"pang" meaning in English

See pang in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: /pæŋ/ [General-American, Received-Pronunciation] Audio: en-au-pang.ogg Forms: pangs [plural]
enPR: păng [General-American, Received-Pronunciation] Rhymes: -æŋ Etymology: The origin of the noun is uncertain; it is possibly derived from Middle English *pange, perhaps an altered form of prange, prōnge (“affliction, agony, pain; pointed instrument”) as in prongys of deth (“pangs of death, death throes”), from Anglo-Latin pronga, of unknown origin. Perhaps connected with Middle Dutch prange, pranghe (“instrument for pinching”) (modern Dutch prang (“horse restraint; fetter, neck iron”)), Middle Low German prange (“pole, stake; (possibly) kind of pillory or stocks”), Old English pyngan (“to prick”). The word may thus be related to prong. The verb is derived from the noun. Etymology templates: {{uncertain|en|nocap=1}} uncertain, {{sup|1}} ¹, {{inh|en|enm|*pange}} Middle English *pange, {{der|en|la|pronga}} Latin pronga, {{unk|en|title=unknown}} unknown, {{cog|dum|prange}} Middle Dutch prange, {{cog|nl|prang||horse restraint; fetter, neck iron}} Dutch prang (“horse restraint; fetter, neck iron”), {{cog|gml|prange||pole, stake; (possibly) kind of pillory or stocks}} Middle Low German prange (“pole, stake; (possibly) kind of pillory or stocks”), {{sup|2}} ², {{cog|ang|pyngan||to prick}} Old English pyngan (“to prick”), {{sup|1}} ¹ Head templates: {{en-noun}} pang (plural pangs)
  1. (often in the plural) A paroxysm of extreme physical pain or anguish; a feeling of sudden and transitory agony; a throe. Tags: in-plural, often Translations (paroxysm of extreme physical pain or anguish): силна болка (silna bolka) [feminine] (Bulgarian), спазъм (spazǎm) [masculine] (Bulgarian), bodavá bolest (Czech), záchvat bolesti (Czech), pijnscheut (Dutch), steek (Dutch), Schmerz [masculine] (German), Stechen [neuter] (German), οξύς πόνος (oxýs pónos) [masculine] (Greek), σουβλιά (souvliá) [feminine] (Greek), géaróg [feminine] (Irish), arraing [feminine] (Irish), estilo (Ladino), stilo (Ladino), اضطراب (ıztırâb) (Ottoman Turkish), Stäakj [feminine] (Plautdietsch), skurcz [masculine] (Polish), внезапная (vnezapnaja) (Russian), боль (bolʹ) [feminine] (Russian), уко́л (ukól) (Russian), punzada [feminine] (Spanish)
    Sense id: en-pang-en-noun-XwLzkTNZ Categories (other): Terms with Greek translations, Terms with Portuguese translations Disambiguation of Terms with Greek translations: 37 23 40 Disambiguation of Terms with Portuguese translations: 22 37 41 Disambiguation of 'paroxysm of extreme physical pain or anguish': 98 2
  2. (often in the plural) A sudden sharp feeling of an emotional or mental nature, as of joy or sorrow. Tags: in-plural, often Translations (sudden sharp feeling of a mental or emotional nature): aanval (Dutch), Anfall [feminine] (German), Stich [masculine] (German), σκίρτημα (skírtima) [neuter] (Greek), اضطراب (ıztırâb) (Ottoman Turkish), ukłucie [neuter] (Polish), surto (Portuguese), угрызе́ние (ugryzénije) [neuter] (Russian)
    Sense id: en-pang-en-noun-Ag~k53AE Categories (other): Terms with Greek translations, Terms with Portuguese translations Disambiguation of Terms with Greek translations: 37 23 40 Disambiguation of Terms with Portuguese translations: 22 37 41 Disambiguation of 'sudden sharp feeling of a mental or emotional nature': 28 72
The following are not (yet) sense-disambiguated
Derived forms: birth pang, birth pangs, breast pang, hunger pang, hunger pangs, pang of conscience
Etymology number: 1

Verb

IPA: /pæŋ/ [General-American, Received-Pronunciation] Audio: en-au-pang.ogg Forms: pangs [present, singular, third-person], panging [participle, present], panged [participle, past], panged [past]
enPR: păng [General-American, Received-Pronunciation] Rhymes: -æŋ Etymology: The origin of the noun is uncertain; it is possibly derived from Middle English *pange, perhaps an altered form of prange, prōnge (“affliction, agony, pain; pointed instrument”) as in prongys of deth (“pangs of death, death throes”), from Anglo-Latin pronga, of unknown origin. Perhaps connected with Middle Dutch prange, pranghe (“instrument for pinching”) (modern Dutch prang (“horse restraint; fetter, neck iron”)), Middle Low German prange (“pole, stake; (possibly) kind of pillory or stocks”), Old English pyngan (“to prick”). The word may thus be related to prong. The verb is derived from the noun. Etymology templates: {{uncertain|en|nocap=1}} uncertain, {{sup|1}} ¹, {{inh|en|enm|*pange}} Middle English *pange, {{der|en|la|pronga}} Latin pronga, {{unk|en|title=unknown}} unknown, {{cog|dum|prange}} Middle Dutch prange, {{cog|nl|prang||horse restraint; fetter, neck iron}} Dutch prang (“horse restraint; fetter, neck iron”), {{cog|gml|prange||pole, stake; (possibly) kind of pillory or stocks}} Middle Low German prange (“pole, stake; (possibly) kind of pillory or stocks”), {{sup|2}} ², {{cog|ang|pyngan||to prick}} Old English pyngan (“to prick”), {{sup|1}} ¹ Head templates: {{en-verb}} pang (third-person singular simple present pangs, present participle panging, simple past and past participle panged)
  1. (transitive) To cause to have great pain or suffering; to torment, to torture. Tags: transitive Categories (topical): Pain Synonyms: afflict, excruciate, hurt Translations (to cause to have great pain or suffering — see also torment, torture): trápit [imperfective] (Czech), trýznit [imperfective] (Czech), soužit [imperfective] (Czech), affliggere (Italian), męczyć [imperfective] (Polish), му́чить (múčitʹ) (Russian), коло́ть (kolótʹ) (Russian), разрыва́ть (razryvátʹ) (Russian)
    Sense id: en-pang-en-verb-BowyLJ-u Disambiguation of Pain: 35 4 46 15 Categories (other): Entries with translation boxes, Terms with Bulgarian translations, Terms with Czech translations, Terms with Dutch translations, Terms with German translations, Terms with Greek translations, Terms with Irish translations, Terms with Italian translations, Terms with Ladino translations, Terms with Ottoman Turkish translations, Terms with Plautdietsch translations, Terms with Polish translations, Terms with Portuguese translations, Terms with Russian translations, Terms with Spanish translations Disambiguation of Entries with translation boxes: 24 27 49 Disambiguation of Terms with Bulgarian translations: 28 29 43 Disambiguation of Terms with Czech translations: 25 20 55 Disambiguation of Terms with Dutch translations: 23 29 47 Disambiguation of Terms with German translations: 23 31 46 Disambiguation of Terms with Greek translations: 37 23 40 Disambiguation of Terms with Irish translations: 26 30 44 Disambiguation of Terms with Italian translations: 22 34 44 Disambiguation of Terms with Ladino translations: 22 31 47 Disambiguation of Terms with Ottoman Turkish translations: 21 29 49 Disambiguation of Terms with Plautdietsch translations: 5 9 86 Disambiguation of Terms with Polish translations: 26 21 53 Disambiguation of Terms with Portuguese translations: 22 37 41 Disambiguation of Terms with Russian translations: 22 34 44 Disambiguation of Terms with Spanish translations: 22 31 47
The following are not (yet) sense-disambiguated
Etymology number: 1

Verb

Head templates: {{head|en|verb form}} pang
  1. (nonstandard) simple past of ping Tags: form-of, nonstandard, past Form of: ping Related terms: pang cymbal, pang jio, pang khao mahk, pang sai, pang seh
    Sense id: en-pang-en-verb-MqnCyPZC Categories (other): English entries with incorrect language header, Pages with 10 entries, Pages with entries Disambiguation of English entries with incorrect language header: 14 15 15 56 Disambiguation of Pages with 10 entries: 5 6 10 32 5 5 5 5 2 10 1 2 10 Disambiguation of Pages with entries: 5 6 9 39 5 5 5 5 2 9 1 2 9
The following are not (yet) sense-disambiguated
Etymology number: 2

Inflected forms

{
  "derived": [
    {
      "_dis1": "0 0",
      "word": "birth pang"
    },
    {
      "_dis1": "0 0",
      "word": "birth pangs"
    },
    {
      "_dis1": "0 0",
      "word": "breast pang"
    },
    {
      "_dis1": "0 0",
      "word": "hunger pang"
    },
    {
      "_dis1": "0 0",
      "word": "hunger pangs"
    },
    {
      "_dis1": "0 0",
      "word": "pang of conscience"
    }
  ],
  "etymology_number": 1,
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "nocap": "1"
      },
      "expansion": "uncertain",
      "name": "uncertain"
    },
    {
      "args": {
        "1": "1"
      },
      "expansion": "¹",
      "name": "sup"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "enm",
        "3": "*pange"
      },
      "expansion": "Middle English *pange",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "la",
        "3": "pronga"
      },
      "expansion": "Latin pronga",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "title": "unknown"
      },
      "expansion": "unknown",
      "name": "unk"
    },
    {
      "args": {
        "1": "dum",
        "2": "prange"
      },
      "expansion": "Middle Dutch prange",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "nl",
        "2": "prang",
        "3": "",
        "4": "horse restraint; fetter, neck iron"
      },
      "expansion": "Dutch prang (“horse restraint; fetter, neck iron”)",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "gml",
        "2": "prange",
        "3": "",
        "4": "pole, stake; (possibly) kind of pillory or stocks"
      },
      "expansion": "Middle Low German prange (“pole, stake; (possibly) kind of pillory or stocks”)",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "2"
      },
      "expansion": "²",
      "name": "sup"
    },
    {
      "args": {
        "1": "ang",
        "2": "pyngan",
        "3": "",
        "4": "to prick"
      },
      "expansion": "Old English pyngan (“to prick”)",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "1"
      },
      "expansion": "¹",
      "name": "sup"
    }
  ],
  "etymology_text": "The origin of the noun is uncertain; it is possibly derived from Middle English *pange, perhaps an altered form of prange, prōnge (“affliction, agony, pain; pointed instrument”) as in prongys of deth (“pangs of death, death throes”), from Anglo-Latin pronga, of unknown origin. Perhaps connected with Middle Dutch prange, pranghe (“instrument for pinching”) (modern Dutch prang (“horse restraint; fetter, neck iron”)), Middle Low German prange (“pole, stake; (possibly) kind of pillory or stocks”), Old English pyngan (“to prick”). The word may thus be related to prong.\nThe verb is derived from the noun.",
  "forms": [
    {
      "form": "pangs",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "pang (plural pangs)",
      "name": "en-noun"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "37 23 40",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Greek translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "22 37 41",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Portuguese translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1591 (date written), William Shakespeare, “The Second Part of Henry the Sixt, […]”, in Mr. William Shakespeares Comedies, Histories, & Tragedies. […] (First Folio), London: […] Isaac Iaggard, and Ed[ward] Blount, published 1623, →OCLC, [Act III, scene iii], page 137, column 1:",
          "text": "War[wick]. See how the pangs of death do make him grin. / Sal[isbury]. Diſturbe him not, let him paſſe peaceably.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "c. 1601–1602 (date written), William Shakespeare, “Twelfe Night, or What You Will”, in Mr. William Shakespeares Comedies, Histories, & Tragedies […] (First Folio), London: […] Isaac Iaggard, and Ed[ward] Blount, published 1623, →OCLC, [Act III, scene iv], page 269:",
          "text": "He is knight dubb'd with vnhatche'd Rapier, and on carpet conſideration, but he is a diuell in priuate brall, soules and bodies hath he diuorc'd three, and his incenſement at this moment is ſo implacable, that ſatisfaction can be none, but by pangs of death and ſepulcher: Hob, nob, is his word: giu't or take't.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "a. 1722, Matthew Prior, “Written in Lady Howe’s Ovid’s Epistles”, in The Poetical Works of Matthew Prior, Esq. […], Edinburgh: Printed by Mundell and Son, […], published 1793, →OCLC; republished in Robert Anderson, editor, The Works of the British Poets. […], volume VII, London: Printed for John & Arthur Arch; and for Bell & Bradfute, and J. Mundell & Co. Edinburgh, 1795, →OCLC, page 456, column 1:",
          "text": "But, oh! what pangs torment the deſtin’d heart, / That feels the wound, yet dare not ſhow the dart; / What eaſe could Ovid to his ſorrows give, / Who muſt not ſpeak, and therefore cannot live?",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1862, Christina Rossetti, “In the Round Tower at Jhansi, June 8, 1857”, in Goblin Market and Other Poems, Cambridge, Cambridgeshire, London: Macmillan & Co., […], →OCLC, page 31:",
          "text": "\"Will it hurt much?\"—\"No, mine own: / I wish I could bear the pang for both.\" / \"I wish I could bear the pang alone: / Courage, dear, I am not loth.\"",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1888 May, Oscar Wilde, “The Nightingale and the Rose”, in The Happy Prince and Other Tales, London: David Nutt, […], →OCLC, pages 37–38:",
          "text": "So the Nightingale pressed closer against the thorn, and the thorn touched her heart, and a fierce pang of pain shot through her. Bitter, bitter was the pain, and wilder and wilder grew her song, for she sang of the Love that is perfected by Death, of the Love that dies not in the tomb.",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "A paroxysm of extreme physical pain or anguish; a feeling of sudden and transitory agony; a throe."
      ],
      "id": "en-pang-en-noun-XwLzkTNZ",
      "links": [
        [
          "paroxysm",
          "paroxysm"
        ],
        [
          "extreme",
          "extreme"
        ],
        [
          "physical",
          "physical#Adjective"
        ],
        [
          "pain",
          "pain#Noun"
        ],
        [
          "anguish",
          "anguish#Noun"
        ],
        [
          "feeling",
          "feeling#Noun"
        ],
        [
          "sudden",
          "sudden"
        ],
        [
          "transitory",
          "transitory"
        ],
        [
          "agony",
          "agony"
        ],
        [
          "throe",
          "throe"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(often in the plural) A paroxysm of extreme physical pain or anguish; a feeling of sudden and transitory agony; a throe."
      ],
      "tags": [
        "in-plural",
        "often"
      ],
      "translations": [
        {
          "_dis1": "98 2",
          "code": "bg",
          "lang": "Bulgarian",
          "roman": "silna bolka",
          "sense": "paroxysm of extreme physical pain or anguish",
          "tags": [
            "feminine"
          ],
          "word": "силна болка"
        },
        {
          "_dis1": "98 2",
          "code": "bg",
          "lang": "Bulgarian",
          "roman": "spazǎm",
          "sense": "paroxysm of extreme physical pain or anguish",
          "tags": [
            "masculine"
          ],
          "word": "спазъм"
        },
        {
          "_dis1": "98 2",
          "code": "cs",
          "lang": "Czech",
          "sense": "paroxysm of extreme physical pain or anguish",
          "word": "bodavá bolest"
        },
        {
          "_dis1": "98 2",
          "code": "cs",
          "lang": "Czech",
          "sense": "paroxysm of extreme physical pain or anguish",
          "word": "záchvat bolesti"
        },
        {
          "_dis1": "98 2",
          "code": "nl",
          "lang": "Dutch",
          "sense": "paroxysm of extreme physical pain or anguish",
          "word": "pijnscheut"
        },
        {
          "_dis1": "98 2",
          "code": "nl",
          "lang": "Dutch",
          "sense": "paroxysm of extreme physical pain or anguish",
          "word": "steek"
        },
        {
          "_dis1": "98 2",
          "code": "de",
          "lang": "German",
          "sense": "paroxysm of extreme physical pain or anguish",
          "tags": [
            "masculine"
          ],
          "word": "Schmerz"
        },
        {
          "_dis1": "98 2",
          "code": "de",
          "lang": "German",
          "sense": "paroxysm of extreme physical pain or anguish",
          "tags": [
            "neuter"
          ],
          "word": "Stechen"
        },
        {
          "_dis1": "98 2",
          "code": "el",
          "lang": "Greek",
          "roman": "oxýs pónos",
          "sense": "paroxysm of extreme physical pain or anguish",
          "tags": [
            "masculine"
          ],
          "word": "οξύς πόνος"
        },
        {
          "_dis1": "98 2",
          "code": "el",
          "lang": "Greek",
          "roman": "souvliá",
          "sense": "paroxysm of extreme physical pain or anguish",
          "tags": [
            "feminine"
          ],
          "word": "σουβλιά"
        },
        {
          "_dis1": "98 2",
          "code": "ga",
          "lang": "Irish",
          "sense": "paroxysm of extreme physical pain or anguish",
          "tags": [
            "feminine"
          ],
          "word": "géaróg"
        },
        {
          "_dis1": "98 2",
          "code": "ga",
          "lang": "Irish",
          "sense": "paroxysm of extreme physical pain or anguish",
          "tags": [
            "feminine"
          ],
          "word": "arraing"
        },
        {
          "_dis1": "98 2",
          "code": "lad",
          "lang": "Ladino",
          "sense": "paroxysm of extreme physical pain or anguish",
          "word": "estilo"
        },
        {
          "_dis1": "98 2",
          "code": "lad",
          "lang": "Ladino",
          "sense": "paroxysm of extreme physical pain or anguish",
          "word": "stilo"
        },
        {
          "_dis1": "98 2",
          "code": "ota",
          "lang": "Ottoman Turkish",
          "roman": "ıztırâb",
          "sense": "paroxysm of extreme physical pain or anguish",
          "word": "اضطراب"
        },
        {
          "_dis1": "98 2",
          "code": "pdt",
          "lang": "Plautdietsch",
          "sense": "paroxysm of extreme physical pain or anguish",
          "tags": [
            "feminine"
          ],
          "word": "Stäakj"
        },
        {
          "_dis1": "98 2",
          "code": "pl",
          "lang": "Polish",
          "sense": "paroxysm of extreme physical pain or anguish",
          "tags": [
            "masculine"
          ],
          "word": "skurcz"
        },
        {
          "_dis1": "98 2",
          "code": "ru",
          "lang": "Russian",
          "roman": "vnezapnaja",
          "sense": "paroxysm of extreme physical pain or anguish",
          "word": "внезапная"
        },
        {
          "_dis1": "98 2",
          "code": "ru",
          "lang": "Russian",
          "roman": "bolʹ",
          "sense": "paroxysm of extreme physical pain or anguish",
          "tags": [
            "feminine"
          ],
          "word": "боль"
        },
        {
          "_dis1": "98 2",
          "code": "ru",
          "lang": "Russian",
          "roman": "ukól",
          "sense": "paroxysm of extreme physical pain or anguish",
          "word": "уко́л"
        },
        {
          "_dis1": "98 2",
          "code": "es",
          "lang": "Spanish",
          "sense": "paroxysm of extreme physical pain or anguish",
          "tags": [
            "feminine"
          ],
          "word": "punzada"
        }
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "37 23 40",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Greek translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "22 37 41",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Portuguese translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1843 December 19, Charles Dickens, “Stave Five. The End of It.”, in A Christmas Carol. In Prose. Being a Ghost Story of Christmas, London: Chapman & Hall, […], →OCLC, pages 158–159:",
          "text": "He had not gone far, when coming on towards him he beheld the portly gentleman, who had walked into his counting-house the day before, and said, \"Scrooge and Marley's, I believe?\" It sent a pang across his heart to think how this old gentleman would look upon him when they met; but he knew what path lay straight before him, and he took it.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1867 February, [Oliver Wendell Holmes Sr.], “The Guardian Angel”, in The Atlantic Monthly. A Magazine of Literature, Art, and Politics, volume XIX, number CXII, Boston, Mass.: Ticknor and Fields, […], →OCLC, chapter VII (Myrtle’s Letter.—The Young Men’s Pursuit.), page 141, column 2:",
          "text": "He was startled with a piece of information which gave him such an exquisite pang of delight that he could hardly keep the usual quiet of his demeanor.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1918, Norman Lindsay, The Magic Pudding, Sydney: Angus and Robertson, page 18:",
          "text": "Unfortunately, in the hurry of leaving home, he had forgotten to provide himself with food, and at lunch time found himself attacked by the pangs of hunger.",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "A sudden sharp feeling of an emotional or mental nature, as of joy or sorrow."
      ],
      "id": "en-pang-en-noun-Ag~k53AE",
      "links": [
        [
          "sudden",
          "sudden"
        ],
        [
          "sharp",
          "sharp#Adjective"
        ],
        [
          "feeling",
          "feeling#Noun"
        ],
        [
          "emotional",
          "emotional"
        ],
        [
          "mental",
          "mental"
        ],
        [
          "joy",
          "joy"
        ],
        [
          "sorrow",
          "sorrow"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(often in the plural) A sudden sharp feeling of an emotional or mental nature, as of joy or sorrow."
      ],
      "tags": [
        "in-plural",
        "often"
      ],
      "translations": [
        {
          "_dis1": "28 72",
          "code": "nl",
          "lang": "Dutch",
          "sense": "sudden sharp feeling of a mental or emotional nature",
          "word": "aanval"
        },
        {
          "_dis1": "28 72",
          "code": "de",
          "lang": "German",
          "sense": "sudden sharp feeling of a mental or emotional nature",
          "tags": [
            "feminine"
          ],
          "word": "Anfall"
        },
        {
          "_dis1": "28 72",
          "code": "de",
          "lang": "German",
          "sense": "sudden sharp feeling of a mental or emotional nature",
          "tags": [
            "masculine"
          ],
          "word": "Stich"
        },
        {
          "_dis1": "28 72",
          "code": "el",
          "lang": "Greek",
          "roman": "skírtima",
          "sense": "sudden sharp feeling of a mental or emotional nature",
          "tags": [
            "neuter"
          ],
          "word": "σκίρτημα"
        },
        {
          "_dis1": "28 72",
          "code": "ota",
          "lang": "Ottoman Turkish",
          "roman": "ıztırâb",
          "sense": "sudden sharp feeling of a mental or emotional nature",
          "word": "اضطراب"
        },
        {
          "_dis1": "28 72",
          "code": "pl",
          "lang": "Polish",
          "sense": "sudden sharp feeling of a mental or emotional nature",
          "tags": [
            "neuter"
          ],
          "word": "ukłucie"
        },
        {
          "_dis1": "28 72",
          "code": "pt",
          "lang": "Portuguese",
          "sense": "sudden sharp feeling of a mental or emotional nature",
          "word": "surto"
        },
        {
          "_dis1": "28 72",
          "code": "ru",
          "lang": "Russian",
          "roman": "ugryzénije",
          "sense": "sudden sharp feeling of a mental or emotional nature",
          "tags": [
            "neuter"
          ],
          "word": "угрызе́ние"
        }
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "enpr": "păng",
      "tags": [
        "General-American",
        "Received-Pronunciation"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/pæŋ/",
      "tags": [
        "General-American",
        "Received-Pronunciation"
      ]
    },
    {
      "audio": "en-au-pang.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7d/En-au-pang.ogg/En-au-pang.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/7/7d/En-au-pang.ogg"
    },
    {
      "rhymes": "-æŋ"
    }
  ],
  "word": "pang"
}

{
  "etymology_number": 1,
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "nocap": "1"
      },
      "expansion": "uncertain",
      "name": "uncertain"
    },
    {
      "args": {
        "1": "1"
      },
      "expansion": "¹",
      "name": "sup"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "enm",
        "3": "*pange"
      },
      "expansion": "Middle English *pange",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "la",
        "3": "pronga"
      },
      "expansion": "Latin pronga",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "title": "unknown"
      },
      "expansion": "unknown",
      "name": "unk"
    },
    {
      "args": {
        "1": "dum",
        "2": "prange"
      },
      "expansion": "Middle Dutch prange",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "nl",
        "2": "prang",
        "3": "",
        "4": "horse restraint; fetter, neck iron"
      },
      "expansion": "Dutch prang (“horse restraint; fetter, neck iron”)",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "gml",
        "2": "prange",
        "3": "",
        "4": "pole, stake; (possibly) kind of pillory or stocks"
      },
      "expansion": "Middle Low German prange (“pole, stake; (possibly) kind of pillory or stocks”)",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "2"
      },
      "expansion": "²",
      "name": "sup"
    },
    {
      "args": {
        "1": "ang",
        "2": "pyngan",
        "3": "",
        "4": "to prick"
      },
      "expansion": "Old English pyngan (“to prick”)",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "1"
      },
      "expansion": "¹",
      "name": "sup"
    }
  ],
  "etymology_text": "The origin of the noun is uncertain; it is possibly derived from Middle English *pange, perhaps an altered form of prange, prōnge (“affliction, agony, pain; pointed instrument”) as in prongys of deth (“pangs of death, death throes”), from Anglo-Latin pronga, of unknown origin. Perhaps connected with Middle Dutch prange, pranghe (“instrument for pinching”) (modern Dutch prang (“horse restraint; fetter, neck iron”)), Middle Low German prange (“pole, stake; (possibly) kind of pillory or stocks”), Old English pyngan (“to prick”). The word may thus be related to prong.\nThe verb is derived from the noun.",
  "forms": [
    {
      "form": "pangs",
      "tags": [
        "present",
        "singular",
        "third-person"
      ]
    },
    {
      "form": "panging",
      "tags": [
        "participle",
        "present"
      ]
    },
    {
      "form": "panged",
      "tags": [
        "participle",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "panged",
      "tags": [
        "past"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "pang (third-person singular simple present pangs, present participle panging, simple past and past participle panged)",
      "name": "en-verb"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "24 27 49",
          "kind": "other",
          "name": "Entries with translation boxes",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "28 29 43",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Bulgarian translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "25 20 55",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Czech translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "23 29 47",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Dutch translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "23 31 46",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with German translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "37 23 40",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Greek translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "26 30 44",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Irish translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "22 34 44",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Italian translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "22 31 47",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Ladino translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "21 29 49",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Ottoman Turkish translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "5 9 86",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Plautdietsch translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "26 21 53",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Polish translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "22 37 41",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Portuguese translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "22 34 44",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Russian translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "22 31 47",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Spanish translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "35 4 46 15",
          "kind": "topical",
          "langcode": "en",
          "name": "Pain",
          "orig": "en:Pain",
          "parents": [
            "Medical signs and symptoms",
            "Perception",
            "Health",
            "Medicine",
            "Body",
            "Biology",
            "Healthcare",
            "All topics",
            "Sciences",
            "Fundamental"
          ],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1613 (date written), William Shakespeare, [John Fletcher], “The Famous History of the Life of King Henry the Eight”, in Mr. William Shakespeares Comedies, Histories, & Tragedies […] (First Folio), London: […] Isaac Iaggard, and Ed[ward] Blount, published 1623, →OCLC, [Act II, scene iii], page 214, column 2:",
          "text": "Yet if that quarrell, Fortune, to diuorce / It from the bearer, 'tis a ſufferance, panging / As ſoule and bodies ſeuering.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1919, Christopher Morley, “On Unanswering Letters”, in Mince Pie: Adventures on the Sunny Side of Grub Street, New York, N.Y.: George H. Doran Company, →OCLC, page 40:",
          "text": "And perhaps a not altogether false little story could be written about a man who never visited those most dear to him, because it panged him so to say good-bye when he had to leave.",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "To cause to have great pain or suffering; to torment, to torture."
      ],
      "id": "en-pang-en-verb-BowyLJ-u",
      "links": [
        [
          "cause",
          "cause#Verb"
        ],
        [
          "great",
          "great#Adjective"
        ],
        [
          "pain",
          "pain#Noun"
        ],
        [
          "suffering",
          "suffering#Noun"
        ],
        [
          "torment",
          "torment#Verb"
        ],
        [
          "torture",
          "torture#Noun"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(transitive) To cause to have great pain or suffering; to torment, to torture."
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "afflict"
        },
        {
          "word": "excruciate"
        },
        {
          "word": "hurt"
        }
      ],
      "tags": [
        "transitive"
      ],
      "translations": [
        {
          "code": "cs",
          "lang": "Czech",
          "sense": "to cause to have great pain or suffering — see also torment, torture",
          "tags": [
            "imperfective"
          ],
          "word": "trápit"
        },
        {
          "code": "cs",
          "lang": "Czech",
          "sense": "to cause to have great pain or suffering — see also torment, torture",
          "tags": [
            "imperfective"
          ],
          "word": "trýznit"
        },
        {
          "code": "cs",
          "lang": "Czech",
          "sense": "to cause to have great pain or suffering — see also torment, torture",
          "tags": [
            "imperfective"
          ],
          "word": "soužit"
        },
        {
          "code": "it",
          "lang": "Italian",
          "sense": "to cause to have great pain or suffering — see also torment, torture",
          "word": "affliggere"
        },
        {
          "code": "pl",
          "lang": "Polish",
          "sense": "to cause to have great pain or suffering — see also torment, torture",
          "tags": [
            "imperfective"
          ],
          "word": "męczyć"
        },
        {
          "code": "ru",
          "lang": "Russian",
          "roman": "múčitʹ",
          "sense": "to cause to have great pain or suffering — see also torment, torture",
          "word": "му́чить"
        },
        {
          "code": "ru",
          "lang": "Russian",
          "roman": "kolótʹ",
          "sense": "to cause to have great pain or suffering — see also torment, torture",
          "word": "коло́ть"
        },
        {
          "code": "ru",
          "lang": "Russian",
          "roman": "razryvátʹ",
          "sense": "to cause to have great pain or suffering — see also torment, torture",
          "word": "разрыва́ть"
        }
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "enpr": "păng",
      "tags": [
        "General-American",
        "Received-Pronunciation"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/pæŋ/",
      "tags": [
        "General-American",
        "Received-Pronunciation"
      ]
    },
    {
      "audio": "en-au-pang.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7d/En-au-pang.ogg/En-au-pang.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/7/7d/En-au-pang.ogg"
    },
    {
      "rhymes": "-æŋ"
    }
  ],
  "word": "pang"
}

{
  "etymology_number": 2,
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "verb form"
      },
      "expansion": "pang",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "14 15 15 56",
          "kind": "other",
          "name": "English entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "5 6 10 32 5 5 5 5 2 10 1 2 10",
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 10 entries",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "5 6 9 39 5 5 5 5 2 9 1 2 9",
          "kind": "other",
          "name": "Pages with entries",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "form_of": [
        {
          "word": "ping"
        }
      ],
      "glosses": [
        "simple past of ping"
      ],
      "id": "en-pang-en-verb-MqnCyPZC",
      "links": [
        [
          "ping",
          "ping#English"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(nonstandard) simple past of ping"
      ],
      "related": [
        {
          "word": "pang cymbal"
        },
        {
          "word": "pang jio"
        },
        {
          "word": "pang khao mahk"
        },
        {
          "word": "pang sai"
        },
        {
          "word": "pang seh"
        }
      ],
      "tags": [
        "form-of",
        "nonstandard",
        "past"
      ]
    }
  ],
  "word": "pang"
}
{
  "categories": [
    "English countable nouns",
    "English entries with incorrect language header",
    "English lemmas",
    "English non-lemma forms",
    "English nouns",
    "English terms derived from Latin",
    "English terms derived from Middle English",
    "English terms inherited from Middle English",
    "English terms with unknown etymologies",
    "English verb forms",
    "English verbs",
    "Entries with translation boxes",
    "Pages with 10 entries",
    "Pages with entries",
    "Rhymes:English/æŋ",
    "Rhymes:English/æŋ/1 syllable",
    "Terms with Bulgarian translations",
    "Terms with Czech translations",
    "Terms with Dutch translations",
    "Terms with German translations",
    "Terms with Greek translations",
    "Terms with Irish translations",
    "Terms with Italian translations",
    "Terms with Ladino translations",
    "Terms with Ottoman Turkish translations",
    "Terms with Plautdietsch translations",
    "Terms with Polish translations",
    "Terms with Portuguese translations",
    "Terms with Russian translations",
    "Terms with Spanish translations",
    "en:Pain"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "birth pang"
    },
    {
      "word": "birth pangs"
    },
    {
      "word": "breast pang"
    },
    {
      "word": "hunger pang"
    },
    {
      "word": "hunger pangs"
    },
    {
      "word": "pang of conscience"
    }
  ],
  "etymology_number": 1,
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "nocap": "1"
      },
      "expansion": "uncertain",
      "name": "uncertain"
    },
    {
      "args": {
        "1": "1"
      },
      "expansion": "¹",
      "name": "sup"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "enm",
        "3": "*pange"
      },
      "expansion": "Middle English *pange",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "la",
        "3": "pronga"
      },
      "expansion": "Latin pronga",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "title": "unknown"
      },
      "expansion": "unknown",
      "name": "unk"
    },
    {
      "args": {
        "1": "dum",
        "2": "prange"
      },
      "expansion": "Middle Dutch prange",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "nl",
        "2": "prang",
        "3": "",
        "4": "horse restraint; fetter, neck iron"
      },
      "expansion": "Dutch prang (“horse restraint; fetter, neck iron”)",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "gml",
        "2": "prange",
        "3": "",
        "4": "pole, stake; (possibly) kind of pillory or stocks"
      },
      "expansion": "Middle Low German prange (“pole, stake; (possibly) kind of pillory or stocks”)",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "2"
      },
      "expansion": "²",
      "name": "sup"
    },
    {
      "args": {
        "1": "ang",
        "2": "pyngan",
        "3": "",
        "4": "to prick"
      },
      "expansion": "Old English pyngan (“to prick”)",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "1"
      },
      "expansion": "¹",
      "name": "sup"
    }
  ],
  "etymology_text": "The origin of the noun is uncertain; it is possibly derived from Middle English *pange, perhaps an altered form of prange, prōnge (“affliction, agony, pain; pointed instrument”) as in prongys of deth (“pangs of death, death throes”), from Anglo-Latin pronga, of unknown origin. Perhaps connected with Middle Dutch prange, pranghe (“instrument for pinching”) (modern Dutch prang (“horse restraint; fetter, neck iron”)), Middle Low German prange (“pole, stake; (possibly) kind of pillory or stocks”), Old English pyngan (“to prick”). The word may thus be related to prong.\nThe verb is derived from the noun.",
  "forms": [
    {
      "form": "pangs",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "pang (plural pangs)",
      "name": "en-noun"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "English terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1591 (date written), William Shakespeare, “The Second Part of Henry the Sixt, […]”, in Mr. William Shakespeares Comedies, Histories, & Tragedies. […] (First Folio), London: […] Isaac Iaggard, and Ed[ward] Blount, published 1623, →OCLC, [Act III, scene iii], page 137, column 1:",
          "text": "War[wick]. See how the pangs of death do make him grin. / Sal[isbury]. Diſturbe him not, let him paſſe peaceably.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "c. 1601–1602 (date written), William Shakespeare, “Twelfe Night, or What You Will”, in Mr. William Shakespeares Comedies, Histories, & Tragedies […] (First Folio), London: […] Isaac Iaggard, and Ed[ward] Blount, published 1623, →OCLC, [Act III, scene iv], page 269:",
          "text": "He is knight dubb'd with vnhatche'd Rapier, and on carpet conſideration, but he is a diuell in priuate brall, soules and bodies hath he diuorc'd three, and his incenſement at this moment is ſo implacable, that ſatisfaction can be none, but by pangs of death and ſepulcher: Hob, nob, is his word: giu't or take't.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "a. 1722, Matthew Prior, “Written in Lady Howe’s Ovid’s Epistles”, in The Poetical Works of Matthew Prior, Esq. […], Edinburgh: Printed by Mundell and Son, […], published 1793, →OCLC; republished in Robert Anderson, editor, The Works of the British Poets. […], volume VII, London: Printed for John & Arthur Arch; and for Bell & Bradfute, and J. Mundell & Co. Edinburgh, 1795, →OCLC, page 456, column 1:",
          "text": "But, oh! what pangs torment the deſtin’d heart, / That feels the wound, yet dare not ſhow the dart; / What eaſe could Ovid to his ſorrows give, / Who muſt not ſpeak, and therefore cannot live?",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1862, Christina Rossetti, “In the Round Tower at Jhansi, June 8, 1857”, in Goblin Market and Other Poems, Cambridge, Cambridgeshire, London: Macmillan & Co., […], →OCLC, page 31:",
          "text": "\"Will it hurt much?\"—\"No, mine own: / I wish I could bear the pang for both.\" / \"I wish I could bear the pang alone: / Courage, dear, I am not loth.\"",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1888 May, Oscar Wilde, “The Nightingale and the Rose”, in The Happy Prince and Other Tales, London: David Nutt, […], →OCLC, pages 37–38:",
          "text": "So the Nightingale pressed closer against the thorn, and the thorn touched her heart, and a fierce pang of pain shot through her. Bitter, bitter was the pain, and wilder and wilder grew her song, for she sang of the Love that is perfected by Death, of the Love that dies not in the tomb.",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "A paroxysm of extreme physical pain or anguish; a feeling of sudden and transitory agony; a throe."
      ],
      "links": [
        [
          "paroxysm",
          "paroxysm"
        ],
        [
          "extreme",
          "extreme"
        ],
        [
          "physical",
          "physical#Adjective"
        ],
        [
          "pain",
          "pain#Noun"
        ],
        [
          "anguish",
          "anguish#Noun"
        ],
        [
          "feeling",
          "feeling#Noun"
        ],
        [
          "sudden",
          "sudden"
        ],
        [
          "transitory",
          "transitory"
        ],
        [
          "agony",
          "agony"
        ],
        [
          "throe",
          "throe"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(often in the plural) A paroxysm of extreme physical pain or anguish; a feeling of sudden and transitory agony; a throe."
      ],
      "tags": [
        "in-plural",
        "often"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "English terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1843 December 19, Charles Dickens, “Stave Five. The End of It.”, in A Christmas Carol. In Prose. Being a Ghost Story of Christmas, London: Chapman & Hall, […], →OCLC, pages 158–159:",
          "text": "He had not gone far, when coming on towards him he beheld the portly gentleman, who had walked into his counting-house the day before, and said, \"Scrooge and Marley's, I believe?\" It sent a pang across his heart to think how this old gentleman would look upon him when they met; but he knew what path lay straight before him, and he took it.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1867 February, [Oliver Wendell Holmes Sr.], “The Guardian Angel”, in The Atlantic Monthly. A Magazine of Literature, Art, and Politics, volume XIX, number CXII, Boston, Mass.: Ticknor and Fields, […], →OCLC, chapter VII (Myrtle’s Letter.—The Young Men’s Pursuit.), page 141, column 2:",
          "text": "He was startled with a piece of information which gave him such an exquisite pang of delight that he could hardly keep the usual quiet of his demeanor.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1918, Norman Lindsay, The Magic Pudding, Sydney: Angus and Robertson, page 18:",
          "text": "Unfortunately, in the hurry of leaving home, he had forgotten to provide himself with food, and at lunch time found himself attacked by the pangs of hunger.",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "A sudden sharp feeling of an emotional or mental nature, as of joy or sorrow."
      ],
      "links": [
        [
          "sudden",
          "sudden"
        ],
        [
          "sharp",
          "sharp#Adjective"
        ],
        [
          "feeling",
          "feeling#Noun"
        ],
        [
          "emotional",
          "emotional"
        ],
        [
          "mental",
          "mental"
        ],
        [
          "joy",
          "joy"
        ],
        [
          "sorrow",
          "sorrow"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(often in the plural) A sudden sharp feeling of an emotional or mental nature, as of joy or sorrow."
      ],
      "tags": [
        "in-plural",
        "often"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "enpr": "păng",
      "tags": [
        "General-American",
        "Received-Pronunciation"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/pæŋ/",
      "tags": [
        "General-American",
        "Received-Pronunciation"
      ]
    },
    {
      "audio": "en-au-pang.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7d/En-au-pang.ogg/En-au-pang.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/7/7d/En-au-pang.ogg"
    },
    {
      "rhymes": "-æŋ"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "code": "bg",
      "lang": "Bulgarian",
      "roman": "silna bolka",
      "sense": "paroxysm of extreme physical pain or anguish",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "силна болка"
    },
    {
      "code": "bg",
      "lang": "Bulgarian",
      "roman": "spazǎm",
      "sense": "paroxysm of extreme physical pain or anguish",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "спазъм"
    },
    {
      "code": "cs",
      "lang": "Czech",
      "sense": "paroxysm of extreme physical pain or anguish",
      "word": "bodavá bolest"
    },
    {
      "code": "cs",
      "lang": "Czech",
      "sense": "paroxysm of extreme physical pain or anguish",
      "word": "záchvat bolesti"
    },
    {
      "code": "nl",
      "lang": "Dutch",
      "sense": "paroxysm of extreme physical pain or anguish",
      "word": "pijnscheut"
    },
    {
      "code": "nl",
      "lang": "Dutch",
      "sense": "paroxysm of extreme physical pain or anguish",
      "word": "steek"
    },
    {
      "code": "de",
      "lang": "German",
      "sense": "paroxysm of extreme physical pain or anguish",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "Schmerz"
    },
    {
      "code": "de",
      "lang": "German",
      "sense": "paroxysm of extreme physical pain or anguish",
      "tags": [
        "neuter"
      ],
      "word": "Stechen"
    },
    {
      "code": "el",
      "lang": "Greek",
      "roman": "oxýs pónos",
      "sense": "paroxysm of extreme physical pain or anguish",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "οξύς πόνος"
    },
    {
      "code": "el",
      "lang": "Greek",
      "roman": "souvliá",
      "sense": "paroxysm of extreme physical pain or anguish",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "σουβλιά"
    },
    {
      "code": "ga",
      "lang": "Irish",
      "sense": "paroxysm of extreme physical pain or anguish",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "géaróg"
    },
    {
      "code": "ga",
      "lang": "Irish",
      "sense": "paroxysm of extreme physical pain or anguish",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "arraing"
    },
    {
      "code": "lad",
      "lang": "Ladino",
      "sense": "paroxysm of extreme physical pain or anguish",
      "word": "estilo"
    },
    {
      "code": "lad",
      "lang": "Ladino",
      "sense": "paroxysm of extreme physical pain or anguish",
      "word": "stilo"
    },
    {
      "code": "ota",
      "lang": "Ottoman Turkish",
      "roman": "ıztırâb",
      "sense": "paroxysm of extreme physical pain or anguish",
      "word": "اضطراب"
    },
    {
      "code": "pdt",
      "lang": "Plautdietsch",
      "sense": "paroxysm of extreme physical pain or anguish",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "Stäakj"
    },
    {
      "code": "pl",
      "lang": "Polish",
      "sense": "paroxysm of extreme physical pain or anguish",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "skurcz"
    },
    {
      "code": "ru",
      "lang": "Russian",
      "roman": "vnezapnaja",
      "sense": "paroxysm of extreme physical pain or anguish",
      "word": "внезапная"
    },
    {
      "code": "ru",
      "lang": "Russian",
      "roman": "bolʹ",
      "sense": "paroxysm of extreme physical pain or anguish",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "боль"
    },
    {
      "code": "ru",
      "lang": "Russian",
      "roman": "ukól",
      "sense": "paroxysm of extreme physical pain or anguish",
      "word": "уко́л"
    },
    {
      "code": "es",
      "lang": "Spanish",
      "sense": "paroxysm of extreme physical pain or anguish",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "punzada"
    },
    {
      "code": "nl",
      "lang": "Dutch",
      "sense": "sudden sharp feeling of a mental or emotional nature",
      "word": "aanval"
    },
    {
      "code": "de",
      "lang": "German",
      "sense": "sudden sharp feeling of a mental or emotional nature",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "Anfall"
    },
    {
      "code": "de",
      "lang": "German",
      "sense": "sudden sharp feeling of a mental or emotional nature",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "Stich"
    },
    {
      "code": "el",
      "lang": "Greek",
      "roman": "skírtima",
      "sense": "sudden sharp feeling of a mental or emotional nature",
      "tags": [
        "neuter"
      ],
      "word": "σκίρτημα"
    },
    {
      "code": "ota",
      "lang": "Ottoman Turkish",
      "roman": "ıztırâb",
      "sense": "sudden sharp feeling of a mental or emotional nature",
      "word": "اضطراب"
    },
    {
      "code": "pl",
      "lang": "Polish",
      "sense": "sudden sharp feeling of a mental or emotional nature",
      "tags": [
        "neuter"
      ],
      "word": "ukłucie"
    },
    {
      "code": "pt",
      "lang": "Portuguese",
      "sense": "sudden sharp feeling of a mental or emotional nature",
      "word": "surto"
    },
    {
      "code": "ru",
      "lang": "Russian",
      "roman": "ugryzénije",
      "sense": "sudden sharp feeling of a mental or emotional nature",
      "tags": [
        "neuter"
      ],
      "word": "угрызе́ние"
    }
  ],
  "word": "pang"
}

{
  "categories": [
    "English countable nouns",
    "English entries with incorrect language header",
    "English lemmas",
    "English non-lemma forms",
    "English nouns",
    "English terms derived from Latin",
    "English terms derived from Middle English",
    "English terms inherited from Middle English",
    "English terms with unknown etymologies",
    "English verb forms",
    "English verbs",
    "Entries with translation boxes",
    "Pages with 10 entries",
    "Pages with entries",
    "Rhymes:English/æŋ",
    "Rhymes:English/æŋ/1 syllable",
    "Terms with Bulgarian translations",
    "Terms with Czech translations",
    "Terms with Dutch translations",
    "Terms with German translations",
    "Terms with Greek translations",
    "Terms with Irish translations",
    "Terms with Italian translations",
    "Terms with Ladino translations",
    "Terms with Ottoman Turkish translations",
    "Terms with Plautdietsch translations",
    "Terms with Polish translations",
    "Terms with Portuguese translations",
    "Terms with Russian translations",
    "Terms with Spanish translations",
    "en:Pain"
  ],
  "etymology_number": 1,
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "nocap": "1"
      },
      "expansion": "uncertain",
      "name": "uncertain"
    },
    {
      "args": {
        "1": "1"
      },
      "expansion": "¹",
      "name": "sup"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "enm",
        "3": "*pange"
      },
      "expansion": "Middle English *pange",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "la",
        "3": "pronga"
      },
      "expansion": "Latin pronga",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "title": "unknown"
      },
      "expansion": "unknown",
      "name": "unk"
    },
    {
      "args": {
        "1": "dum",
        "2": "prange"
      },
      "expansion": "Middle Dutch prange",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "nl",
        "2": "prang",
        "3": "",
        "4": "horse restraint; fetter, neck iron"
      },
      "expansion": "Dutch prang (“horse restraint; fetter, neck iron”)",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "gml",
        "2": "prange",
        "3": "",
        "4": "pole, stake; (possibly) kind of pillory or stocks"
      },
      "expansion": "Middle Low German prange (“pole, stake; (possibly) kind of pillory or stocks”)",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "2"
      },
      "expansion": "²",
      "name": "sup"
    },
    {
      "args": {
        "1": "ang",
        "2": "pyngan",
        "3": "",
        "4": "to prick"
      },
      "expansion": "Old English pyngan (“to prick”)",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "1"
      },
      "expansion": "¹",
      "name": "sup"
    }
  ],
  "etymology_text": "The origin of the noun is uncertain; it is possibly derived from Middle English *pange, perhaps an altered form of prange, prōnge (“affliction, agony, pain; pointed instrument”) as in prongys of deth (“pangs of death, death throes”), from Anglo-Latin pronga, of unknown origin. Perhaps connected with Middle Dutch prange, pranghe (“instrument for pinching”) (modern Dutch prang (“horse restraint; fetter, neck iron”)), Middle Low German prange (“pole, stake; (possibly) kind of pillory or stocks”), Old English pyngan (“to prick”). The word may thus be related to prong.\nThe verb is derived from the noun.",
  "forms": [
    {
      "form": "pangs",
      "tags": [
        "present",
        "singular",
        "third-person"
      ]
    },
    {
      "form": "panging",
      "tags": [
        "participle",
        "present"
      ]
    },
    {
      "form": "panged",
      "tags": [
        "participle",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "panged",
      "tags": [
        "past"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "pang (third-person singular simple present pangs, present participle panging, simple past and past participle panged)",
      "name": "en-verb"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "English terms with quotations",
        "English transitive verbs"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1613 (date written), William Shakespeare, [John Fletcher], “The Famous History of the Life of King Henry the Eight”, in Mr. William Shakespeares Comedies, Histories, & Tragedies […] (First Folio), London: […] Isaac Iaggard, and Ed[ward] Blount, published 1623, →OCLC, [Act II, scene iii], page 214, column 2:",
          "text": "Yet if that quarrell, Fortune, to diuorce / It from the bearer, 'tis a ſufferance, panging / As ſoule and bodies ſeuering.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1919, Christopher Morley, “On Unanswering Letters”, in Mince Pie: Adventures on the Sunny Side of Grub Street, New York, N.Y.: George H. Doran Company, →OCLC, page 40:",
          "text": "And perhaps a not altogether false little story could be written about a man who never visited those most dear to him, because it panged him so to say good-bye when he had to leave.",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "To cause to have great pain or suffering; to torment, to torture."
      ],
      "links": [
        [
          "cause",
          "cause#Verb"
        ],
        [
          "great",
          "great#Adjective"
        ],
        [
          "pain",
          "pain#Noun"
        ],
        [
          "suffering",
          "suffering#Noun"
        ],
        [
          "torment",
          "torment#Verb"
        ],
        [
          "torture",
          "torture#Noun"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(transitive) To cause to have great pain or suffering; to torment, to torture."
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "afflict"
        },
        {
          "word": "excruciate"
        },
        {
          "word": "hurt"
        }
      ],
      "tags": [
        "transitive"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "enpr": "păng",
      "tags": [
        "General-American",
        "Received-Pronunciation"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/pæŋ/",
      "tags": [
        "General-American",
        "Received-Pronunciation"
      ]
    },
    {
      "audio": "en-au-pang.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7d/En-au-pang.ogg/En-au-pang.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/7/7d/En-au-pang.ogg"
    },
    {
      "rhymes": "-æŋ"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "code": "cs",
      "lang": "Czech",
      "sense": "to cause to have great pain or suffering — see also torment, torture",
      "tags": [
        "imperfective"
      ],
      "word": "trápit"
    },
    {
      "code": "cs",
      "lang": "Czech",
      "sense": "to cause to have great pain or suffering — see also torment, torture",
      "tags": [
        "imperfective"
      ],
      "word": "trýznit"
    },
    {
      "code": "cs",
      "lang": "Czech",
      "sense": "to cause to have great pain or suffering — see also torment, torture",
      "tags": [
        "imperfective"
      ],
      "word": "soužit"
    },
    {
      "code": "it",
      "lang": "Italian",
      "sense": "to cause to have great pain or suffering — see also torment, torture",
      "word": "affliggere"
    },
    {
      "code": "pl",
      "lang": "Polish",
      "sense": "to cause to have great pain or suffering — see also torment, torture",
      "tags": [
        "imperfective"
      ],
      "word": "męczyć"
    },
    {
      "code": "ru",
      "lang": "Russian",
      "roman": "múčitʹ",
      "sense": "to cause to have great pain or suffering — see also torment, torture",
      "word": "му́чить"
    },
    {
      "code": "ru",
      "lang": "Russian",
      "roman": "kolótʹ",
      "sense": "to cause to have great pain or suffering — see also torment, torture",
      "word": "коло́ть"
    },
    {
      "code": "ru",
      "lang": "Russian",
      "roman": "razryvátʹ",
      "sense": "to cause to have great pain or suffering — see also torment, torture",
      "word": "разрыва́ть"
    }
  ],
  "word": "pang"
}

{
  "categories": [
    "English entries with incorrect language header",
    "English non-lemma forms",
    "English verb forms",
    "Pages with 10 entries",
    "Pages with entries",
    "en:Pain"
  ],
  "etymology_number": 2,
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "verb form"
      },
      "expansion": "pang",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "verb",
  "related": [
    {
      "word": "pang cymbal"
    },
    {
      "word": "pang jio"
    },
    {
      "word": "pang khao mahk"
    },
    {
      "word": "pang sai"
    },
    {
      "word": "pang seh"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "English nonstandard terms"
      ],
      "form_of": [
        {
          "word": "ping"
        }
      ],
      "glosses": [
        "simple past of ping"
      ],
      "links": [
        [
          "ping",
          "ping#English"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(nonstandard) simple past of ping"
      ],
      "tags": [
        "form-of",
        "nonstandard",
        "past"
      ]
    }
  ],
  "word": "pang"
}

Download raw JSONL data for pang meaning in English (19.5kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable English dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-03-09 from the enwiktionary dump dated 2025-03-02 using wiktextract (32c88e6 and 633533e). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.