "in North America", "in the UK" ], "tags": [ "plural", "singular" ] }, { "categories": [ "English terms with quotations", "en:Football (soccer)" ], "examples": [ { "ref": "28 March 2023, Graeme McGarry, “Scott McTominay earns place in history as Scotland stun Spain”, in The Herald:", "text": "The Manchester United midfielder’s late brace against Cyprus at the weekend was welcome, but will become no more than a footnote of his Scotland career. His brace here to down the mighty Spanish will go down in history.", "type": "quote" }, { "ref": "2020 October 23, “What is a brace in soccer?”, in Goal:", "text": "To score a 'brace' means that you have scored two goals in a game.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Two goals scored by one player in a game." ], "links": [ [ "soccer", "soccer" ], [ "goal", "goal" ], [ "score", "score" ] ], "raw_glosses": [ "(soccer) Two goals scored by one player in a game." ], "topics": [ "ball-games", "games", "hobbies", "lifestyle", "soccer", "sports" ] }, { "categories": [ "en:Cricket" ], "glosses": [ "Two wickets taken with two consecutive deliveries." ], "links": [ [ "cricket", "cricket" ], [ "wicket", "wicket" ], [ "deliveries", "delivery" ] ], "raw_glosses": [ "(cricket) Two wickets taken with two consecutive deliveries." ], "topics": [ "ball-games", "cricket", "games", "hobbies", "lifestyle", "sports" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/bɹeɪs/" }, { "rhymes": "-eɪs" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-brace.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/ba/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-brace.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-brace.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/ba/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-brace.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-brace.wav.ogg" } ], "synonyms": [ { "sense": "measure of length representing a person's outstretched arms", "word": "fathom" }, { "sense": "pair, couple", "word": "dyad" }, { "word": "twosome" }, { "word": "duo" } ], "translations": [ { "code": "ca", "lang": "Catalan", "sense": "measure of length representing a person's outstretched arms — see also fathom, toise", "word": "braça" }, { "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "measure of length representing a person's outstretched arms — see also fathom, toise", "tags": [ "feminine", "masculine" ], "word": "el" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "measure of length representing a person's outstretched arms — see also fathom, toise", "word": "syli" }, { "code": "fr", "lang": "French", "sense": "measure of length representing a person's outstretched arms — see also fathom, toise", "tags": [ "feminine" ], "word": "toise" }, { "code": "gl", "lang": "Galician", "sense": "measure of length representing a person's outstretched arms — see also fathom, toise", "tags": [ "feminine" ], "word": "braza" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "measure of length representing a person's outstretched arms — see also fathom, toise", "tags": [ "masculine", "neuter" ], "word": "Klafter" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "measure of length representing a person's outstretched arms — see also fathom, toise", "tags": [ "feminine" ], "word": "Armspanne" }, { "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "measure of length representing a person's outstretched arms — see also fathom, toise", "tags": [ "feminine" ], "word": "braccia" }, { "code": "mi", "lang": "Maori", "sense": "measure of length representing a person's outstretched arms — see also fathom, toise", "word": "whanganga" }, { "code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "measure of length representing a person's outstretched arms — see also fathom, toise", "word": "braça" }, { "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "measure of length representing a person's outstretched arms — see also fathom, toise", "tags": [ "feminine" ], "word": "braza" }, { "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "skoba", "sense": "that which holds tightly", "tags": [ "feminine" ], "word": "скоба" }, { "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "svrǎzka", "sense": "that which holds tightly", "tags": [ "feminine" ], "word": "свръзка" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "that which holds tightly", "word": "side" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "that which holds tightly", "tags": [ "feminine" ], "word": "Klammer" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "that which holds tightly", "tags": [ "feminine" ], "word": "Spange" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "that which holds tightly", "tags": [ "feminine" ], "word": "Klemme" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "that which holds tightly", "tags": [ "feminine" ], "word": "Zwinge" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "that which holds tightly", "tags": [ "masculine" ], "word": "Halter" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "that which holds tightly", "tags": [ "feminine" ], "word": "Befestigung" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "that which holds tightly", "tags": [ "masculine" ], "word": "Spanner" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "that which holds tightly", "tags": [ "neuter" ], "word": "Band" }, { "code": "de", "lang": "German", "note": "for leg, knee etc.", "sense": "that which holds tightly", "word": "Schiene" }, { "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "that which holds tightly", "tags": [ "masculine" ], "word": "abbraccio" }, { "code": "mi", "lang": "Maori", "sense": "that which holds tightly", "word": "tauteka" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "skobá", "sense": "that which holds tightly", "tags": [ "feminine" ], "word": "скоба́" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "skrépa", "sense": "that which holds tightly", "tags": [ "feminine" ], "word": "скре́па" }, { "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "that which holds tightly", "tags": [ "feminine" ], "word": "abrazadera" }, { "code": "uk", "lang": "Ukrainian", "roman": "skoba", "sense": "that which holds tightly", "word": "скоба" }, { "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "obtjažka", "sense": "arrangement for producing tension", "tags": [ "feminine" ], "word": "обтяжка" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "arrangement for producing tension", "word": "kiristin" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "arrangement for producing tension", "tags": [ "masculine" ], "word": "Spanner" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "arrangement for producing tension", "tags": [ "neuter" ], "word": "Spannband" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "arrangement for producing tension", "tags": [ "feminine" ], "word": "Zwinge" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "arrangement for producing tension", "tags": [ "masculine" ], "word": "Federzug" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "arrangement for producing tension", "tags": [ "neuter" ], "word": "Spanngummi" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "arrangement for producing tension", "tags": [ "feminine" ], "word": "Spannzwinge" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "arrangement for producing tension", "tags": [ "masculine" ], "word": "Zugstab" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "arrangement for producing tension", "tags": [ "feminine" ], "word": "Bandage" }, { "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "arrangement for producing tension", "tags": [ "masculine" ], "word": "aggancio" }, { "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "arrangement for producing tension", "tags": [ "feminine" ], "word": "grappa" }, { "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "arrangement for producing tension", "tags": [ "masculine" ], "word": "uncino" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "raspórka", "sense": "arrangement for producing tension", "tags": [ "feminine" ], "word": "распо́рка" }, { "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "arrangement for producing tension", "tags": [ "masculine" ], "word": "tensor" }, { "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "arrangement for producing tension", "tags": [ "masculine" ], "word": "tirante" }, { "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "čift", "sense": "a pair", "tags": [ "masculine" ], "word": "чифт" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "a pair", "word": "pari" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "a pair", "word": "kaksikko" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "a pair", "word": "parivaljakko" }, { "code": "fr", "lang": "French", "sense": "a pair", "word": "paire" }, { "code": "fr", "lang": "French", "sense": "a pair", "tags": [ "masculine" ], "word": "couple" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "a pair", "tags": [ "neuter" ], "word": "Paar" }, { "code": "mi", "lang": "Maori", "sense": "a pair", "word": "tōpū" }, { "code": "gd", "lang": "Scottish Gaelic", "sense": "a pair", "tags": [ "feminine" ], "word": "caigeann" }, { "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "a pair", "tags": [ "feminine" ], "word": "pareja" }, { "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "podpora", "sense": "structural piece used for support, often diagonal", "tags": [ "feminine" ], "word": "подпора" }, { "code": "fi", "english": "diagonal", "lang": "Finnish", "sense": "structural piece used for support, often diagonal", "word": "vinotuki" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "structural piece used for support, often diagonal", "word": "tuki" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "structural piece used for support, often diagonal", "word": "kannatin" }, { "code": "fr", "lang": "French", "sense": "structural piece used for support, often diagonal", "tags": [ "feminine" ], "word": "fiche" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "structural piece used for support, often diagonal", "tags": [ "feminine" ], "word": "Zange" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "structural piece used for support, often diagonal", "tags": [ "feminine" ], "word": "Strebe" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "structural piece used for support, often diagonal", "tags": [ "feminine" ], "word": "Versteifung" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "structural piece used for support, often diagonal", "tags": [ "feminine" ], "word": "Stütze" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "structural piece used for support, often diagonal", "tags": [ "masculine" ], "word": "Stützbalken" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "structural piece used for support, often diagonal", "tags": [ "feminine" ], "word": "Knagge" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "structural piece used for support, often diagonal", "tags": [ "feminine" ], "word": "Verstrebung" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "structural piece used for support, often diagonal", "tags": [ "neuter" ], "word": "Kopfband" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "structural piece used for support, often diagonal", "tags": [ "neuter" ], "word": "Tragband" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "structural piece used for support, often diagonal", "tags": [ "masculine" ], "word": "Anker" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "structural piece used for support, often diagonal", "tags": [ "neuter" ], "word": "Band" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "structural piece used for support, often diagonal", "tags": [ "feminine" ], "word": "Windrispe" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "structural piece used for support, often diagonal", "tags": [ "neuter" ], "word": "Windrispenband" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "structural piece used for support, often diagonal", "tags": [ "neuter" ], "word": "Zugband" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "structural piece used for support, often diagonal", "tags": [ "neuter" ], "word": "Spannband" }, { "code": "mi", "lang": "Maori", "sense": "structural piece used for support, often diagonal", "word": "tauhōkai" }, { "code": "mi", "lang": "Maori", "sense": "structural piece used for support, often diagonal", "word": "tauteka" }, { "code": "mi", "lang": "Maori", "sense": "structural piece used for support, often diagonal", "word": "hōngai" }, { "code": "mi", "lang": "Maori", "sense": "structural piece used for support, often diagonal", "word": "hōkai" }, { "code": "mi", "lang": "Maori", "sense": "structural piece used for support, often diagonal", "word": "kaumahaki" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "podpórka", "sense": "structural piece used for support, often diagonal", "tags": [ "feminine" ], "word": "подпо́рка" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "raskós", "sense": "structural piece used for support, often diagonal", "tags": [ "masculine" ], "word": "раско́с" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "upórka", "sense": "structural piece used for support, often diagonal", "tags": [ "feminine" ], "word": "упо́рка" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "rope for moving a yard", "word": "ahdin" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "rope for moving a yard", "word": "brassi" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "rope for moving a yard", "tags": [ "feminine" ], "word": "Brasse" }, { "code": "he", "lang": "Hebrew", "roman": "moshkhah", "sense": "rope for moving a yard", "tags": [ "feminine" ], "word": "מוֹשְכָה" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "bras", "sense": "rope for moving a yard", "tags": [ "masculine" ], "word": "брас" }, { "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "tiranti", "sense": "straps or bands to sustain trousers", "tags": [ "feminine", "plural" ], "word": "тиранти" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "straps or bands to sustain trousers", "tags": [ "plural" ], "word": "olkaimet" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "straps or bands to sustain trousers", "tags": [ "plural" ], "word": "henkselit" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "straps or bands to sustain trousers", "tags": [ "masculine" ], "word": "Hosenträger" }, { "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "straps or bands to sustain trousers", "tags": [ "feminine" ], "word": "bretella" }, { "code": "mi", "lang": "Maori", "sense": "straps or bands to sustain trousers", "word": "perehi" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "podtjažka", "sense": "straps or bands to sustain trousers", "tags": [ "feminine" ], "word": "подтяжка" }, { "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "straps or bands to sustain trousers", "tags": [ "masculine", "plural" ], "word": "tirantes" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "two goals in one game", "word": "kaksi maalia" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "two goals in one game", "word": "tupla" }, { "code": "fr", "lang": "French", "sense": "two goals in one game", "tags": [ "masculine" ], "word": "doublé" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "two goals in one game", "tags": [ "masculine" ], "word": "Doppelpack" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "two goals in one game", "tags": [ "masculine" ], "word": "Doppelschlag" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "two goals in one game", "tags": [ "feminine" ], "word": "Spange" }, { "code": "id", "lang": "Indonesian", "sense": "two goals in one game", "word": "dwigol" }, { "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "two goals in one game", "tags": [ "feminine" ], "word": "doppietta" }, { "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "two goals in one game", "tags": [ "masculine" ], "word": "doblete" } ], "word": "brace" } { "categories": [ "English countable nouns", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English nouns", "English terms derived from Latin", "English terms derived from Middle English", "English terms derived from Old French", "English terms derived from Proto-Indo-European", "English terms derived from the Proto-Indo-European root *mreǵʰ-", "English terms inherited from Middle English", "English verbs", "Entries with translation boxes", "Pages with 5 entries", "Pages with entries", "Rhymes:English/eɪs", "Rhymes:English/eɪs/1 syllable", "Terms with Bulgarian translations", "Terms with Catalan translations", "Terms with Czech translations", "Terms with Dutch translations", "Terms with Finnish translations", "Terms with French translations", "Terms with Galician translations", "Terms with German translations", "Terms with Hebrew translations", "Terms with Indonesian translations", "Terms with Italian translations", "Terms with Maori translations", "Terms with Norwegian Bokmål translations", "Terms with Norwegian Nynorsk translations", "Terms with Portuguese translations", "Terms with Russian translations", "Terms with Scottish Gaelic translations", "Terms with Spanish translations", "Terms with Swedish translations", "Terms with Ukrainian translations", "en:Armor" ], "derived": [ { "word": "braceable" }, { "word": "brace up" }, { "word": "counterbrace" }, { "word": "rebrace" }, { "word": "unbrace" }, { "word": "underbrace" }, { "word": "upbrace" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "ine-pro", "3": "*mreǵʰ-" }, "expansion": "", "name": "root" }, { "args": { "1": "en", "2": "enm", "3": "brace" }, "expansion": "Middle English brace", "name": "inh" }, { "args": { "1": "en", "2": "fro", "3": "brace", "4": "", "5": "arm" }, "expansion": "Old French brace (“arm”)", "name": "der" }, { "args": { "1": "en", "2": "la", "3": "bracchia" }, "expansion": "Latin bracchia", "name": "der" } ], "etymology_text": "From Middle English brace, from Old French brace (“arm”), from Latin bracchia, the nominative and accusative plural of bracchium (“arm”).", "forms": [ { "form": "braces", "tags": [ "present", "singular", "third-person" ] }, { "form": "bracing", "tags": [ "participle", "present" ] }, { "form": "braced", "tags": [ "participle", "past" ] }, { "form": "braced", "tags": [ "past" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "brace (third-person singular simple present braces, present participle bracing, simple past and past participle braced)", "name": "en-verb" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "verb", "related": [ { "word": "brace aback" }, { "word": "brace about" }, { "word": "brace abox" }, { "word": "brace by" }, { "word": "brace in" }, { "word": "brace oneself" }, { "word": "brace sharp" }, { "word": "brace of shakes" } ], "senses": [ { "categories": [ "English intransitive verbs", "English terms with quotations", "English terms with usage examples", "English transitive verbs" ], "examples": [ { "text": "All hands, brace for impact!", "type": "example" }, { "text": "Brace yourself!", "type": "example" }, { "text": "The boy has no idea about everything that's been going on. You need to brace him for what's about to happen.", "type": "example" }, { "ref": "2013 January 22, Phil McNulty, “Aston Villa 2-1 Bradford (3-4)”, in BBC:", "text": "Bradford would have been braced for an early assault from Villa as they tried to cut the deficit - and so it proved as they struggled to control the physical presence and aerial threat of Benteke, who headed straight at Bradford keeper Matt Duke when he should have done better.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To prepare for something bad, such as an impact or blow." ], "raw_glosses": [ "(transitive, intransitive) To prepare for something bad, such as an impact or blow." ], "tags": [ "intransitive", "transitive" ] }, { "categories": [ "English terms with quotations", "English terms with usage examples" ], "examples": [ { "text": "He braced himself against the crowd.", "type": "example" }, { "ref": "1845, Edward Fairfax (tr.), Godfrey of Bulloigne; or, The Recovery of Jerusalem: Done into English Heroical Verse:", "text": "A sturdy lance in his right hand he braced.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To place in a position for resisting pressure; to hold firmly." ] }, { "categories": [ "English terms with collocations", "en:Nautical" ], "examples": [ { "text": "to brace the yards", "type": "example" } ], "glosses": [ "To swing round the yards of a square rigged ship, using braces, to present a more efficient sail surface to the direction of the wind." ], "links": [ [ "nautical", "nautical" ], [ "swing", "swing" ], [ "square rigged", "square rigged" ], [ "ship", "ship" ], [ "efficient", "efficient" ], [ "sail", "sail" ], [ "surface", "surface" ], [ "direction", "direction" ] ], "raw_glosses": [ "(nautical) To swing round the yards of a square rigged ship, using braces, to present a more efficient sail surface to the direction of the wind." ], "topics": [ "nautical", "transport" ] }, { "glosses": [ "To stop someone for questioning, usually said of police." ] }, { "categories": [ "English terms with quotations", "Quotation templates to be cleaned" ], "examples": [ { "ref": "1980, Stephen King, The Wedding Gig:", "text": "Just about then the young kid who had braced us when we came in uttered a curse and made for the door.", "type": "quote" }, { "ref": "2018 February 11, Colin Dexter, Russell Lewis, 58:13 from the start, in Endeavour(Cartouche), season 5, episode 2 (TV series), spoken by DCI Fred Thursday (Roger Allam):", "text": "“Constable Fancy’s collecting evidence from his flat while Morse and me brace Valdemar.”", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To confront with questions, demands or requests." ] }, { "categories": [ "English terms with collocations" ], "examples": [ { "text": "to brace a beam in a building", "type": "example" } ], "glosses": [ "To furnish with braces; to support; to prop." ] }, { "categories": [ "English terms with collocations", "English terms with quotations", "Quotation templates to be cleaned" ], "examples": [ { "text": "to brace the nerves", "type": "example" }, { "ref": "1825, Thomas Campbell, Hallowed Ground:", "text": "And welcome war to brace her drums.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To draw tight; to tighten; to put in a state of tension; to strain; to strengthen." ] }, { "categories": [ "English terms with quotations", "Quotation templates to be cleaned" ], "examples": [ { "ref": "1693, [John Locke], “§12”, in Some Thoughts Concerning Education, London: […] A[wnsham] and J[ohn] Churchill, […], →OCLC:", "text": "The women of China[…], by bracing and binding them [their feet] from their infancy, have very little feet.", "type": "quote" }, { "ref": "1815, Walter Scott, Lord of the Isles:", "text": "some who spurs had first braced on", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To bind or tie closely; to fasten tightly." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/bɹeɪs/" }, { "rhymes": "-eɪs" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-brace.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/ba/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-brace.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-brace.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/ba/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-brace.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-brace.wav.ogg" } ], "translations": [ { "code": "ca", "lang": "Catalan", "sense": "to prepare for something bad", "word": "agafar-se" }, { "code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "to prepare for something bad", "word": "posílit se" }, { "code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "to prepare for something bad", "tags": [ "perfective" ], "word": "připravit se" }, { "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "to prepare for something bad", "word": "voorbereiden" }, { "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "to prepare for something bad", "word": "schrap zetten" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to prepare for something bad", "word": "valmistautua törmäykseen" }, { "code": "fr", "lang": "French", "sense": "to prepare for something bad", "word": "retenir son souffle" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "to prepare for something bad", "word": "gefasst machen" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "to prepare for something bad", "word": "wappnen" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "to prepare for something bad", "word": "einstellen" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "to prepare for something bad", "word": "bereit machen" }, { "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "to prepare for something bad", "word": "puntellarsi" }, { "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "to prepare for something bad", "word": "tenersi forte" }, { "code": "nb", "lang": "Norwegian Bokmål", "sense": "to prepare for something bad", "word": "stålsette" }, { "code": "nb", "lang": "Norwegian Bokmål", "sense": "to prepare for something bad", "word": "herde" }, { "code": "nn", "lang": "Norwegian Nynorsk", "sense": "to prepare for something bad", "word": "stålsetja" }, { "code": "nn", "lang": "Norwegian Nynorsk", "sense": "to prepare for something bad", "word": "herda" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "gotóvitʹsja", "sense": "to prepare for something bad", "tags": [ "imperfective" ], "word": "гото́виться" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "prigotóvitʹsja", "sense": "to prepare for something bad", "tags": [ "perfective" ], "word": "пригото́виться" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "krepítʹsja", "sense": "to prepare for something bad", "tags": [ "imperfective" ], "word": "крепи́ться" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "deržátʹsja", "sense": "to prepare for something bad", "tags": [ "imperfective" ], "word": "держа́ться" }, { "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "to prepare for something bad", "word": "prepararse" }, { "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "to prepare for something bad", "word": "agarrarse" }, { "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "to prepare for something bad", "word": "aferrarse" }, { "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "to prepare for something bad", "word": "afianzarse" }, { "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "to prepare for something bad", "word": "asirse" }, { "code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "to prepare for something bad", "word": "stålsätta" }, { "code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "to place in a position for resisting pressure", "tags": [ "perfective" ], "word": "opřít se" }, { "code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "to place in a position for resisting pressure", "tags": [ "imperfective" ], "word": "držet se" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "to place in a position for resisting pressure", "word": "stemmen" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "to place in a position for resisting pressure", "tags": [ "reflexive" ], "word": "entgegenstemmen" }, { "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "to place in a position for resisting pressure", "word": "aferrar" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to swing round the yards", "word": "prassata" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to swing round the yards", "word": "ahtaa" }, { "code": "fr", "lang": "French", "sense": "to swing round the yards", "word": "brasser" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "to swing round the yards", "word": "brassen" }, { "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "podpiram", "sense": "to furnish with braces; to support; to prop", "word": "подпирам" }, { "code": "fr", "lang": "French", "sense": "to furnish with braces; to support; to prop", "word": "consolider" }, { "code": "fr", "lang": "French", "sense": "to furnish with braces; to support; to prop", "word": "fortifier" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "to furnish with braces; to support; to prop", "word": "verstreben" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "to furnish with braces; to support; to prop", "word": "ausstreben" }, { "code": "mi", "lang": "Maori", "sense": "to furnish with braces; to support; to prop", "word": "whakatete" }, { "code": "mi", "lang": "Maori", "sense": "to furnish with braces; to support; to prop", "word": "tauteka" }, { "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "zatjagam", "sense": "to draw tight; to tighten", "word": "затягам" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "to draw tight; to tighten", "word": "anspannen" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "to draw tight; to tighten", "word": "spannen" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "to draw tight; to tighten", "word": "verspannen" }, { "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "svǎrzvam", "sense": "to bind or tie closely", "word": "свързвам" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "to bind or tie closely", "word": "zusammenschnüren" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "to bind or tie closely", "word": "verschnüren" }, { "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "to bind or tie closely", "word": "amarrar" } ], "word": "brace" }
Download raw JSONL data for brace meaning in English (38.7kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable English dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-20 from the enwiktionary dump dated 2025-01-01 using wiktextract (ee63ee9 and 4230888). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.