See pert in All languages combined, or Wiktionary
{ "derived": [ { "_dis1": "0 0 0 0 0 0", "word": "pert as a pearmonger" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0", "word": "pertly" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0", "word": "pertness" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0", "word": "overpert" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "enm", "3": "pert" }, "expansion": "Middle English pert", "name": "inh" } ], "etymology_text": "From Middle English pert, perte, aphetic form of apert.", "forms": [ { "form": "perter", "tags": [ "comparative" ] }, { "form": "pertest", "tags": [ "superlative" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "er" }, "expansion": "pert (comparative perter, superlative pertest)", "name": "en-adj" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "adj", "senses": [ { "categories": [ { "_dis": "69 8 6 6 0 10 0 1", "kind": "topical", "langcode": "en", "name": "Appearance", "orig": "en:Appearance", "parents": [ "Perception", "Body", "All topics", "Fundamental" ], "source": "w+disamb" } ], "glosses": [ "Attractive." ], "id": "en-pert-en-adj-9NpTQby5", "links": [ [ "Attractive", "attractive" ] ], "raw_glosses": [ "(of a person) Attractive." ], "raw_tags": [ "of a person" ], "translations": [ { "_dis1": "98 0 0 0 0 0", "code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "attractive", "word": "pěkný" }, { "_dis1": "98 0 0 0 0 0", "code": "de", "lang": "German", "sense": "attractive", "word": "attraktiv" } ] }, { "categories": [ { "_dis": "0 38 6 9 1 28 3 14", "kind": "other", "name": "English entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "0 53 4 4 2 13 3 20", "kind": "other", "name": "Entries with translation boxes", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "0 14 3 2 1 8 1 5 16 23 23 1 1 2 0", "kind": "other", "name": "Pages with 6 entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "0 17 2 3 0 11 1 6 14 21 21 1 1 1 0", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "2 36 10 9 3 24 4 13", "kind": "other", "name": "Terms with Bulgarian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "2 31 10 7 2 23 17 9", "kind": "other", "name": "Terms with Czech translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "0 42 6 6 3 21 5 17", "kind": "other", "name": "Terms with French translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "2 45 7 7 3 21 3 12", "kind": "other", "name": "Terms with German translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "1 37 11 6 2 19 15 8", "kind": "other", "name": "Terms with Hungarian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "0 45 5 7 2 23 3 15", "kind": "other", "name": "Terms with Italian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "0 45 5 7 2 23 3 15", "kind": "other", "name": "Terms with Latin translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "9 36 8 8 2 23 3 12", "kind": "other", "name": "Terms with Mandarin translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "0 57 5 4 1 19 2 12", "kind": "other", "name": "Terms with Plautdietsch translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "0 44 5 6 2 22 3 17", "kind": "other", "name": "Terms with Russian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "2 36 11 8 3 26 4 10", "kind": "other", "name": "Terms with Swedish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "text": "pert breasts", "type": "example" } ], "glosses": [ "Well-formed; shapely." ], "id": "en-pert-en-adj-JQ3zYHyj", "links": [ [ "Well-formed", "well-formed" ], [ "shapely", "shapely" ] ], "raw_glosses": [ "(of a part of the body) Well-formed; shapely." ], "raw_tags": [ "of a part of the body" ], "translations": [ { "_dis1": "1 86 3 2 1 7", "code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "well-formed, shapely", "word": "pěkný" }, { "_dis1": "1 86 3 2 1 7", "code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "well-formed, shapely", "word": "hezký" }, { "_dis1": "1 86 3 2 1 7", "code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "well-formed, shapely", "word": "hezoučký" }, { "_dis1": "1 86 3 2 1 7", "code": "de", "lang": "German", "sense": "well-formed, shapely", "word": "wohlgeformt" }, { "_dis1": "1 86 3 2 1 7", "code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "well-formed, shapely", "word": "välskapt" } ] }, { "categories": [ { "_dis": "0 4 29 12 7 35 12 1", "kind": "topical", "langcode": "en", "name": "Personality", "orig": "en:Personality", "parents": [ "Mind", "Human", "All topics", "Fundamental" ], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "ref": "c. 1595–1596 (date written), William Shakespeare, A Midsommer Nights Dreame. […] (First Quarto), London: […] [Richard Bradock] for Thomas Fisher, […], published 1600, →OCLC, [Act I, scene i]:", "text": "Goe Philoſtrate, / Stirre vp the Athenian youth to merriments, / Awake the peart and nimble ſpirit of mirth, / Turne melancholy foorth to funerals: […]", "type": "quote" }, { "ref": "2001, Donald Spoto, chapter 1, in Marilyn Monroe: The Biography, page 11:", "text": "He was instantly attracted to Gladys's pert, fey humor and her good nature.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Lively; alert and cheerful; bright." ], "id": "en-pert-en-adj-qOrnl22v", "links": [ [ "Lively", "lively" ], [ "alert", "alert" ], [ "cheerful", "cheerful" ], [ "bright", "bright" ] ], "translations": [ { "_dis1": "9 2 82 2 1 4", "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "živ", "sense": "lively; brisk; sprightly; smart", "word": "жив" }, { "_dis1": "9 2 82 2 1 4", "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "igriv", "sense": "lively; brisk; sprightly; smart", "word": "игрив" }, { "_dis1": "9 2 82 2 1 4", "code": "fr", "lang": "French", "sense": "lively; brisk; sprightly; smart", "tags": [ "masculine" ], "word": "animé" }, { "_dis1": "9 2 82 2 1 4", "code": "de", "lang": "German", "sense": "lively; brisk; sprightly; smart", "word": "flott" }, { "_dis1": "9 2 82 2 1 4", "code": "de", "lang": "German", "sense": "lively; brisk; sprightly; smart", "word": "lebhaft" }, { "_dis1": "9 2 82 2 1 4", "code": "de", "lang": "German", "sense": "lively; brisk; sprightly; smart", "word": "schwungvoll" }, { "_dis1": "9 2 82 2 1 4", "code": "de", "lang": "German", "sense": "lively; brisk; sprightly; smart", "word": "munter" }, { "_dis1": "9 2 82 2 1 4", "code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "lively; brisk; sprightly; smart", "word": "élénk" }, { "_dis1": "9 2 82 2 1 4", "code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "lively; brisk; sprightly; smart", "word": "vidám" }, { "_dis1": "9 2 82 2 1 4", "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "lively; brisk; sprightly; smart", "tags": [ "feminine", "masculine" ], "word": "vivace" }, { "_dis1": "9 2 82 2 1 4", "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "lively; brisk; sprightly; smart", "word": "faceto" }, { "_dis1": "9 2 82 2 1 4", "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "bódryj", "sense": "lively; brisk; sprightly; smart", "word": "бо́дрый" }, { "_dis1": "9 2 82 2 1 4", "code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "lively; brisk; sprightly; smart", "word": "rapp" } ] }, { "categories": [ { "_dis": "0 4 29 12 7 35 12 1", "kind": "topical", "langcode": "en", "name": "Personality", "orig": "en:Personality", "parents": [ "Mind", "Human", "All topics", "Fundamental" ], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "ref": "1741, [Samuel Richardson], “Letter XVI”, in Pamela: Or, Virtue Rewarded. […], 3rd edition, volume I, London: […] C[harles] Rivington, […]; and J. Osborn, […], →OCLC, page 37:", "text": "Says Mrs. Jervis, Pamela, don’t be pert to his Honour? You ſhould know your Diſtance; you ſee his Honour was only in Jeſt.", "type": "quote" }, { "ref": "1848 November – 1850 December, William Makepeace Thackeray, The History of Pendennis. […], volume (please specify |volume=I or II), London: Bradbury and Evans, […], published 1849–1850, →OCLC:", "text": "[T]he Major began to think that Pen was growing exceedingly pert and conceited, and that the world made a great deal too much of him.", "type": "quote" }, { "ref": "1857–1859, W[illiam] M[akepeace] Thackeray, chapter XXXIV, in The Virginians. A Tale of the Last Century, volume (please specify |volume=I or II), London: Bradbury & Evans, […], published 1858–1859, →OCLC:", "text": "[…]so that I couldn't help telling her, sir, that in our country, leastways in Virginia (they say the Yankees are very pert), young people don't speak of their elders so.", "type": "quote" }, { "ref": "1885, William Dean Howells, chapter XII, in The Rise of Silas Lapham:", "text": "“Then you didn't find her so amusing as Tom does?”\n“I found her pert. There's no other word for it. She says things to puzzle you and put you out.”", "type": "quote" }, { "ref": "2009, Hilary Mantel, Wolf Hall, Fourth Estate, published 2010, page 333:", "text": "\"You'll not be so pert when the Cornish seize you. They spit children like you and roast them on bonfires.\"", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Especially of children or social inferiors: cheeky, impertinent." ], "id": "en-pert-en-adj-ANifgPqP", "links": [ [ "child", "child" ], [ "social", "social#Adjective" ], [ "inferior", "inferior" ], [ "cheeky", "cheeky" ], [ "impertinent", "impertinent" ] ], "raw_glosses": [ "(archaic) Especially of children or social inferiors: cheeky, impertinent." ], "synonyms": [ { "word": "cheeky" } ], "tags": [ "archaic" ], "translations": [ { "_dis1": "1 17 12 51 2 17", "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "ustat", "sense": "indecorously free, or presuming; saucy; bold; impertinent", "word": "устат" }, { "_dis1": "1 17 12 51 2 17", "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "nahalen", "sense": "indecorously free, or presuming; saucy; bold; impertinent", "word": "нахален" }, { "_dis1": "1 17 12 51 2 17", "code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "roman": "wúlǐ", "sense": "indecorously free, or presuming; saucy; bold; impertinent", "word": "无礼的" }, { "_dis1": "1 17 12 51 2 17", "code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "roman": "wúlǐ", "sense": "indecorously free, or presuming; saucy; bold; impertinent", "tags": [ "traditional" ], "word": "無禮 /无礼" }, { "_dis1": "1 17 12 51 2 17", "code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "indecorously free, or presuming; saucy; bold; impertinent", "word": "troufalý" }, { "_dis1": "1 17 12 51 2 17", "code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "indecorously free, or presuming; saucy; bold; impertinent", "word": "smělý" }, { "_dis1": "1 17 12 51 2 17", "code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "indecorously free, or presuming; saucy; bold; impertinent", "word": "odvážný" }, { "_dis1": "1 17 12 51 2 17", "code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "indecorously free, or presuming; saucy; bold; impertinent", "word": "drzý" }, { "_dis1": "1 17 12 51 2 17", "code": "fr", "lang": "French", "sense": "indecorously free, or presuming; saucy; bold; impertinent", "tags": [ "masculine" ], "word": "impertinent" }, { "_dis1": "1 17 12 51 2 17", "code": "de", "lang": "German", "sense": "indecorously free, or presuming; saucy; bold; impertinent", "word": "keck" }, { "_dis1": "1 17 12 51 2 17", "code": "de", "lang": "German", "sense": "indecorously free, or presuming; saucy; bold; impertinent", "word": "frech" }, { "_dis1": "1 17 12 51 2 17", "code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "indecorously free, or presuming; saucy; bold; impertinent", "word": "pimasz" }, { "_dis1": "1 17 12 51 2 17", "code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "indecorously free, or presuming; saucy; bold; impertinent", "word": "hetyke" }, { "_dis1": "1 17 12 51 2 17", "code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "indecorously free, or presuming; saucy; bold; impertinent", "word": "szemtelen" }, { "_dis1": "1 17 12 51 2 17", "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "indecorously free, or presuming; saucy; bold; impertinent", "word": "impertinente" }, { "_dis1": "1 17 12 51 2 17", "code": "la", "lang": "Latin", "sense": "indecorously free, or presuming; saucy; bold; impertinent", "word": "procax" }, { "_dis1": "1 17 12 51 2 17", "code": "pdt", "lang": "Plautdietsch", "sense": "indecorously free, or presuming; saucy; bold; impertinent", "word": "frajch" }, { "_dis1": "1 17 12 51 2 17", "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "dérzkij", "sense": "indecorously free, or presuming; saucy; bold; impertinent", "word": "де́рзкий" }, { "_dis1": "1 17 12 51 2 17", "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "náglyj", "sense": "indecorously free, or presuming; saucy; bold; impertinent", "word": "на́глый" }, { "_dis1": "1 17 12 51 2 17", "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "naxálʹnyj", "sense": "indecorously free, or presuming; saucy; bold; impertinent", "word": "наха́льный" }, { "_dis1": "1 17 12 51 2 17", "code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "indecorously free, or presuming; saucy; bold; impertinent", "word": "käck" }, { "_dis1": "1 17 12 51 2 17", "code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "indecorously free, or presuming; saucy; bold; impertinent", "word": "fräck" } ] }, { "categories": [], "examples": [ { "english": "Some talked as openly, as proud well after, / And clapped more for the coin that the king owes them / Than for comfort of the common […]", "ref": "[15th century, “[Richard the Redeles.] Passus Quartus.”, in Walter W[illiam] Skeat, editor, The Vision of William Concerning Piers the Plowman, Dowel, Dobet, and Dobest, […]. Richard the Redeles, […] The Crowned King, […] (Early English Text Society, Part III; 54) (in Middle English), London: […] [F]or the Early English Text Society by N[icholas] Trübner & Co., […], published 1873, →OCLC, page 503, lines 88–90:", "text": "Some parled as perte · as prouyd well after, / And clappid more ffor þe coyne · þat þe kyng oweth hem / Thanne ffor comfforte of þe comyne […]", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Open; evident; unhidden." ], "id": "en-pert-en-adj-C3JOfffE", "links": [ [ "Open", "open" ], [ "evident", "evident" ], [ "unhidden", "unhidden" ] ], "raw_glosses": [ "(obsolete) Open; evident; unhidden." ], "tags": [ "obsolete" ] }, { "categories": [ { "_dis": "0 17 2 3 0 11 1 6 14 21 21 1 1 1 0", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "0 4 29 12 7 35 12 1", "kind": "topical", "langcode": "en", "name": "Personality", "orig": "en:Personality", "parents": [ "Mind", "Human", "All topics", "Fundamental" ], "source": "w+disamb" } ], "glosses": [ "Clever." ], "id": "en-pert-en-adj-4AIUx-Lh", "links": [ [ "Clever", "clever" ] ], "raw_glosses": [ "(obsolete) Clever." ], "tags": [ "obsolete" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/pɜːt/", "tags": [ "Received-Pronunciation" ] }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Mélange a trois-pert.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a7/LL-Q1860_%28eng%29-M%C3%A9lange_a_trois-pert.wav/LL-Q1860_%28eng%29-M%C3%A9lange_a_trois-pert.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a7/LL-Q1860_%28eng%29-M%C3%A9lange_a_trois-pert.wav/LL-Q1860_%28eng%29-M%C3%A9lange_a_trois-pert.wav.ogg" }, { "ipa": "/pɝt/", "tags": [ "General-American" ] }, { "rhymes": "-ɜː(ɹ)t" } ], "word": "pert" } { "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "enm", "3": "pert" }, "expansion": "Middle English pert", "name": "inh" } ], "etymology_text": "From Middle English pert, perte, aphetic form of apert.", "forms": [ { "form": "perts", "tags": [ "present", "singular", "third-person" ] }, { "form": "perting", "tags": [ "participle", "present" ] }, { "form": "perted", "tags": [ "participle", "past" ] }, { "form": "perted", "tags": [ "past" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "pert (third-person singular simple present perts, present participle perting, simple past and past participle perted)", "name": "en-verb" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "verb", "senses": [ { "categories": [], "glosses": [ "To behave with pertness; to misbehave." ], "id": "en-pert-en-verb-dttMry~I", "links": [ [ "pertness", "pertness" ], [ "misbehave", "misbehave" ] ], "raw_glosses": [ "(intransitive, obsolete) To behave with pertness; to misbehave." ], "tags": [ "intransitive", "obsolete" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/pɜːt/", "tags": [ "Received-Pronunciation" ] }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Mélange a trois-pert.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a7/LL-Q1860_%28eng%29-M%C3%A9lange_a_trois-pert.wav/LL-Q1860_%28eng%29-M%C3%A9lange_a_trois-pert.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a7/LL-Q1860_%28eng%29-M%C3%A9lange_a_trois-pert.wav/LL-Q1860_%28eng%29-M%C3%A9lange_a_trois-pert.wav.ogg" }, { "ipa": "/pɝt/", "tags": [ "General-American" ] }, { "rhymes": "-ɜː(ɹ)t" } ], "word": "pert" } { "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "enm", "3": "pert" }, "expansion": "Middle English pert", "name": "inh" } ], "etymology_text": "From Middle English pert, perte, aphetic form of apert.", "forms": [ { "form": "perts", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "pert (plural perts)", "name": "en-noun" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ { "_dis": "0 4 29 12 7 35 12 1", "kind": "topical", "langcode": "en", "name": "Personality", "orig": "en:Personality", "parents": [ "Mind", "Human", "All topics", "Fundamental" ], "source": "w+disamb" } ], "glosses": [ "An impudent person." ], "id": "en-pert-en-noun-QIVETDFX", "links": [ [ "impudent", "impudent" ] ], "raw_glosses": [ "(obsolete) An impudent person." ], "tags": [ "obsolete" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/pɜːt/", "tags": [ "Received-Pronunciation" ] }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Mélange a trois-pert.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a7/LL-Q1860_%28eng%29-M%C3%A9lange_a_trois-pert.wav/LL-Q1860_%28eng%29-M%C3%A9lange_a_trois-pert.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a7/LL-Q1860_%28eng%29-M%C3%A9lange_a_trois-pert.wav/LL-Q1860_%28eng%29-M%C3%A9lange_a_trois-pert.wav.ogg" }, { "ipa": "/pɝt/", "tags": [ "General-American" ] }, { "rhymes": "-ɜː(ɹ)t" } ], "word": "pert" }
{ "categories": [ "English adjectives", "English countable nouns", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English nouns", "English terms derived from Middle English", "English terms inherited from Middle English", "English verbs", "Entries with translation boxes", "Pages with 6 entries", "Pages with entries", "Rhymes:English/ɜː(ɹ)t", "Rhymes:English/ɜː(ɹ)t/1 syllable", "Terms with Bulgarian translations", "Terms with Czech translations", "Terms with French translations", "Terms with German translations", "Terms with Hungarian translations", "Terms with Italian translations", "Terms with Latin translations", "Terms with Mandarin translations", "Terms with Plautdietsch translations", "Terms with Russian translations", "Terms with Swedish translations", "en:Appearance", "en:Personality" ], "derived": [ { "word": "pert as a pearmonger" }, { "word": "pertly" }, { "word": "pertness" }, { "word": "overpert" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "enm", "3": "pert" }, "expansion": "Middle English pert", "name": "inh" } ], "etymology_text": "From Middle English pert, perte, aphetic form of apert.", "forms": [ { "form": "perter", "tags": [ "comparative" ] }, { "form": "pertest", "tags": [ "superlative" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "er" }, "expansion": "pert (comparative perter, superlative pertest)", "name": "en-adj" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "adj", "senses": [ { "glosses": [ "Attractive." ], "links": [ [ "Attractive", "attractive" ] ], "raw_glosses": [ "(of a person) Attractive." ], "raw_tags": [ "of a person" ] }, { "categories": [ "English terms with usage examples" ], "examples": [ { "text": "pert breasts", "type": "example" } ], "glosses": [ "Well-formed; shapely." ], "links": [ [ "Well-formed", "well-formed" ], [ "shapely", "shapely" ] ], "raw_glosses": [ "(of a part of the body) Well-formed; shapely." ], "raw_tags": [ "of a part of the body" ] }, { "categories": [ "English terms with quotations", "Quotation templates to be cleaned" ], "examples": [ { "ref": "c. 1595–1596 (date written), William Shakespeare, A Midsommer Nights Dreame. […] (First Quarto), London: […] [Richard Bradock] for Thomas Fisher, […], published 1600, →OCLC, [Act I, scene i]:", "text": "Goe Philoſtrate, / Stirre vp the Athenian youth to merriments, / Awake the peart and nimble ſpirit of mirth, / Turne melancholy foorth to funerals: […]", "type": "quote" }, { "ref": "2001, Donald Spoto, chapter 1, in Marilyn Monroe: The Biography, page 11:", "text": "He was instantly attracted to Gladys's pert, fey humor and her good nature.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Lively; alert and cheerful; bright." ], "links": [ [ "Lively", "lively" ], [ "alert", "alert" ], [ "cheerful", "cheerful" ], [ "bright", "bright" ] ] }, { "categories": [ "English terms with archaic senses", "English terms with quotations", "Quotation templates to be cleaned" ], "examples": [ { "ref": "1741, [Samuel Richardson], “Letter XVI”, in Pamela: Or, Virtue Rewarded. […], 3rd edition, volume I, London: […] C[harles] Rivington, […]; and J. Osborn, […], →OCLC, page 37:", "text": "Says Mrs. Jervis, Pamela, don’t be pert to his Honour? You ſhould know your Diſtance; you ſee his Honour was only in Jeſt.", "type": "quote" }, { "ref": "1848 November – 1850 December, William Makepeace Thackeray, The History of Pendennis. […], volume (please specify |volume=I or II), London: Bradbury and Evans, […], published 1849–1850, →OCLC:", "text": "[T]he Major began to think that Pen was growing exceedingly pert and conceited, and that the world made a great deal too much of him.", "type": "quote" }, { "ref": "1857–1859, W[illiam] M[akepeace] Thackeray, chapter XXXIV, in The Virginians. A Tale of the Last Century, volume (please specify |volume=I or II), London: Bradbury & Evans, […], published 1858–1859, →OCLC:", "text": "[…]so that I couldn't help telling her, sir, that in our country, leastways in Virginia (they say the Yankees are very pert), young people don't speak of their elders so.", "type": "quote" }, { "ref": "1885, William Dean Howells, chapter XII, in The Rise of Silas Lapham:", "text": "“Then you didn't find her so amusing as Tom does?”\n“I found her pert. There's no other word for it. She says things to puzzle you and put you out.”", "type": "quote" }, { "ref": "2009, Hilary Mantel, Wolf Hall, Fourth Estate, published 2010, page 333:", "text": "\"You'll not be so pert when the Cornish seize you. They spit children like you and roast them on bonfires.\"", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Especially of children or social inferiors: cheeky, impertinent." ], "links": [ [ "child", "child" ], [ "social", "social#Adjective" ], [ "inferior", "inferior" ], [ "cheeky", "cheeky" ], [ "impertinent", "impertinent" ] ], "raw_glosses": [ "(archaic) Especially of children or social inferiors: cheeky, impertinent." ], "synonyms": [ { "word": "cheeky" } ], "tags": [ "archaic" ] }, { "categories": [ "English terms with obsolete senses", "English terms with quotations" ], "examples": [ { "english": "Some talked as openly, as proud well after, / And clapped more for the coin that the king owes them / Than for comfort of the common […]", "ref": "[15th century, “[Richard the Redeles.] Passus Quartus.”, in Walter W[illiam] Skeat, editor, The Vision of William Concerning Piers the Plowman, Dowel, Dobet, and Dobest, […]. Richard the Redeles, […] The Crowned King, […] (Early English Text Society, Part III; 54) (in Middle English), London: […] [F]or the Early English Text Society by N[icholas] Trübner & Co., […], published 1873, →OCLC, page 503, lines 88–90:", "text": "Some parled as perte · as prouyd well after, / And clappid more ffor þe coyne · þat þe kyng oweth hem / Thanne ffor comfforte of þe comyne […]", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Open; evident; unhidden." ], "links": [ [ "Open", "open" ], [ "evident", "evident" ], [ "unhidden", "unhidden" ] ], "raw_glosses": [ "(obsolete) Open; evident; unhidden." ], "tags": [ "obsolete" ] }, { "categories": [ "English terms with obsolete senses" ], "glosses": [ "Clever." ], "links": [ [ "Clever", "clever" ] ], "raw_glosses": [ "(obsolete) Clever." ], "tags": [ "obsolete" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/pɜːt/", "tags": [ "Received-Pronunciation" ] }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Mélange a trois-pert.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a7/LL-Q1860_%28eng%29-M%C3%A9lange_a_trois-pert.wav/LL-Q1860_%28eng%29-M%C3%A9lange_a_trois-pert.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a7/LL-Q1860_%28eng%29-M%C3%A9lange_a_trois-pert.wav/LL-Q1860_%28eng%29-M%C3%A9lange_a_trois-pert.wav.ogg" }, { "ipa": "/pɝt/", "tags": [ "General-American" ] }, { "rhymes": "-ɜː(ɹ)t" } ], "translations": [ { "code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "attractive", "word": "pěkný" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "attractive", "word": "attraktiv" }, { "code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "well-formed, shapely", "word": "pěkný" }, { "code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "well-formed, shapely", "word": "hezký" }, { "code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "well-formed, shapely", "word": "hezoučký" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "well-formed, shapely", "word": "wohlgeformt" }, { "code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "well-formed, shapely", "word": "välskapt" }, { "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "živ", "sense": "lively; brisk; sprightly; smart", "word": "жив" }, { "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "igriv", "sense": "lively; brisk; sprightly; smart", "word": "игрив" }, { "code": "fr", "lang": "French", "sense": "lively; brisk; sprightly; smart", "tags": [ "masculine" ], "word": "animé" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "lively; brisk; sprightly; smart", "word": "flott" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "lively; brisk; sprightly; smart", "word": "lebhaft" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "lively; brisk; sprightly; smart", "word": "schwungvoll" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "lively; brisk; sprightly; smart", "word": "munter" }, { "code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "lively; brisk; sprightly; smart", "word": "élénk" }, { "code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "lively; brisk; sprightly; smart", "word": "vidám" }, { "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "lively; brisk; sprightly; smart", "tags": [ "feminine", "masculine" ], "word": "vivace" }, { "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "lively; brisk; sprightly; smart", "word": "faceto" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "bódryj", "sense": "lively; brisk; sprightly; smart", "word": "бо́дрый" }, { "code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "lively; brisk; sprightly; smart", "word": "rapp" }, { "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "ustat", "sense": "indecorously free, or presuming; saucy; bold; impertinent", "word": "устат" }, { "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "nahalen", "sense": "indecorously free, or presuming; saucy; bold; impertinent", "word": "нахален" }, { "code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "roman": "wúlǐ", "sense": "indecorously free, or presuming; saucy; bold; impertinent", "word": "无礼的" }, { "code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "roman": "wúlǐ", "sense": "indecorously free, or presuming; saucy; bold; impertinent", "tags": [ "traditional" ], "word": "無禮 /无礼" }, { "code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "indecorously free, or presuming; saucy; bold; impertinent", "word": "troufalý" }, { "code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "indecorously free, or presuming; saucy; bold; impertinent", "word": "smělý" }, { "code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "indecorously free, or presuming; saucy; bold; impertinent", "word": "odvážný" }, { "code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "indecorously free, or presuming; saucy; bold; impertinent", "word": "drzý" }, { "code": "fr", "lang": "French", "sense": "indecorously free, or presuming; saucy; bold; impertinent", "tags": [ "masculine" ], "word": "impertinent" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "indecorously free, or presuming; saucy; bold; impertinent", "word": "keck" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "indecorously free, or presuming; saucy; bold; impertinent", "word": "frech" }, { "code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "indecorously free, or presuming; saucy; bold; impertinent", "word": "pimasz" }, { "code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "indecorously free, or presuming; saucy; bold; impertinent", "word": "hetyke" }, { "code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "indecorously free, or presuming; saucy; bold; impertinent", "word": "szemtelen" }, { "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "indecorously free, or presuming; saucy; bold; impertinent", "word": "impertinente" }, { "code": "la", "lang": "Latin", "sense": "indecorously free, or presuming; saucy; bold; impertinent", "word": "procax" }, { "code": "pdt", "lang": "Plautdietsch", "sense": "indecorously free, or presuming; saucy; bold; impertinent", "word": "frajch" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "dérzkij", "sense": "indecorously free, or presuming; saucy; bold; impertinent", "word": "де́рзкий" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "náglyj", "sense": "indecorously free, or presuming; saucy; bold; impertinent", "word": "на́глый" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "naxálʹnyj", "sense": "indecorously free, or presuming; saucy; bold; impertinent", "word": "наха́льный" }, { "code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "indecorously free, or presuming; saucy; bold; impertinent", "word": "käck" }, { "code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "indecorously free, or presuming; saucy; bold; impertinent", "word": "fräck" } ], "word": "pert" } { "categories": [ "English adjectives", "English countable nouns", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English nouns", "English terms derived from Middle English", "English terms inherited from Middle English", "English verbs", "Entries with translation boxes", "Pages with 6 entries", "Pages with entries", "Rhymes:English/ɜː(ɹ)t", "Rhymes:English/ɜː(ɹ)t/1 syllable", "Terms with Bulgarian translations", "Terms with Czech translations", "Terms with French translations", "Terms with German translations", "Terms with Hungarian translations", "Terms with Italian translations", "Terms with Latin translations", "Terms with Mandarin translations", "Terms with Plautdietsch translations", "Terms with Russian translations", "Terms with Swedish translations", "en:Appearance", "en:Personality" ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "enm", "3": "pert" }, "expansion": "Middle English pert", "name": "inh" } ], "etymology_text": "From Middle English pert, perte, aphetic form of apert.", "forms": [ { "form": "perts", "tags": [ "present", "singular", "third-person" ] }, { "form": "perting", "tags": [ "participle", "present" ] }, { "form": "perted", "tags": [ "participle", "past" ] }, { "form": "perted", "tags": [ "past" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "pert (third-person singular simple present perts, present participle perting, simple past and past participle perted)", "name": "en-verb" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "verb", "senses": [ { "categories": [ "English intransitive verbs", "English terms with obsolete senses" ], "glosses": [ "To behave with pertness; to misbehave." ], "links": [ [ "pertness", "pertness" ], [ "misbehave", "misbehave" ] ], "raw_glosses": [ "(intransitive, obsolete) To behave with pertness; to misbehave." ], "tags": [ "intransitive", "obsolete" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/pɜːt/", "tags": [ "Received-Pronunciation" ] }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Mélange a trois-pert.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a7/LL-Q1860_%28eng%29-M%C3%A9lange_a_trois-pert.wav/LL-Q1860_%28eng%29-M%C3%A9lange_a_trois-pert.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a7/LL-Q1860_%28eng%29-M%C3%A9lange_a_trois-pert.wav/LL-Q1860_%28eng%29-M%C3%A9lange_a_trois-pert.wav.ogg" }, { "ipa": "/pɝt/", "tags": [ "General-American" ] }, { "rhymes": "-ɜː(ɹ)t" } ], "word": "pert" } { "categories": [ "English adjectives", "English countable nouns", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English nouns", "English terms derived from Middle English", "English terms inherited from Middle English", "English verbs", "Entries with translation boxes", "Pages with 6 entries", "Pages with entries", "Rhymes:English/ɜː(ɹ)t", "Rhymes:English/ɜː(ɹ)t/1 syllable", "Terms with Bulgarian translations", "Terms with Czech translations", "Terms with French translations", "Terms with German translations", "Terms with Hungarian translations", "Terms with Italian translations", "Terms with Latin translations", "Terms with Mandarin translations", "Terms with Plautdietsch translations", "Terms with Russian translations", "Terms with Swedish translations", "en:Appearance", "en:Personality" ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "enm", "3": "pert" }, "expansion": "Middle English pert", "name": "inh" } ], "etymology_text": "From Middle English pert, perte, aphetic form of apert.", "forms": [ { "form": "perts", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "pert (plural perts)", "name": "en-noun" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ "English terms with obsolete senses" ], "glosses": [ "An impudent person." ], "links": [ [ "impudent", "impudent" ] ], "raw_glosses": [ "(obsolete) An impudent person." ], "tags": [ "obsolete" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/pɜːt/", "tags": [ "Received-Pronunciation" ] }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Mélange a trois-pert.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a7/LL-Q1860_%28eng%29-M%C3%A9lange_a_trois-pert.wav/LL-Q1860_%28eng%29-M%C3%A9lange_a_trois-pert.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a7/LL-Q1860_%28eng%29-M%C3%A9lange_a_trois-pert.wav/LL-Q1860_%28eng%29-M%C3%A9lange_a_trois-pert.wav.ogg" }, { "ipa": "/pɝt/", "tags": [ "General-American" ] }, { "rhymes": "-ɜː(ɹ)t" } ], "word": "pert" }
Download raw JSONL data for pert meaning in English (15.8kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable English dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-03-21 from the enwiktionary dump dated 2025-03-02 using wiktextract (db0bec0 and 633533e). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.