"dub" meaning in English

See dub in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: /dʌb/ Audio: En-au-dub.ogg [Australia] Forms: dubs [plural]
Rhymes: -ʌb Etymology: 1505-1515 Head templates: {{en-noun}} dub (plural dubs)
  1. (rare) A blow, thrust, or poke. Tags: rare
    Sense id: en-dub-en-noun--UK5lsl3
  2. (golf) A poorly executed shot. Categories (topical): Golf
    Sense id: en-dub-en-noun-bp~A79b~ Topics: golf, hobbies, lifestyle, sports
The following are not (yet) sense-disambiguated
Etymology number: 2

Noun

IPA: /dʌb/ Audio: En-au-dub.ogg [Australia] Forms: dubs [plural]
Rhymes: -ʌb Etymology: 1885-90. Imitative; see also flub, flubdub. Etymology templates: {{m|en|flub}} flub, {{m|en|flubdub}} flubdub Head templates: {{en-noun}} dub (plural dubs)
  1. (slang, now historical) An unskillful, awkward person. Tags: historical, slang
    Sense id: en-dub-en-noun-h1N8UwNE
The following are not (yet) sense-disambiguated
Etymology number: 3

Noun

IPA: /dʌb/ Audio: En-au-dub.ogg [Australia] Forms: dubs [plural]
Rhymes: -ʌb Etymology: From a shortening of the word double. Etymology templates: {{m|en|double}} double Head templates: {{en-noun|~}} dub (countable and uncountable, plural dubs)
  1. (music, countable) A mostly instrumental remix with all or part of the vocals removed. Tags: countable Categories (topical): Music
    Sense id: en-dub-en-noun-xnL1QV7a Topics: entertainment, lifestyle, music
  2. (music, uncountable) A style of reggae music involving mixing of different audio tracks. Tags: uncountable Categories (topical): Music
    Sense id: en-dub-en-noun-wHpZqjzP Topics: entertainment, lifestyle, music
  3. (music, uncountable) A trend in music starting in 2009, in which bass distortion is synced off timing to electronic dance music. Tags: uncountable Categories (topical): Music, Musical genres Translations (music genre): داب (dāb) (Arabic), dub [masculine] (Catalan), dub [feminine] (French), Dub [masculine] (German), דָּאַב (Hebrew), dob (Jamaican Creole), ダブ (dabu) (Japanese), 덥 (deop) (Korean), dub [masculine] (Occitan), dub [masculine] (Portuguese), dub [masculine] (Spanish)
    Sense id: en-dub-en-noun-PWH3bmmK Disambiguation of Musical genres: 0 3 3 6 9 26 1 2 1 0 0 1 1 1 1 4 1 1 0 2 3 3 3 3 3 2 1 2 3 2 6 5 1 Topics: entertainment, lifestyle, music Disambiguation of 'music genre': 18 21 40 8 12
  4. (slang, countable) A piece of graffiti in metallic colour with a thick black outline. Tags: countable, slang
    Sense id: en-dub-en-noun-hH7LQ2~g
  5. (countable) The replacement of a voice part in a movie or cartoon, particularly with a translation; an instance of dubbing. Tags: countable
    Sense id: en-dub-en-noun-Gtdm~WY8
The following are not (yet) sense-disambiguated
Derived forms: overdub, dublike, dubplate, dub poetry, dub ska, dubstep, dubwise, lip dub
Etymology number: 4

Noun

IPA: /dʌb/ Audio: En-au-dub.ogg [Australia] Forms: dubs [plural]
Rhymes: -ʌb Etymology: From Celtic; compare Irish dobhar (“water”), Welsh dŵr (“water”). Etymology templates: {{bor|en|cel}} Celtic, {{cog|ga|dobhar|t=water}} Irish dobhar (“water”), {{cog|cy|dŵr|t=water}} Welsh dŵr (“water”) Head templates: {{en-noun}} dub (plural dubs)
  1. (UK, dialect) A pool or puddle. Tags: UK, dialectal Categories (topical): Recreational drugs
    Sense id: en-dub-en-noun-sUKp5Zge Disambiguation of Recreational drugs: 2 4 4 2 3 4 5 2 9 2 2 3 4 4 4 5 3 2 2 3 3 3 4 3 4 2 1 4 1 1 1 2 2 Categories (other): British English
The following are not (yet) sense-disambiguated
Etymology number: 5

Noun

IPA: /dʌb/ Audio: En-au-dub.ogg [Australia] Forms: dubs [plural]
Rhymes: -ʌb Etymology: From shortening of double dime (“twenty”). Etymology templates: {{m|en|double}} double, {{m|en|dime||twenty}} dime (“twenty”) Head templates: {{en-noun}} dub (plural dubs)
  1. (slang) A twenty-dollar sack of marijuana. Tags: slang
    Sense id: en-dub-en-noun-ORBMxLd5
  2. (slang) A wheel rim measuring 20 inches or more. Tags: slang
    Sense id: en-dub-en-noun-8XuOrJxU
The following are not (yet) sense-disambiguated
Derived forms: dub sack
Etymology number: 6

Noun

IPA: /dʌb/ Audio: En-au-dub.ogg [Australia] Forms: dubs [plural]
Rhymes: -ʌb Etymology: From dup (“to open”), from do + up, from Middle English don up (“to open”). Etymology templates: {{m|en|dup||to open}} dup (“to open”), {{m|en|do}} do, {{m|en|up}} up, {{der|en|enm||don up|to open}} Middle English don up (“to open”) Head templates: {{en-noun}} dub (plural dubs)
  1. (obsolete, UK, thieves' cant) A lock. Tags: UK, obsolete
    Sense id: en-dub-en-noun-wDOjSAIE Categories (other): British English, English Thieves' Cant
  2. (obsolete, UK, thieves' cant) A key, especially a master key; a lock pick. Tags: UK, obsolete
    Sense id: en-dub-en-noun-sB4rNbqB Categories (other): British English, English Thieves' Cant
The following are not (yet) sense-disambiguated
Derived forms: dubber, dub-cove, dub-lay, dubsman
Etymology number: 7

Noun

IPA: /dʌb/ Audio: En-au-dub.ogg [Australia] Forms: dubs [plural]
Rhymes: -ʌb Head templates: {{en-noun}} dub (plural dubs)
  1. Clipping of double-u. Tags: abbreviation, alt-of, clipping Alternative form of: double-u
    Sense id: en-dub-en-noun-en:w
  2. Clipping of double-u.
    (video games, Internet slang) A win.
    Tags: Internet Categories (topical): Video games
    Sense id: en-dub-en-noun-en:w1 Topics: video-games
The following are not (yet) sense-disambiguated
Derived forms: Vee Dub
Etymology number: 8

Noun

IPA: /dʌb/ Audio: En-au-dub.ogg [Australia] Forms: dubs [plural]
Rhymes: -ʌb Head templates: {{en-noun}} dub (plural dubs)
  1. (India, historical) A small copper coin once used in India. Tags: India, historical Related terms: lub-dub, rubby-dub
    Sense id: en-dub-en-noun-icUWOZPZ Categories (other): Indian English
The following are not (yet) sense-disambiguated
Etymology number: 9

Verb

IPA: /dʌb/ Audio: En-au-dub.ogg [Australia] Forms: dubs [present, singular, third-person], dubbing [participle, present], dubbed [participle, past], dubbed [past]
Rhymes: -ʌb Etymology: From a Late Old English (11th century) word dubban, dubbian (“to knight by striking with a sword”) perhaps borrowed from Old French adober (“equip with arms; adorn”) (also 11th century, Modern French adouber, from Proto-Germanic *dubjaną (“to fit”), from Proto-Indo-European *dʰewbʰ- (“plug, peg, wedge”). Cognate with Icelandic dubba (dubba til riddara). Compare also drub for an English reflex of the Germanic word. Etymology templates: {{inh|en|ang|-}} Old English, {{m|ang|dubban}} dubban, {{m|ang|dubbian||to knight by striking with a sword}} dubbian (“to knight by striking with a sword”), {{der|en|fro|adober||equip with arms; adorn}} Old French adober (“equip with arms; adorn”), {{cog|fr|adouber}} French adouber, {{der|en|gem-pro|*dubjaną||to fit}} Proto-Germanic *dubjaną (“to fit”), {{der|en|ine-pro|*dʰewbʰ-||plug, peg, wedge}} Proto-Indo-European *dʰewbʰ- (“plug, peg, wedge”), {{cog|is|dubba}} Icelandic dubba, {{m|en|drub}} drub Head templates: {{en-verb}} dub (third-person singular simple present dubs, present participle dubbing, simple past and past participle dubbed)
  1. (transitive) (now historical or ceremonial) To confer knighthood; the conclusion of the ceremony was marked by a tap on the shoulder with a sword. Tags: transitive Synonyms (to confer knighthood): knight Translations (to confer knighthood): посвещавам (posveštavam) (Bulgarian), pasovat [imperfective] (Czech), tot ridder slaan (Dutch), ridderen (Dutch), lyödä ritariksi (Finnish), adouber (French), zum Ritter schlagen (German), slá til riddara (Icelandic), insignire (Italian), посвяща́ть в ры́цари (posvjaščátʹ v rýcari) [imperfective] (Russian), pasovať [imperfective] (Slovak), dubba (Swedish)
    Sense id: en-dub-en-verb-U8pB9iwO Disambiguation of 'to confer knighthood': 79 2 4 3 3 2 2 2 3 Disambiguation of 'to confer knighthood': 79 2 4 3 3 2 2 2 3
  2. (transitive) To name, to entitle, to call. Tags: transitive Synonyms (to name, to entitle, to call.): designate Translations (to name, to entitle, to call): наричам (naričam) (Bulgarian), betitelen (Dutch), bestempelen (Dutch), nimittää (Finnish), kutsua (Finnish), reconnaître (en tant que...) (French), nennen (German), bezeichnen (German), rufen (German), nefna (Icelandic), intitolare (Italian), nominare (Italian), chiamare (Italian), denominare (Italian), chamar (Portuguese), apelidar (Portuguese), дать про́звище/кли́чку (datʹ prózvišče/klíčku) [perfective] (Russian), окрести́ть (okrestítʹ) [perfective] (Russian), нарека́ть (narekátʹ) [imperfective] (Russian), apodar (Spanish), utnämna (Swedish), མིང་འདོགས (english: ming 'dogs) (Tibetan), མཚན་གསོལ (mtshan gsol) [honorific] (Tibetan)
    Sense id: en-dub-en-verb-McEzQEu0 Disambiguation of 'to name, to entitle, to call.': 0 93 1 4 1 1 1 1 1 Disambiguation of 'to name, to entitle, to call': 0 92 1 4 1 1 1 1 1
  3. (transitive) To deem. Tags: transitive Synonyms (to deem): consider
    Sense id: en-dub-en-verb-UDZFpikV Disambiguation of 'to deem': 1 2 89 1 1 1 1 1 2
  4. To clothe or invest; to ornament; to adorn. Synonyms (to clothe or invest): deck out
    Sense id: en-dub-en-verb-3G-pwT3D Disambiguation of 'to clothe or invest': 1 6 2 79 3 2 3 3 2
  5. (heading) To strike, rub, or dress smooth; to dab.
    To dress with an adze.
    Sense id: en-dub-en-verb-H-0voziX Categories (other): English entries with incorrect language header Disambiguation of English entries with incorrect language header: 8 7 3 7 11 20 17 11 17 Topics: heading
  6. (heading) To strike, rub, or dress smooth; to dab.
    To strike cloth with teasels to raise a nap.
    Sense id: en-dub-en-verb-bobylcW4 Categories (other): English entries with incorrect language header Disambiguation of English entries with incorrect language header: 8 7 3 7 11 20 17 11 17 Topics: heading
  7. (heading) To strike, rub, or dress smooth; to dab.
    To rub or dress with grease, as leather in the process of currying it.
    Sense id: en-dub-en-verb-CmcA1HMA Categories (other): English entries with incorrect language header Disambiguation of English entries with incorrect language header: 8 7 3 7 11 20 17 11 17 Topics: heading
  8. (heading) To strike, rub, or dress smooth; to dab.
    To dress a fishing fly.
    Sense id: en-dub-en-verb-KI4aSFJo Categories (other): English entries with incorrect language header Disambiguation of English entries with incorrect language header: 8 7 3 7 11 20 17 11 17 Topics: heading
  9. To prepare (a gamecock) for fighting, by trimming the hackles and cutting off the comb and wattles.
    Sense id: en-dub-en-verb-TbJKcr5Y Categories (other): English entries with incorrect language header Disambiguation of English entries with incorrect language header: 8 7 3 7 11 20 17 11 17
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: name, denominate, think of, deem, embellish, decorate Derived forms: dubber, dub out
Etymology number: 1

Verb

IPA: /dʌb/ Audio: En-au-dub.ogg [Australia] Forms: dubs [present, singular, third-person], dubbing [participle, present], dubbed [participle, past], dubbed [past]
Rhymes: -ʌb Etymology: 1505-1515 Head templates: {{en-verb}} dub (third-person singular simple present dubs, present participle dubbing, simple past and past participle dubbed)
  1. To make a noise by brisk drumbeats.
    Sense id: en-dub-en-verb-VE0DpuKs
  2. To do something badly.
    Sense id: en-dub-en-verb-oy0tVnTj
  3. (golf) To execute a shot poorly. Categories (topical): Golf
    Sense id: en-dub-en-verb-z5TUcLoc Topics: golf, hobbies, lifestyle, sports
The following are not (yet) sense-disambiguated
Etymology number: 2

Verb

IPA: /dʌb/ Audio: En-au-dub.ogg [Australia] Forms: dubs [present, singular, third-person], dubbing [participle, present], dubbed [participle, past], dubbed [past]
Rhymes: -ʌb Etymology: From a shortening of the word double. Etymology templates: {{m|en|double}} double Head templates: {{en-verb}} dub (third-person singular simple present dubs, present participle dubbing, simple past and past participle dubbed)
  1. To add sound to film or change audio on film. Translations (to add sound to film or change audio on film): dubli (Esperanto), jälkiäänittää (Finnish), dubata (Finnish), דיבב (dibév) [perfective] (Hebrew), szinkronizál (Hungarian), hljóðsetja (Icelandic), doppiare (Italian), дубли́ровать (dublírovatʹ) [imperfective] (Russian), doblar (Spanish), སྐད་སྒྱུར་འཇུག་བྱེད Literally (skad sgyur 'jug byed) (Tibetan)
    Sense id: en-dub-en-verb-fgr7399Y Disambiguation of 'to add sound to film or change audio on film': 90 3 2 5
  2. To make a copy from an original or master audio tape. Translations (to make a copy from an original or master audio tape): اِنْتَسَخَ (intasaḵa) (Arabic), نَسَخَ (nasaḵa) (Arabic), 複製 (Chinese Mandarin), 复制 (fùzhì) (Chinese Mandarin), kopioida (Finnish), 写す (utsusu) (alt: うつす) (Japanese), コピーする (kopī-suru) (Japanese), дубли́ровать (dublírovatʹ) [imperfective] (Russian), копи́ровать (kopírovatʹ) [imperfective] (Russian)
    Sense id: en-dub-en-verb-3be~NhPZ Disambiguation of 'to make a copy from an original or master audio tape': 3 88 6 4
  3. To replace the original soundtrack of a film with a synchronized translation Translations (to replace soundtrack of a film with translation): دَبْلَجَ (dablaja) (Arabic), дублі́раваць (dublíravacʹ) [imperfective] (Belarusian), дубли́рам (dublíram) [imperfective, perfective] (Bulgarian), doblar (Catalan), 配音 (pèiyīn) (Chinese Mandarin), dabovat [imperfective] (Czech), nadabovat [perfective] (Czech), nasynchroniseren (Dutch), dubben (Dutch), dubli (Esperanto), jälkiäänittää (Finnish), dubata (Finnish), doubler (French), dobrar (Galician), synchronisieren (German), μεταγλωττίζω (metaglottízo) (Greek), דיבב (dibév) [perfective] (Hebrew), szinkronizál (Hungarian), hljóðsetja (Icelandic), döbba [colloquial, nonstandard] (Icelandic), doblar (Ido), doppiare (Italian), 吹き替える (fukikaeru) (alt: ふきかえる) (Japanese), បញ្ចូលសំឡេង (bɑɑñcoul-sɑmleing) (Khmer), 더빙하다 (deobinghada) (Korean), ພາກ (phāk) (Lao), menyuara (Malay), mengalih suara (Malay), dubbingować [imperfective] (Polish), zdubbingować [perfective] (Polish), dobrar [Portugal] (Portuguese), dublar [Brazil] (Portuguese), дубли́ровать (dublírovatʹ) [imperfective] (Russian), sinkronizirati (Serbo-Croatian), dabovať [imperfective] (Slovak), nadabovať [perfective] (Slovak), doblar (Spanish), dubba (Swedish), พากย์ (pâak) (Thai), སྐད་སྒྱུར་འཇུག་བྱེད Literally (skad sgyur 'jug byed) (Tibetan), дублюва́ти (dubljuváty) [imperfective] (Ukrainian), lồng tiếng (Vietnamese)
    Sense id: en-dub-en-verb-en:translate Disambiguation of 'to replace soundtrack of a film with translation': 8 2 83 6
  4. To mix audio tracks to produce a new sound; to remix. Translations (to mix audio tracks to produce a new sound; to remix): sämplätä (Finnish), miscelare (Italian), remixa (Swedish)
    Sense id: en-dub-en-verb-YNYW5gXb Disambiguation of 'to mix audio tracks to produce a new sound; to remix': 4 3 1 92
The following are not (yet) sense-disambiguated
Derived forms: overdub Related terms: ADR, revoice
Etymology number: 4

Verb

IPA: /dʌb/ Audio: En-au-dub.ogg [Australia] Forms: dubs [present, singular, third-person], dubbing [participle, present], dubbed [participle, past], dubbed [past]
Rhymes: -ʌb Etymology: From dup (“to open”), from do + up, from Middle English don up (“to open”). Etymology templates: {{m|en|dup||to open}} dup (“to open”), {{m|en|do}} do, {{m|en|up}} up, {{der|en|enm||don up|to open}} Middle English don up (“to open”) Head templates: {{en-verb}} dub (third-person singular simple present dubs, present participle dubbing, simple past and past participle dubbed)
  1. (obsolete, UK, thieves' cant) To open or close. Tags: UK, obsolete Derived forms: dub up
    Sense id: en-dub-en-verb-KPDOLh9f Categories (other): British English, English Thieves' Cant
The following are not (yet) sense-disambiguated
Etymology number: 7

Inflected forms

Download JSON data for dub meaning in English (47.6kB)

{
  "derived": [
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0",
      "word": "dubber"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0",
      "word": "dub out"
    }
  ],
  "etymology_number": 1,
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "ang",
        "3": "-"
      },
      "expansion": "Old English",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "ang",
        "2": "dubban"
      },
      "expansion": "dubban",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "ang",
        "2": "dubbian",
        "3": "",
        "4": "to knight by striking with a sword"
      },
      "expansion": "dubbian (“to knight by striking with a sword”)",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "fro",
        "3": "adober",
        "4": "",
        "5": "equip with arms; adorn"
      },
      "expansion": "Old French adober (“equip with arms; adorn”)",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "fr",
        "2": "adouber"
      },
      "expansion": "French adouber",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "gem-pro",
        "3": "*dubjaną",
        "4": "",
        "5": "to fit"
      },
      "expansion": "Proto-Germanic *dubjaną (“to fit”)",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "ine-pro",
        "3": "*dʰewbʰ-",
        "4": "",
        "5": "plug, peg, wedge"
      },
      "expansion": "Proto-Indo-European *dʰewbʰ- (“plug, peg, wedge”)",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "is",
        "2": "dubba"
      },
      "expansion": "Icelandic dubba",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "drub"
      },
      "expansion": "drub",
      "name": "m"
    }
  ],
  "etymology_text": "From a Late Old English (11th century) word dubban, dubbian (“to knight by striking with a sword”) perhaps borrowed from Old French adober (“equip with arms; adorn”) (also 11th century, Modern French adouber, from Proto-Germanic *dubjaną (“to fit”), from Proto-Indo-European *dʰewbʰ- (“plug, peg, wedge”).\nCognate with Icelandic dubba (dubba til riddara). Compare also drub for an English reflex of the Germanic word.",
  "forms": [
    {
      "form": "dubs",
      "tags": [
        "present",
        "singular",
        "third-person"
      ]
    },
    {
      "form": "dubbing",
      "tags": [
        "participle",
        "present"
      ]
    },
    {
      "form": "dubbed",
      "tags": [
        "participle",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "dubbed",
      "tags": [
        "past"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "dub (third-person singular simple present dubs, present participle dubbing, simple past and past participle dubbed)",
      "name": "en-verb"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "categories": [],
      "glosses": [
        "(now historical or ceremonial) To confer knighthood; the conclusion of the ceremony was marked by a tap on the shoulder with a sword."
      ],
      "id": "en-dub-en-verb-U8pB9iwO",
      "links": [
        [
          "knighthood",
          "knighthood"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(transitive) (now historical or ceremonial) To confer knighthood; the conclusion of the ceremony was marked by a tap on the shoulder with a sword."
      ],
      "synonyms": [
        {
          "_dis1": "79 2 4 3 3 2 2 2 3",
          "sense": "to confer knighthood",
          "word": "knight"
        }
      ],
      "tags": [
        "transitive"
      ],
      "translations": [
        {
          "_dis1": "79 2 4 3 3 2 2 2 3",
          "code": "bg",
          "lang": "Bulgarian",
          "roman": "posveštavam",
          "sense": "to confer knighthood",
          "word": "посвещавам"
        },
        {
          "_dis1": "79 2 4 3 3 2 2 2 3",
          "code": "cs",
          "lang": "Czech",
          "sense": "to confer knighthood",
          "tags": [
            "imperfective"
          ],
          "word": "pasovat"
        },
        {
          "_dis1": "79 2 4 3 3 2 2 2 3",
          "code": "nl",
          "lang": "Dutch",
          "sense": "to confer knighthood",
          "word": "tot ridder slaan"
        },
        {
          "_dis1": "79 2 4 3 3 2 2 2 3",
          "code": "nl",
          "lang": "Dutch",
          "sense": "to confer knighthood",
          "word": "ridderen"
        },
        {
          "_dis1": "79 2 4 3 3 2 2 2 3",
          "code": "fi",
          "lang": "Finnish",
          "sense": "to confer knighthood",
          "word": "lyödä ritariksi"
        },
        {
          "_dis1": "79 2 4 3 3 2 2 2 3",
          "code": "fr",
          "lang": "French",
          "sense": "to confer knighthood",
          "word": "adouber"
        },
        {
          "_dis1": "79 2 4 3 3 2 2 2 3",
          "code": "de",
          "lang": "German",
          "sense": "to confer knighthood",
          "word": "zum Ritter schlagen"
        },
        {
          "_dis1": "79 2 4 3 3 2 2 2 3",
          "code": "is",
          "lang": "Icelandic",
          "sense": "to confer knighthood",
          "word": "slá til riddara"
        },
        {
          "_dis1": "79 2 4 3 3 2 2 2 3",
          "code": "it",
          "lang": "Italian",
          "sense": "to confer knighthood",
          "word": "insignire"
        },
        {
          "_dis1": "79 2 4 3 3 2 2 2 3",
          "code": "ru",
          "lang": "Russian",
          "roman": "posvjaščátʹ v rýcari",
          "sense": "to confer knighthood",
          "tags": [
            "imperfective"
          ],
          "word": "посвяща́ть в ры́цари"
        },
        {
          "_dis1": "79 2 4 3 3 2 2 2 3",
          "code": "sk",
          "lang": "Slovak",
          "sense": "to confer knighthood",
          "tags": [
            "imperfective"
          ],
          "word": "pasovať"
        },
        {
          "_dis1": "79 2 4 3 3 2 2 2 3",
          "code": "sv",
          "lang": "Swedish",
          "sense": "to confer knighthood",
          "word": "dubba"
        }
      ]
    },
    {
      "categories": [],
      "examples": [
        {
          "ref": "2013 June 22, “Engineers of a different kind”, in The Economist, volume 407, number 8841, page 70",
          "text": "Private-equity nabobs bristle at being dubbed mere financiers. Piling debt onto companies’ balance-sheets is only a small part of what leveraged buy-outs are about, they insist. Improving the workings of the businesses they take over is just as core to their calling, if not more so. Much of their pleading is public-relations bluster.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "2023 December 27, Stephen Roberts, “Bradshaw's Britain: the way to Weymouth”, in RAIL, number 999, page 52",
          "text": "Stephen reigned from 1135-1154, that nasty period of our history dubbed 'The Anarchy', when forces loyal to Stephen contested the throne with those of Henry I's daughter Matilda, who by rights should have been queen. Stephen, her cousin, plonked his own posterior on the throne.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "To name, to entitle, to call."
      ],
      "id": "en-dub-en-verb-McEzQEu0",
      "links": [
        [
          "name",
          "name"
        ],
        [
          "entitle",
          "entitle"
        ],
        [
          "call",
          "call"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(transitive) To name, to entitle, to call."
      ],
      "synonyms": [
        {
          "_dis1": "0 93 1 4 1 1 1 1 1",
          "sense": "to name, to entitle, to call.",
          "word": "designate"
        }
      ],
      "tags": [
        "transitive"
      ],
      "translations": [
        {
          "_dis1": "0 92 1 4 1 1 1 1 1",
          "code": "bg",
          "lang": "Bulgarian",
          "roman": "naričam",
          "sense": "to name, to entitle, to call",
          "word": "наричам"
        },
        {
          "_dis1": "0 92 1 4 1 1 1 1 1",
          "code": "nl",
          "lang": "Dutch",
          "sense": "to name, to entitle, to call",
          "word": "betitelen"
        },
        {
          "_dis1": "0 92 1 4 1 1 1 1 1",
          "code": "nl",
          "lang": "Dutch",
          "sense": "to name, to entitle, to call",
          "word": "bestempelen"
        },
        {
          "_dis1": "0 92 1 4 1 1 1 1 1",
          "code": "fi",
          "lang": "Finnish",
          "sense": "to name, to entitle, to call",
          "word": "nimittää"
        },
        {
          "_dis1": "0 92 1 4 1 1 1 1 1",
          "code": "fi",
          "lang": "Finnish",
          "sense": "to name, to entitle, to call",
          "word": "kutsua"
        },
        {
          "_dis1": "0 92 1 4 1 1 1 1 1",
          "code": "fr",
          "lang": "French",
          "sense": "to name, to entitle, to call",
          "word": "reconnaître (en tant que...)"
        },
        {
          "_dis1": "0 92 1 4 1 1 1 1 1",
          "code": "de",
          "lang": "German",
          "sense": "to name, to entitle, to call",
          "word": "nennen"
        },
        {
          "_dis1": "0 92 1 4 1 1 1 1 1",
          "code": "de",
          "lang": "German",
          "sense": "to name, to entitle, to call",
          "word": "bezeichnen"
        },
        {
          "_dis1": "0 92 1 4 1 1 1 1 1",
          "code": "de",
          "lang": "German",
          "sense": "to name, to entitle, to call",
          "word": "rufen"
        },
        {
          "_dis1": "0 92 1 4 1 1 1 1 1",
          "code": "is",
          "lang": "Icelandic",
          "sense": "to name, to entitle, to call",
          "word": "nefna"
        },
        {
          "_dis1": "0 92 1 4 1 1 1 1 1",
          "code": "it",
          "lang": "Italian",
          "sense": "to name, to entitle, to call",
          "word": "intitolare"
        },
        {
          "_dis1": "0 92 1 4 1 1 1 1 1",
          "code": "it",
          "lang": "Italian",
          "sense": "to name, to entitle, to call",
          "word": "nominare"
        },
        {
          "_dis1": "0 92 1 4 1 1 1 1 1",
          "code": "it",
          "lang": "Italian",
          "sense": "to name, to entitle, to call",
          "word": "chiamare"
        },
        {
          "_dis1": "0 92 1 4 1 1 1 1 1",
          "code": "it",
          "lang": "Italian",
          "sense": "to name, to entitle, to call",
          "word": "denominare"
        },
        {
          "_dis1": "0 92 1 4 1 1 1 1 1",
          "code": "pt",
          "lang": "Portuguese",
          "sense": "to name, to entitle, to call",
          "word": "chamar"
        },
        {
          "_dis1": "0 92 1 4 1 1 1 1 1",
          "code": "pt",
          "lang": "Portuguese",
          "sense": "to name, to entitle, to call",
          "word": "apelidar"
        },
        {
          "_dis1": "0 92 1 4 1 1 1 1 1",
          "code": "ru",
          "lang": "Russian",
          "roman": "datʹ prózvišče/klíčku",
          "sense": "to name, to entitle, to call",
          "tags": [
            "perfective"
          ],
          "word": "дать про́звище/кли́чку"
        },
        {
          "_dis1": "0 92 1 4 1 1 1 1 1",
          "code": "ru",
          "lang": "Russian",
          "roman": "okrestítʹ",
          "sense": "to name, to entitle, to call",
          "tags": [
            "perfective"
          ],
          "word": "окрести́ть"
        },
        {
          "_dis1": "0 92 1 4 1 1 1 1 1",
          "code": "ru",
          "lang": "Russian",
          "roman": "narekátʹ",
          "sense": "to name, to entitle, to call",
          "tags": [
            "imperfective"
          ],
          "word": "нарека́ть"
        },
        {
          "_dis1": "0 92 1 4 1 1 1 1 1",
          "code": "es",
          "lang": "Spanish",
          "sense": "to name, to entitle, to call",
          "word": "apodar"
        },
        {
          "_dis1": "0 92 1 4 1 1 1 1 1",
          "code": "sv",
          "lang": "Swedish",
          "sense": "to name, to entitle, to call",
          "word": "utnämna"
        },
        {
          "_dis1": "0 92 1 4 1 1 1 1 1",
          "code": "bo",
          "english": "ming 'dogs",
          "lang": "Tibetan",
          "sense": "to name, to entitle, to call",
          "word": "མིང་འདོགས"
        },
        {
          "_dis1": "0 92 1 4 1 1 1 1 1",
          "code": "bo",
          "lang": "Tibetan",
          "roman": "mtshan gsol",
          "sense": "to name, to entitle, to call",
          "tags": [
            "honorific"
          ],
          "word": "མཚན་གསོལ"
        }
      ]
    },
    {
      "categories": [],
      "glosses": [
        "To deem."
      ],
      "id": "en-dub-en-verb-UDZFpikV",
      "links": [
        [
          "deem",
          "deem"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(transitive) To deem."
      ],
      "synonyms": [
        {
          "_dis1": "1 2 89 1 1 1 1 1 2",
          "sense": "to deem",
          "word": "consider"
        }
      ],
      "tags": [
        "transitive"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "To clothe or invest; to ornament; to adorn."
      ],
      "id": "en-dub-en-verb-3G-pwT3D",
      "links": [
        [
          "clothe",
          "clothe"
        ],
        [
          "invest",
          "invest"
        ],
        [
          "ornament",
          "ornament"
        ],
        [
          "adorn",
          "adorn"
        ]
      ],
      "synonyms": [
        {
          "_dis1": "1 6 2 79 3 2 3 3 2",
          "sense": "to clothe or invest",
          "word": "deck out"
        }
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "8 7 3 7 11 20 17 11 17",
          "kind": "other",
          "name": "English entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "to dub a stick of timber smooth",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "To strike, rub, or dress smooth; to dab.",
        "To dress with an adze."
      ],
      "id": "en-dub-en-verb-H-0voziX",
      "links": [
        [
          "adze",
          "adze"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(heading) To strike, rub, or dress smooth; to dab.",
        "To dress with an adze."
      ],
      "topics": [
        "heading"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "8 7 3 7 11 20 17 11 17",
          "kind": "other",
          "name": "English entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1808, Annual Register",
          "text": "For dressing or dubbing cloths, either wet or dry, otherwise than by green cards and pickards",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "To strike, rub, or dress smooth; to dab.",
        "To strike cloth with teasels to raise a nap."
      ],
      "id": "en-dub-en-verb-bobylcW4",
      "links": [
        [
          "cloth",
          "cloth"
        ],
        [
          "teasel",
          "teasel"
        ],
        [
          "nap",
          "nap"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(heading) To strike, rub, or dress smooth; to dab.",
        "To strike cloth with teasels to raise a nap."
      ],
      "topics": [
        "heading"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "8 7 3 7 11 20 17 11 17",
          "kind": "other",
          "name": "English entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "1852-1866, Charles Tomlinson, Cyclopaedia of Useful Arts and Manufactures\nWhen the skin is thoroughly cleansed, and while yet in its wet and distended state, the process of stuffing, or dubbing (probably a corruption of daubing), is performed. Both sides of the skin, but chiefly the flesh side, are smeared or daubed with a mixture of cod-oil and tallow"
        }
      ],
      "glosses": [
        "To strike, rub, or dress smooth; to dab.",
        "To rub or dress with grease, as leather in the process of currying it."
      ],
      "id": "en-dub-en-verb-CmcA1HMA",
      "links": [
        [
          "curry",
          "curry"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(heading) To strike, rub, or dress smooth; to dab.",
        "To rub or dress with grease, as leather in the process of currying it."
      ],
      "topics": [
        "heading"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "8 7 3 7 11 20 17 11 17",
          "kind": "other",
          "name": "English entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1689, James Chetham, The Anglers Vade Mecum",
          "text": "if you can dub a Fly of the exact colour of the Natural Fly, Fish at that instant take, it's sufficient",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "To strike, rub, or dress smooth; to dab.",
        "To dress a fishing fly."
      ],
      "id": "en-dub-en-verb-KI4aSFJo",
      "raw_glosses": [
        "(heading) To strike, rub, or dress smooth; to dab.",
        "To dress a fishing fly."
      ],
      "topics": [
        "heading"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "8 7 3 7 11 20 17 11 17",
          "kind": "other",
          "name": "English entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "glosses": [
        "To prepare (a gamecock) for fighting, by trimming the hackles and cutting off the comb and wattles."
      ],
      "id": "en-dub-en-verb-TbJKcr5Y",
      "links": [
        [
          "gamecock",
          "gamecock"
        ],
        [
          "hackle",
          "hackle"
        ],
        [
          "comb",
          "comb"
        ],
        [
          "wattle",
          "wattle"
        ]
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/dʌb/"
    },
    {
      "rhymes": "-ʌb"
    },
    {
      "audio": "En-au-dub.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5d/En-au-dub.ogg/En-au-dub.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/5/5d/En-au-dub.ogg",
      "tags": [
        "Australia"
      ],
      "text": "Audio (AU)"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0",
      "word": "name"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0",
      "word": "denominate"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0",
      "word": "think of"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0",
      "word": "deem"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0",
      "word": "embellish"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0",
      "word": "decorate"
    }
  ],
  "wikipedia": [
    "dub"
  ],
  "word": "dub"
}

{
  "etymology_number": 2,
  "etymology_text": "1505-1515",
  "forms": [
    {
      "form": "dubs",
      "tags": [
        "present",
        "singular",
        "third-person"
      ]
    },
    {
      "form": "dubbing",
      "tags": [
        "participle",
        "present"
      ]
    },
    {
      "form": "dubbed",
      "tags": [
        "participle",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "dubbed",
      "tags": [
        "past"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "dub (third-person singular simple present dubs, present participle dubbing, simple past and past participle dubbed)",
      "name": "en-verb"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "To make a noise by brisk drumbeats."
      ],
      "id": "en-dub-en-verb-VE0DpuKs",
      "links": [
        [
          "brisk",
          "brisk"
        ],
        [
          "drumbeat",
          "drumbeat"
        ]
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "To do something badly."
      ],
      "id": "en-dub-en-verb-oy0tVnTj"
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "topical",
          "langcode": "en",
          "name": "Golf",
          "orig": "en:Golf",
          "parents": [
            "Ball games",
            "Sports",
            "Human activity",
            "Human behaviour",
            "Human",
            "All topics",
            "Fundamental"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "To execute a shot poorly."
      ],
      "id": "en-dub-en-verb-z5TUcLoc",
      "links": [
        [
          "golf",
          "golf"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(golf) To execute a shot poorly."
      ],
      "topics": [
        "golf",
        "hobbies",
        "lifestyle",
        "sports"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/dʌb/"
    },
    {
      "rhymes": "-ʌb"
    },
    {
      "audio": "En-au-dub.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5d/En-au-dub.ogg/En-au-dub.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/5/5d/En-au-dub.ogg",
      "tags": [
        "Australia"
      ],
      "text": "Audio (AU)"
    }
  ],
  "wikipedia": [
    "dub"
  ],
  "word": "dub"
}

{
  "etymology_number": 2,
  "etymology_text": "1505-1515",
  "forms": [
    {
      "form": "dubs",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "dub (plural dubs)",
      "name": "en-noun"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [],
      "glosses": [
        "A blow, thrust, or poke."
      ],
      "id": "en-dub-en-noun--UK5lsl3",
      "links": [
        [
          "blow",
          "blow"
        ],
        [
          "thrust",
          "thrust"
        ],
        [
          "poke",
          "poke"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(rare) A blow, thrust, or poke."
      ],
      "tags": [
        "rare"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "topical",
          "langcode": "en",
          "name": "Golf",
          "orig": "en:Golf",
          "parents": [
            "Ball games",
            "Sports",
            "Human activity",
            "Human behaviour",
            "Human",
            "All topics",
            "Fundamental"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "A poorly executed shot."
      ],
      "id": "en-dub-en-noun-bp~A79b~",
      "links": [
        [
          "golf",
          "golf"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(golf) A poorly executed shot."
      ],
      "topics": [
        "golf",
        "hobbies",
        "lifestyle",
        "sports"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/dʌb/"
    },
    {
      "rhymes": "-ʌb"
    },
    {
      "audio": "En-au-dub.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5d/En-au-dub.ogg/En-au-dub.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/5/5d/En-au-dub.ogg",
      "tags": [
        "Australia"
      ],
      "text": "Audio (AU)"
    }
  ],
  "wikipedia": [
    "dub"
  ],
  "word": "dub"
}

{
  "etymology_number": 3,
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "flub"
      },
      "expansion": "flub",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "flubdub"
      },
      "expansion": "flubdub",
      "name": "m"
    }
  ],
  "etymology_text": "1885-90. Imitative; see also flub, flubdub.",
  "forms": [
    {
      "form": "dubs",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "dub (plural dubs)",
      "name": "en-noun"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [],
      "examples": [
        {
          "ref": "1936, P. G. Wodehouse, There's Always Golf, London: The Strand Magazine",
          "text": "As I came over the hill, I saw Ernest Plinlimmon and his partner, in whom I recognized a prominent local dub, emerging from the rough on the right. Apparently, the latter had sliced from the tee, and Ernest had been helping him find his ball.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "1969, Robert L. Vann, The Competitor, volumes 2-3, page 135",
          "text": "The miser, a-seeking lost gelt, / The doughboy, awaiting the battle, / May possibly know how I felt / While the long years dragged by as the dealer / As slow as the slowest of dubs, / Stuck out the last helping of tickets / 'Till I lifted—the Bullet of Clubs!",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "An unskillful, awkward person."
      ],
      "id": "en-dub-en-noun-h1N8UwNE",
      "raw_glosses": [
        "(slang, now historical) An unskillful, awkward person."
      ],
      "tags": [
        "historical",
        "slang"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/dʌb/"
    },
    {
      "rhymes": "-ʌb"
    },
    {
      "audio": "En-au-dub.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5d/En-au-dub.ogg/En-au-dub.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/5/5d/En-au-dub.ogg",
      "tags": [
        "Australia"
      ],
      "text": "Audio (AU)"
    }
  ],
  "wikipedia": [
    "dub"
  ],
  "word": "dub"
}

{
  "derived": [
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0",
      "word": "overdub"
    }
  ],
  "etymology_number": 4,
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "double"
      },
      "expansion": "double",
      "name": "m"
    }
  ],
  "etymology_text": "From a shortening of the word double.",
  "forms": [
    {
      "form": "dubs",
      "tags": [
        "present",
        "singular",
        "third-person"
      ]
    },
    {
      "form": "dubbing",
      "tags": [
        "participle",
        "present"
      ]
    },
    {
      "form": "dubbed",
      "tags": [
        "participle",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "dubbed",
      "tags": [
        "past"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "dub (third-person singular simple present dubs, present participle dubbing, simple past and past participle dubbed)",
      "name": "en-verb"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "verb",
  "related": [
    {
      "_dis1": "0 0 0 0",
      "word": "ADR"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0",
      "word": "revoice"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "To add sound to film or change audio on film."
      ],
      "id": "en-dub-en-verb-fgr7399Y",
      "links": [
        [
          "audio",
          "audio"
        ]
      ],
      "translations": [
        {
          "_dis1": "90 3 2 5",
          "code": "eo",
          "lang": "Esperanto",
          "sense": "to add sound to film or change audio on film",
          "word": "dubli"
        },
        {
          "_dis1": "90 3 2 5",
          "code": "fi",
          "lang": "Finnish",
          "sense": "to add sound to film or change audio on film",
          "word": "jälkiäänittää"
        },
        {
          "_dis1": "90 3 2 5",
          "code": "fi",
          "lang": "Finnish",
          "sense": "to add sound to film or change audio on film",
          "word": "dubata"
        },
        {
          "_dis1": "90 3 2 5",
          "code": "he",
          "lang": "Hebrew",
          "roman": "dibév",
          "sense": "to add sound to film or change audio on film",
          "tags": [
            "perfective"
          ],
          "word": "דיבב"
        },
        {
          "_dis1": "90 3 2 5",
          "code": "hu",
          "lang": "Hungarian",
          "sense": "to add sound to film or change audio on film",
          "word": "szinkronizál"
        },
        {
          "_dis1": "90 3 2 5",
          "code": "is",
          "lang": "Icelandic",
          "sense": "to add sound to film or change audio on film",
          "word": "hljóðsetja"
        },
        {
          "_dis1": "90 3 2 5",
          "code": "it",
          "lang": "Italian",
          "sense": "to add sound to film or change audio on film",
          "word": "doppiare"
        },
        {
          "_dis1": "90 3 2 5",
          "code": "ru",
          "lang": "Russian",
          "roman": "dublírovatʹ",
          "sense": "to add sound to film or change audio on film",
          "tags": [
            "imperfective"
          ],
          "word": "дубли́ровать"
        },
        {
          "_dis1": "90 3 2 5",
          "code": "es",
          "lang": "Spanish",
          "sense": "to add sound to film or change audio on film",
          "word": "doblar"
        },
        {
          "_dis1": "90 3 2 5",
          "code": "bo",
          "lang": "Tibetan",
          "roman": "skad sgyur 'jug byed",
          "sense": "to add sound to film or change audio on film",
          "word": "སྐད་སྒྱུར་འཇུག་བྱེད Literally"
        },
        {
          "_dis1": "90 3 2 5",
          "code": "bo",
          "lang": "Tibetan",
          "note": "“to do a translation insertion”",
          "sense": "to add sound to film or change audio on film"
        }
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "To make a copy from an original or master audio tape."
      ],
      "id": "en-dub-en-verb-3be~NhPZ",
      "links": [
        [
          "copy",
          "copy"
        ],
        [
          "original",
          "original"
        ],
        [
          "master",
          "master"
        ]
      ],
      "translations": [
        {
          "_dis1": "3 88 6 4",
          "code": "ar",
          "lang": "Arabic",
          "roman": "intasaḵa",
          "sense": "to make a copy from an original or master audio tape",
          "word": "اِنْتَسَخَ"
        },
        {
          "_dis1": "3 88 6 4",
          "code": "ar",
          "lang": "Arabic",
          "roman": "nasaḵa",
          "sense": "to make a copy from an original or master audio tape",
          "word": "نَسَخَ"
        },
        {
          "_dis1": "3 88 6 4",
          "code": "cmn",
          "lang": "Chinese Mandarin",
          "sense": "to make a copy from an original or master audio tape",
          "word": "複製"
        },
        {
          "_dis1": "3 88 6 4",
          "code": "cmn",
          "lang": "Chinese Mandarin",
          "roman": "fùzhì",
          "sense": "to make a copy from an original or master audio tape",
          "word": "复制"
        },
        {
          "_dis1": "3 88 6 4",
          "code": "fi",
          "lang": "Finnish",
          "sense": "to make a copy from an original or master audio tape",
          "word": "kopioida"
        },
        {
          "_dis1": "3 88 6 4",
          "alt": "うつす",
          "code": "ja",
          "lang": "Japanese",
          "roman": "utsusu",
          "sense": "to make a copy from an original or master audio tape",
          "word": "写す"
        },
        {
          "_dis1": "3 88 6 4",
          "code": "ja",
          "lang": "Japanese",
          "roman": "kopī-suru",
          "sense": "to make a copy from an original or master audio tape",
          "word": "コピーする"
        },
        {
          "_dis1": "3 88 6 4",
          "code": "ru",
          "lang": "Russian",
          "roman": "dublírovatʹ",
          "sense": "to make a copy from an original or master audio tape",
          "tags": [
            "imperfective"
          ],
          "word": "дубли́ровать"
        },
        {
          "_dis1": "3 88 6 4",
          "code": "ru",
          "lang": "Russian",
          "roman": "kopírovatʹ",
          "sense": "to make a copy from an original or master audio tape",
          "tags": [
            "imperfective"
          ],
          "word": "копи́ровать"
        }
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "To replace the original soundtrack of a film with a synchronized translation"
      ],
      "id": "en-dub-en-verb-en:translate",
      "links": [
        [
          "replace",
          "replace"
        ],
        [
          "soundtrack",
          "soundtrack"
        ],
        [
          "synchronized",
          "synchronized"
        ],
        [
          "translation",
          "translation"
        ]
      ],
      "senseid": [
        "en:translate"
      ],
      "translations": [
        {
          "_dis1": "8 2 83 6",
          "code": "ar",
          "lang": "Arabic",
          "roman": "dablaja",
          "sense": "to replace soundtrack of a film with translation",
          "word": "دَبْلَجَ"
        },
        {
          "_dis1": "8 2 83 6",
          "code": "be",
          "lang": "Belarusian",
          "roman": "dublíravacʹ",
          "sense": "to replace soundtrack of a film with translation",
          "tags": [
            "imperfective"
          ],
          "word": "дублі́раваць"
        },
        {
          "_dis1": "8 2 83 6",
          "code": "bg",
          "lang": "Bulgarian",
          "roman": "dublíram",
          "sense": "to replace soundtrack of a film with translation",
          "tags": [
            "imperfective",
            "perfective"
          ],
          "word": "дубли́рам"
        },
        {
          "_dis1": "8 2 83 6",
          "code": "ca",
          "lang": "Catalan",
          "sense": "to replace soundtrack of a film with translation",
          "word": "doblar"
        },
        {
          "_dis1": "8 2 83 6",
          "code": "cmn",
          "lang": "Chinese Mandarin",
          "roman": "pèiyīn",
          "sense": "to replace soundtrack of a film with translation",
          "word": "配音"
        },
        {
          "_dis1": "8 2 83 6",
          "code": "cs",
          "lang": "Czech",
          "sense": "to replace soundtrack of a film with translation",
          "tags": [
            "imperfective"
          ],
          "word": "dabovat"
        },
        {
          "_dis1": "8 2 83 6",
          "code": "cs",
          "lang": "Czech",
          "sense": "to replace soundtrack of a film with translation",
          "tags": [
            "perfective"
          ],
          "word": "nadabovat"
        },
        {
          "_dis1": "8 2 83 6",
          "code": "nl",
          "lang": "Dutch",
          "sense": "to replace soundtrack of a film with translation",
          "word": "nasynchroniseren"
        },
        {
          "_dis1": "8 2 83 6",
          "code": "nl",
          "lang": "Dutch",
          "sense": "to replace soundtrack of a film with translation",
          "word": "dubben"
        },
        {
          "_dis1": "8 2 83 6",
          "code": "eo",
          "lang": "Esperanto",
          "sense": "to replace soundtrack of a film with translation",
          "word": "dubli"
        },
        {
          "_dis1": "8 2 83 6",
          "code": "fi",
          "lang": "Finnish",
          "sense": "to replace soundtrack of a film with translation",
          "word": "jälkiäänittää"
        },
        {
          "_dis1": "8 2 83 6",
          "code": "fi",
          "lang": "Finnish",
          "sense": "to replace soundtrack of a film with translation",
          "word": "dubata"
        },
        {
          "_dis1": "8 2 83 6",
          "code": "fr",
          "lang": "French",
          "sense": "to replace soundtrack of a film with translation",
          "word": "doubler"
        },
        {
          "_dis1": "8 2 83 6",
          "code": "gl",
          "lang": "Galician",
          "sense": "to replace soundtrack of a film with translation",
          "word": "dobrar"
        },
        {
          "_dis1": "8 2 83 6",
          "code": "de",
          "lang": "German",
          "sense": "to replace soundtrack of a film with translation",
          "word": "synchronisieren"
        },
        {
          "_dis1": "8 2 83 6",
          "code": "el",
          "lang": "Greek",
          "roman": "metaglottízo",
          "sense": "to replace soundtrack of a film with translation",
          "word": "μεταγλωττίζω"
        },
        {
          "_dis1": "8 2 83 6",
          "code": "he",
          "lang": "Hebrew",
          "roman": "dibév",
          "sense": "to replace soundtrack of a film with translation",
          "tags": [
            "perfective"
          ],
          "word": "דיבב"
        },
        {
          "_dis1": "8 2 83 6",
          "code": "hu",
          "lang": "Hungarian",
          "sense": "to replace soundtrack of a film with translation",
          "word": "szinkronizál"
        },
        {
          "_dis1": "8 2 83 6",
          "code": "is",
          "lang": "Icelandic",
          "sense": "to replace soundtrack of a film with translation",
          "word": "hljóðsetja"
        },
        {
          "_dis1": "8 2 83 6",
          "code": "is",
          "lang": "Icelandic",
          "sense": "to replace soundtrack of a film with translation",
          "tags": [
            "colloquial",
            "nonstandard"
          ],
          "word": "döbba"
        },
        {
          "_dis1": "8 2 83 6",
          "code": "io",
          "lang": "Ido",
          "sense": "to replace soundtrack of a film with translation",
          "word": "doblar"
        },
        {
          "_dis1": "8 2 83 6",
          "code": "it",
          "lang": "Italian",
          "sense": "to replace soundtrack of a film with translation",
          "word": "doppiare"
        },
        {
          "_dis1": "8 2 83 6",
          "alt": "ふきかえる",
          "code": "ja",
          "lang": "Japanese",
          "roman": "fukikaeru",
          "sense": "to replace soundtrack of a film with translation",
          "word": "吹き替える"
        },
        {
          "_dis1": "8 2 83 6",
          "code": "km",
          "lang": "Khmer",
          "roman": "bɑɑñcoul-sɑmleing",
          "sense": "to replace soundtrack of a film with translation",
          "word": "បញ្ចូលសំឡេង"
        },
        {
          "_dis1": "8 2 83 6",
          "code": "ko",
          "lang": "Korean",
          "roman": "deobinghada",
          "sense": "to replace soundtrack of a film with translation",
          "word": "더빙하다"
        },
        {
          "_dis1": "8 2 83 6",
          "code": "lo",
          "lang": "Lao",
          "roman": "phāk",
          "sense": "to replace soundtrack of a film with translation",
          "word": "ພາກ"
        },
        {
          "_dis1": "8 2 83 6",
          "code": "ms",
          "lang": "Malay",
          "sense": "to replace soundtrack of a film with translation",
          "word": "menyuara"
        },
        {
          "_dis1": "8 2 83 6",
          "code": "ms",
          "lang": "Malay",
          "sense": "to replace soundtrack of a film with translation",
          "word": "mengalih suara"
        },
        {
          "_dis1": "8 2 83 6",
          "code": "pl",
          "lang": "Polish",
          "sense": "to replace soundtrack of a film with translation",
          "tags": [
            "imperfective"
          ],
          "word": "dubbingować"
        },
        {
          "_dis1": "8 2 83 6",
          "code": "pl",
          "lang": "Polish",
          "sense": "to replace soundtrack of a film with translation",
          "tags": [
            "perfective"
          ],
          "word": "zdubbingować"
        },
        {
          "_dis1": "8 2 83 6",
          "code": "pt",
          "lang": "Portuguese",
          "sense": "to replace soundtrack of a film with translation",
          "tags": [
            "Portugal"
          ],
          "word": "dobrar"
        },
        {
          "_dis1": "8 2 83 6",
          "code": "pt",
          "lang": "Portuguese",
          "sense": "to replace soundtrack of a film with translation",
          "tags": [
            "Brazil"
          ],
          "word": "dublar"
        },
        {
          "_dis1": "8 2 83 6",
          "code": "ru",
          "lang": "Russian",
          "roman": "dublírovatʹ",
          "sense": "to replace soundtrack of a film with translation",
          "tags": [
            "imperfective"
          ],
          "word": "дубли́ровать"
        },
        {
          "_dis1": "8 2 83 6",
          "code": "sh",
          "lang": "Serbo-Croatian",
          "sense": "to replace soundtrack of a film with translation",
          "word": "sinkronizirati"
        },
        {
          "_dis1": "8 2 83 6",
          "code": "sk",
          "lang": "Slovak",
          "sense": "to replace soundtrack of a film with translation",
          "tags": [
            "imperfective"
          ],
          "word": "dabovať"
        },
        {
          "_dis1": "8 2 83 6",
          "code": "sk",
          "lang": "Slovak",
          "sense": "to replace soundtrack of a film with translation",
          "tags": [
            "perfective"
          ],
          "word": "nadabovať"
        },
        {
          "_dis1": "8 2 83 6",
          "code": "es",
          "lang": "Spanish",
          "sense": "to replace soundtrack of a film with translation",
          "word": "doblar"
        },
        {
          "_dis1": "8 2 83 6",
          "code": "sv",
          "lang": "Swedish",
          "sense": "to replace soundtrack of a film with translation",
          "word": "dubba"
        },
        {
          "_dis1": "8 2 83 6",
          "code": "th",
          "lang": "Thai",
          "roman": "pâak",
          "sense": "to replace soundtrack of a film with translation",
          "word": "พากย์"
        },
        {
          "_dis1": "8 2 83 6",
          "code": "bo",
          "lang": "Tibetan",
          "roman": "skad sgyur 'jug byed",
          "sense": "to replace soundtrack of a film with translation",
          "word": "སྐད་སྒྱུར་འཇུག་བྱེད Literally"
        },
        {
          "_dis1": "8 2 83 6",
          "code": "bo",
          "lang": "Tibetan",
          "note": "“to do a translation insertion”",
          "sense": "to replace soundtrack of a film with translation"
        },
        {
          "_dis1": "8 2 83 6",
          "code": "uk",
          "lang": "Ukrainian",
          "roman": "dubljuváty",
          "sense": "to replace soundtrack of a film with translation",
          "tags": [
            "imperfective"
          ],
          "word": "дублюва́ти"
        },
        {
          "_dis1": "8 2 83 6",
          "code": "vi",
          "lang": "Vietnamese",
          "sense": "to replace soundtrack of a film with translation",
          "word": "lồng tiếng"
        }
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "To mix audio tracks to produce a new sound; to remix."
      ],
      "id": "en-dub-en-verb-YNYW5gXb",
      "links": [
        [
          "mix",
          "mix"
        ],
        [
          "remix",
          "remix"
        ]
      ],
      "translations": [
        {
          "_dis1": "4 3 1 92",
          "code": "fi",
          "lang": "Finnish",
          "sense": "to mix audio tracks to produce a new sound; to remix",
          "word": "sämplätä"
        },
        {
          "_dis1": "4 3 1 92",
          "code": "it",
          "lang": "Italian",
          "sense": "to mix audio tracks to produce a new sound; to remix",
          "word": "miscelare"
        },
        {
          "_dis1": "4 3 1 92",
          "code": "sv",
          "lang": "Swedish",
          "sense": "to mix audio tracks to produce a new sound; to remix",
          "word": "remixa"
        }
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/dʌb/"
    },
    {
      "rhymes": "-ʌb"
    },
    {
      "audio": "En-au-dub.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5d/En-au-dub.ogg/En-au-dub.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/5/5d/En-au-dub.ogg",
      "tags": [
        "Australia"
      ],
      "text": "Audio (AU)"
    }
  ],
  "wikipedia": [
    "dub"
  ],
  "word": "dub"
}

{
  "derived": [
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0",
      "word": "overdub"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0",
      "word": "dublike"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0",
      "word": "dubplate"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0",
      "word": "dub poetry"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0",
      "word": "dub ska"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0",
      "word": "dubstep"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0",
      "word": "dubwise"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0",
      "word": "lip dub"
    }
  ],
  "etymology_number": 4,
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "double"
      },
      "expansion": "double",
      "name": "m"
    }
  ],
  "etymology_text": "From a shortening of the word double.",
  "forms": [
    {
      "form": "dubs",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "~"
      },
      "expansion": "dub (countable and uncountable, plural dubs)",
      "name": "en-noun"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "topical",
          "langcode": "en",
          "name": "Music",
          "orig": "en:Music",
          "parents": [
            "Art",
            "Sound",
            "Culture",
            "Energy",
            "Society",
            "Nature",
            "All topics",
            "Fundamental"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "A mostly instrumental remix with all or part of the vocals removed."
      ],
      "id": "en-dub-en-noun-xnL1QV7a",
      "links": [
        [
          "music",
          "music"
        ],
        [
          "instrumental",
          "instrumental"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(music, countable) A mostly instrumental remix with all or part of the vocals removed."
      ],
      "tags": [
        "countable"
      ],
      "topics": [
        "entertainment",
        "lifestyle",
        "music"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "topical",
          "langcode": "en",
          "name": "Music",
          "orig": "en:Music",
          "parents": [
            "Art",
            "Sound",
            "Culture",
            "Energy",
            "Society",
            "Nature",
            "All topics",
            "Fundamental"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "2020 April 23, Alexis Petridis, “The Rolling Stones: Living in a Ghost Town review – their best new song in years”, in The Guardian",
          "text": "It’s also burnished by intriguing sense of vaguely dub-influenced space. At one point, it breaks down to little more than a stabbing, echoing organ with a vintage reggae flavour.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "A style of reggae music involving mixing of different audio tracks."
      ],
      "id": "en-dub-en-noun-wHpZqjzP",
      "links": [
        [
          "music",
          "music"
        ],
        [
          "reggae",
          "reggae"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(music, uncountable) A style of reggae music involving mixing of different audio tracks."
      ],
      "tags": [
        "uncountable"
      ],
      "topics": [
        "entertainment",
        "lifestyle",
        "music"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "topical",
          "langcode": "en",
          "name": "Music",
          "orig": "en:Music",
          "parents": [
            "Art",
            "Sound",
            "Culture",
            "Energy",
            "Society",
            "Nature",
            "All topics",
            "Fundamental"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "_dis": "0 3 3 6 9 26 1 2 1 0 0 1 1 1 1 4 1 1 0 2 3 3 3 3 3 2 1 2 3 2 6 5 1",
          "kind": "topical",
          "langcode": "en",
          "name": "Musical genres",
          "orig": "en:Musical genres",
          "parents": [
            "Genres",
            "Music",
            "Entertainment",
            "Art",
            "Sound",
            "Culture",
            "Energy",
            "Society",
            "Nature",
            "All topics",
            "Fundamental"
          ],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "2019 January 18, Jamie Dickson, “Khruangbin: “We’re not intending to create war with our music… It’s the absence of that aggression that a lot of rock bands have””, in Music Radar",
          "text": "But I think my bass playing is definitely dub-influenced.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "2020 July 20, Arun Chakal, “The Worked-Up Sound of Drum & Bass in Russia and Eastern Europe”, in Bandcamp Daily",
          "text": "Dyl’s polyrhythmic grooves on The Subsurface Project fuse dub techno and drum & bass, mixing modular sounds with hints of warm, jittery jungle.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "2020 August 3, Kane, “The Extended Cut: Zero T - Former Self EP [The North Quarter]”, in Magnetic Magazine",
          "text": "It reminded me of that classic Full Cycle vibe of jazzy soulful sounds blending with dub bass and fx.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "A trend in music starting in 2009, in which bass distortion is synced off timing to electronic dance music."
      ],
      "id": "en-dub-en-noun-PWH3bmmK",
      "links": [
        [
          "music",
          "music"
        ],
        [
          "distortion",
          "distortion"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(music, uncountable) A trend in music starting in 2009, in which bass distortion is synced off timing to electronic dance music."
      ],
      "tags": [
        "uncountable"
      ],
      "topics": [
        "entertainment",
        "lifestyle",
        "music"
      ],
      "translations": [
        {
          "_dis1": "18 21 40 8 12",
          "code": "ar",
          "lang": "Arabic",
          "roman": "dāb",
          "sense": "music genre",
          "word": "داب"
        },
        {
          "_dis1": "18 21 40 8 12",
          "code": "ca",
          "lang": "Catalan",
          "sense": "music genre",
          "tags": [
            "masculine"
          ],
          "word": "dub"
        },
        {
          "_dis1": "18 21 40 8 12",
          "code": "fr",
          "lang": "French",
          "sense": "music genre",
          "tags": [
            "feminine"
          ],
          "word": "dub"
        },
        {
          "_dis1": "18 21 40 8 12",
          "code": "de",
          "lang": "German",
          "sense": "music genre",
          "tags": [
            "masculine"
          ],
          "word": "Dub"
        },
        {
          "_dis1": "18 21 40 8 12",
          "code": "he",
          "lang": "Hebrew",
          "sense": "music genre",
          "word": "דָּאַב"
        },
        {
          "_dis1": "18 21 40 8 12",
          "code": "jam",
          "lang": "Jamaican Creole",
          "sense": "music genre",
          "word": "dob"
        },
        {
          "_dis1": "18 21 40 8 12",
          "code": "ja",
          "lang": "Japanese",
          "roman": "dabu",
          "sense": "music genre",
          "word": "ダブ"
        },
        {
          "_dis1": "18 21 40 8 12",
          "code": "ko",
          "lang": "Korean",
          "roman": "deop",
          "sense": "music genre",
          "word": "덥"
        },
        {
          "_dis1": "18 21 40 8 12",
          "code": "oc",
          "lang": "Occitan",
          "sense": "music genre",
          "tags": [
            "masculine"
          ],
          "word": "dub"
        },
        {
          "_dis1": "18 21 40 8 12",
          "code": "pt",
          "lang": "Portuguese",
          "sense": "music genre",
          "tags": [
            "masculine"
          ],
          "word": "dub"
        },
        {
          "_dis1": "18 21 40 8 12",
          "code": "es",
          "lang": "Spanish",
          "sense": "music genre",
          "tags": [
            "masculine"
          ],
          "word": "dub"
        }
      ]
    },
    {
      "categories": [],
      "examples": [
        {
          "ref": "2001, Nancy Macdonald, The Graffiti Subculture, page 84",
          "text": "[…] we climbed up the scaffolding and did these gold little dubs and you couldn't see them.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "2011, Justin Rollins, The Lost Boyz: A Dark Side of Graffiti, page 34",
          "text": "The year 1998 was alive with graffiti and trains pulling up with dubs on their sides.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "A piece of graffiti in metallic colour with a thick black outline."
      ],
      "id": "en-dub-en-noun-hH7LQ2~g",
      "links": [
        [
          "graffiti",
          "graffiti"
        ],
        [
          "metallic",
          "metallic"
        ],
        [
          "outline",
          "outline"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(slang, countable) A piece of graffiti in metallic colour with a thick black outline."
      ],
      "tags": [
        "countable",
        "slang"
      ]
    },
    {
      "categories": [],
      "glosses": [
        "The replacement of a voice part in a movie or cartoon, particularly with a translation; an instance of dubbing."
      ],
      "id": "en-dub-en-noun-Gtdm~WY8",
      "links": [
        [
          "replacement",
          "replacement"
        ],
        [
          "voice",
          "voice"
        ],
        [
          "movie",
          "movie"
        ],
        [
          "cartoon",
          "cartoon"
        ],
        [
          "dubbing",
          "dubbing"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(countable) The replacement of a voice part in a movie or cartoon, particularly with a translation; an instance of dubbing."
      ],
      "tags": [
        "countable"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/dʌb/"
    },
    {
      "rhymes": "-ʌb"
    },
    {
      "audio": "En-au-dub.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5d/En-au-dub.ogg/En-au-dub.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/5/5d/En-au-dub.ogg",
      "tags": [
        "Australia"
      ],
      "text": "Audio (AU)"
    }
  ],
  "wikipedia": [
    "dub"
  ],
  "word": "dub"
}

{
  "etymology_number": 5,
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "cel"
      },
      "expansion": "Celtic",
      "name": "bor"
    },
    {
      "args": {
        "1": "ga",
        "2": "dobhar",
        "t": "water"
      },
      "expansion": "Irish dobhar (“water”)",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "cy",
        "2": "dŵr",
        "t": "water"
      },
      "expansion": "Welsh dŵr (“water”)",
      "name": "cog"
    }
  ],
  "etymology_text": "From Celtic; compare Irish dobhar (“water”), Welsh dŵr (“water”).",
  "forms": [
    {
      "form": "dubs",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "dub (plural dubs)",
      "name": "en-noun"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "British English",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "_dis": "2 4 4 2 3 4 5 2 9 2 2 3 4 4 4 5 3 2 2 3 3 3 4 3 4 2 1 4 1 1 1 2 2",
          "kind": "topical",
          "langcode": "en",
          "name": "Recreational drugs",
          "orig": "en:Recreational drugs",
          "parents": [
            "Drugs",
            "Matter",
            "Pharmacology",
            "Chemistry",
            "Nature",
            "Biochemistry",
            "Medicine",
            "Sciences",
            "All topics",
            "Biology",
            "Fundamental"
          ],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "glosses": [
        "A pool or puddle."
      ],
      "id": "en-dub-en-noun-sUKp5Zge",
      "links": [
        [
          "pool",
          "pool"
        ],
        [
          "puddle",
          "puddle"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(UK, dialect) A pool or puddle."
      ],
      "tags": [
        "UK",
        "dialectal"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/dʌb/"
    },
    {
      "rhymes": "-ʌb"
    },
    {
      "audio": "En-au-dub.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5d/En-au-dub.ogg/En-au-dub.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/5/5d/En-au-dub.ogg",
      "tags": [
        "Australia"
      ],
      "text": "Audio (AU)"
    }
  ],
  "wikipedia": [
    "dub"
  ],
  "word": "dub"
}

{
  "derived": [
    {
      "_dis1": "0 0",
      "word": "dub sack"
    }
  ],
  "etymology_number": 6,
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "double"
      },
      "expansion": "double",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "dime",
        "3": "",
        "4": "twenty"
      },
      "expansion": "dime (“twenty”)",
      "name": "m"
    }
  ],
  "etymology_text": "From shortening of double dime (“twenty”).",
  "forms": [
    {
      "form": "dubs",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "dub (plural dubs)",
      "name": "en-noun"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [],
      "glosses": [
        "A twenty-dollar sack of marijuana."
      ],
      "id": "en-dub-en-noun-ORBMxLd5",
      "links": [
        [
          "marijuana",
          "marijuana"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(slang) A twenty-dollar sack of marijuana."
      ],
      "tags": [
        "slang"
      ]
    },
    {
      "categories": [],
      "glosses": [
        "A wheel rim measuring 20 inches or more."
      ],
      "id": "en-dub-en-noun-8XuOrJxU",
      "links": [
        [
          "wheel",
          "wheel"
        ],
        [
          "rim",
          "rim"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(slang) A wheel rim measuring 20 inches or more."
      ],
      "tags": [
        "slang"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/dʌb/"
    },
    {
      "rhymes": "-ʌb"
    },
    {
      "audio": "En-au-dub.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5d/En-au-dub.ogg/En-au-dub.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/5/5d/En-au-dub.ogg",
      "tags": [
        "Australia"
      ],
      "text": "Audio (AU)"
    }
  ],
  "wikipedia": [
    "dub"
  ],
  "word": "dub"
}

{
  "etymology_number": 7,
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "dup",
        "3": "",
        "4": "to open"
      },
      "expansion": "dup (“to open”)",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "do"
      },
      "expansion": "do",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "up"
      },
      "expansion": "up",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "enm",
        "3": "",
        "4": "don up",
        "5": "to open"
      },
      "expansion": "Middle English don up (“to open”)",
      "name": "der"
    }
  ],
  "etymology_text": "From dup (“to open”), from do + up, from Middle English don up (“to open”).",
  "forms": [
    {
      "form": "dubs",
      "tags": [
        "present",
        "singular",
        "third-person"
      ]
    },
    {
      "form": "dubbing",
      "tags": [
        "participle",
        "present"
      ]
    },
    {
      "form": "dubbed",
      "tags": [
        "participle",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "dubbed",
      "tags": [
        "past"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "dub (third-person singular simple present dubs, present participle dubbing, simple past and past participle dubbed)",
      "name": "en-verb"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "British English",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "English Thieves' Cant",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "derived": [
        {
          "word": "dub up"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1828, Edward Bulwer-Lytton, chapter LXXXIII, in Pelham: or The Adventures of a Gentleman, page 402",
          "text": "Crash the cull—down with him—down with him before he dubs the jigger. Tip him the degan, Fib, fake him through and through; if he pikes we shall all be scragged.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "To open or close."
      ],
      "id": "en-dub-en-verb-KPDOLh9f",
      "links": [
        [
          "open",
          "open"
        ],
        [
          "close",
          "close"
        ]
      ],
      "qualifier": "thieves' cant",
      "raw_glosses": [
        "(obsolete, UK, thieves' cant) To open or close."
      ],
      "tags": [
        "UK",
        "obsolete"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/dʌb/"
    },
    {
      "rhymes": "-ʌb"
    },
    {
      "audio": "En-au-dub.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5d/En-au-dub.ogg/En-au-dub.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/5/5d/En-au-dub.ogg",
      "tags": [
        "Australia"
      ],
      "text": "Audio (AU)"
    }
  ],
  "wikipedia": [
    "dub"
  ],
  "word": "dub"
}

{
  "derived": [
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0",
      "word": "dubber"
    },
    {
      "_dis1": "0 0",
      "word": "dub-cove"
    },
    {
      "_dis1": "0 0",
      "word": "dub-lay"
    },
    {
      "_dis1": "0 0",
      "word": "dubsman"
    }
  ],
  "etymology_number": 7,
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "dup",
        "3": "",
        "4": "to open"
      },
      "expansion": "dup (“to open”)",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "do"
      },
      "expansion": "do",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "up"
      },
      "expansion": "up",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "enm",
        "3": "",
        "4": "don up",
        "5": "to open"
      },
      "expansion": "Middle English don up (“to open”)",
      "name": "der"
    }
  ],
  "etymology_text": "From dup (“to open”), from do + up, from Middle English don up (“to open”).",
  "forms": [
    {
      "form": "dubs",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "dub (plural dubs)",
      "name": "en-noun"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "British English",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "English Thieves' Cant",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "A lock."
      ],
      "id": "en-dub-en-noun-wDOjSAIE",
      "links": [
        [
          "lock",
          "lock"
        ]
      ],
      "qualifier": "thieves' cant",
      "raw_glosses": [
        "(obsolete, UK, thieves' cant) A lock."
      ],
      "tags": [
        "UK",
        "obsolete"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "British English",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "English Thieves' Cant",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1789, George Parker, Life's Painter of Variegated Characters in Public and Private Life, page 162",
          "text": "[…]going upon the dobbin, is a woman dressed like a servant maid, no hat nor cloak on, a bunch of young dubs by her side, which are a bunch of small keys[…]",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "A key, especially a master key; a lock pick."
      ],
      "id": "en-dub-en-noun-sB4rNbqB",
      "links": [
        [
          "key",
          "key"
        ],
        [
          "master key",
          "master key"
        ],
        [
          "lock pick",
          "lock pick"
        ]
      ],
      "qualifier": "thieves' cant",
      "raw_glosses": [
        "(obsolete, UK, thieves' cant) A key, especially a master key; a lock pick."
      ],
      "tags": [
        "UK",
        "obsolete"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/dʌb/"
    },
    {
      "rhymes": "-ʌb"
    },
    {
      "audio": "En-au-dub.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5d/En-au-dub.ogg/En-au-dub.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/5/5d/En-au-dub.ogg",
      "tags": [
        "Australia"
      ],
      "text": "Audio (AU)"
    }
  ],
  "wikipedia": [
    "dub"
  ],
  "word": "dub"
}

{
  "derived": [
    {
      "_dis1": "0 0",
      "word": "Vee Dub"
    }
  ],
  "etymology_number": 8,
  "forms": [
    {
      "form": "dubs",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "dub (plural dubs)",
      "name": "en-noun"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "alt_of": [
        {
          "word": "double-u"
        }
      ],
      "categories": [],
      "examples": [
        {
          "ref": "1997, Nelson Howell, The Complete Idiot's Guide to Microsoft Visual InterDev, Que Pub",
          "text": "World Wide Web or WWW\nPronouncing this \"dub dub dub\" (with no rub-a) will definitely establish you as an insider.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "2018, Corey Pein, Live Work Work Work Die: A Journey into the Savage Heart of Silicon Valley, Metropolitan Books, page 119",
          "text": "I once met a gaggle of Aussies who'd paid thousands of dollars out of their own pockets for airfare and registration to attend an annual Apple convention called the Worldwide Developers Conference, or WWDC—or, in this crowd, “Dub Dub",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Clipping of double-u."
      ],
      "id": "en-dub-en-noun-en:w",
      "links": [
        [
          "double-u",
          "double-u#English"
        ]
      ],
      "senseid": [
        "en:w"
      ],
      "tags": [
        "abbreviation",
        "alt-of",
        "clipping"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "topical",
          "langcode": "en",
          "name": "Video games",
          "orig": "en:Video games",
          "parents": [
            "Games",
            "Mass media",
            "Software",
            "Recreation",
            "Culture",
            "Media",
            "Computing",
            "Human activity",
            "Society",
            "Communication",
            "Technology",
            "Human behaviour",
            "All topics",
            "Human",
            "Fundamental"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "I haven't had a dub in a few games",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Clipping of double-u.",
        "A win."
      ],
      "id": "en-dub-en-noun-en:w1",
      "links": [
        [
          "double-u",
          "double-u#English"
        ],
        [
          "video game",
          "video game"
        ],
        [
          "Internet",
          "Internet"
        ],
        [
          "slang",
          "slang"
        ],
        [
          "win",
          "win"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "Clipping of double-u.",
        "(video games, Internet slang) A win."
      ],
      "senseid": [
        "en:w"
      ],
      "tags": [
        "Internet"
      ],
      "topics": [
        "video-games"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/dʌb/"
    },
    {
      "rhymes": "-ʌb"
    },
    {
      "audio": "En-au-dub.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5d/En-au-dub.ogg/En-au-dub.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/5/5d/En-au-dub.ogg",
      "tags": [
        "Australia"
      ],
      "text": "Audio (AU)"
    }
  ],
  "wikipedia": [
    "dub"
  ],
  "word": "dub"
}

{
  "etymology_number": 9,
  "forms": [
    {
      "form": "dubs",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "dub (plural dubs)",
      "name": "en-noun"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Indian English",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "A small copper coin once used in India."
      ],
      "id": "en-dub-en-noun-icUWOZPZ",
      "links": [
        [
          "copper",
          "copper"
        ],
        [
          "coin",
          "coin"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(India, historical) A small copper coin once used in India."
      ],
      "related": [
        {
          "word": "lub-dub"
        },
        {
          "word": "rubby-dub"
        }
      ],
      "tags": [
        "India",
        "historical"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/dʌb/"
    },
    {
      "rhymes": "-ʌb"
    },
    {
      "audio": "En-au-dub.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5d/En-au-dub.ogg/En-au-dub.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/5/5d/En-au-dub.ogg",
      "tags": [
        "Australia"
      ],
      "text": "Audio (AU)"
    }
  ],
  "wikipedia": [
    "dub"
  ],
  "word": "dub"
}
{
  "categories": [
    "English 1-syllable words",
    "English countable nouns",
    "English entries with incorrect language header",
    "English lemmas",
    "English nouns",
    "English terms derived from Old English",
    "English terms derived from Old French",
    "English terms derived from Proto-Germanic",
    "English terms derived from Proto-Indo-European",
    "English terms inherited from Old English",
    "English terms with IPA pronunciation",
    "English terms with audio links",
    "English verbs",
    "Rhymes:English/ʌb",
    "Rhymes:English/ʌb/1 syllable",
    "en:Musical genres",
    "en:Recreational drugs"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "dubber"
    },
    {
      "word": "dub out"
    }
  ],
  "etymology_number": 1,
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "ang",
        "3": "-"
      },
      "expansion": "Old English",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "ang",
        "2": "dubban"
      },
      "expansion": "dubban",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "ang",
        "2": "dubbian",
        "3": "",
        "4": "to knight by striking with a sword"
      },
      "expansion": "dubbian (“to knight by striking with a sword”)",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "fro",
        "3": "adober",
        "4": "",
        "5": "equip with arms; adorn"
      },
      "expansion": "Old French adober (“equip with arms; adorn”)",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "fr",
        "2": "adouber"
      },
      "expansion": "French adouber",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "gem-pro",
        "3": "*dubjaną",
        "4": "",
        "5": "to fit"
      },
      "expansion": "Proto-Germanic *dubjaną (“to fit”)",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "ine-pro",
        "3": "*dʰewbʰ-",
        "4": "",
        "5": "plug, peg, wedge"
      },
      "expansion": "Proto-Indo-European *dʰewbʰ- (“plug, peg, wedge”)",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "is",
        "2": "dubba"
      },
      "expansion": "Icelandic dubba",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "drub"
      },
      "expansion": "drub",
      "name": "m"
    }
  ],
  "etymology_text": "From a Late Old English (11th century) word dubban, dubbian (“to knight by striking with a sword”) perhaps borrowed from Old French adober (“equip with arms; adorn”) (also 11th century, Modern French adouber, from Proto-Germanic *dubjaną (“to fit”), from Proto-Indo-European *dʰewbʰ- (“plug, peg, wedge”).\nCognate with Icelandic dubba (dubba til riddara). Compare also drub for an English reflex of the Germanic word.",
  "forms": [
    {
      "form": "dubs",
      "tags": [
        "present",
        "singular",
        "third-person"
      ]
    },
    {
      "form": "dubbing",
      "tags": [
        "participle",
        "present"
      ]
    },
    {
      "form": "dubbed",
      "tags": [
        "participle",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "dubbed",
      "tags": [
        "past"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "dub (third-person singular simple present dubs, present participle dubbing, simple past and past participle dubbed)",
      "name": "en-verb"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "English terms with historical senses",
        "English transitive verbs"
      ],
      "glosses": [
        "(now historical or ceremonial) To confer knighthood; the conclusion of the ceremony was marked by a tap on the shoulder with a sword."
      ],
      "links": [
        [
          "knighthood",
          "knighthood"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(transitive) (now historical or ceremonial) To confer knighthood; the conclusion of the ceremony was marked by a tap on the shoulder with a sword."
      ],
      "tags": [
        "transitive"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "English terms with quotations",
        "English transitive verbs"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "2013 June 22, “Engineers of a different kind”, in The Economist, volume 407, number 8841, page 70",
          "text": "Private-equity nabobs bristle at being dubbed mere financiers. Piling debt onto companies’ balance-sheets is only a small part of what leveraged buy-outs are about, they insist. Improving the workings of the businesses they take over is just as core to their calling, if not more so. Much of their pleading is public-relations bluster.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "2023 December 27, Stephen Roberts, “Bradshaw's Britain: the way to Weymouth”, in RAIL, number 999, page 52",
          "text": "Stephen reigned from 1135-1154, that nasty period of our history dubbed 'The Anarchy', when forces loyal to Stephen contested the throne with those of Henry I's daughter Matilda, who by rights should have been queen. Stephen, her cousin, plonked his own posterior on the throne.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "To name, to entitle, to call."
      ],
      "links": [
        [
          "name",
          "name"
        ],
        [
          "entitle",
          "entitle"
        ],
        [
          "call",
          "call"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(transitive) To name, to entitle, to call."
      ],
      "tags": [
        "transitive"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "English transitive verbs"
      ],
      "glosses": [
        "To deem."
      ],
      "links": [
        [
          "deem",
          "deem"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(transitive) To deem."
      ],
      "tags": [
        "transitive"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "To clothe or invest; to ornament; to adorn."
      ],
      "links": [
        [
          "clothe",
          "clothe"
        ],
        [
          "invest",
          "invest"
        ],
        [
          "ornament",
          "ornament"
        ],
        [
          "adorn",
          "adorn"
        ]
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "English terms with usage examples"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "to dub a stick of timber smooth",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "To strike, rub, or dress smooth; to dab.",
        "To dress with an adze."
      ],
      "links": [
        [
          "adze",
          "adze"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(heading) To strike, rub, or dress smooth; to dab.",
        "To dress with an adze."
      ],
      "topics": [
        "heading"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "English terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1808, Annual Register",
          "text": "For dressing or dubbing cloths, either wet or dry, otherwise than by green cards and pickards",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "To strike, rub, or dress smooth; to dab.",
        "To strike cloth with teasels to raise a nap."
      ],
      "links": [
        [
          "cloth",
          "cloth"
        ],
        [
          "teasel",
          "teasel"
        ],
        [
          "nap",
          "nap"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(heading) To strike, rub, or dress smooth; to dab.",
        "To strike cloth with teasels to raise a nap."
      ],
      "topics": [
        "heading"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "text": "1852-1866, Charles Tomlinson, Cyclopaedia of Useful Arts and Manufactures\nWhen the skin is thoroughly cleansed, and while yet in its wet and distended state, the process of stuffing, or dubbing (probably a corruption of daubing), is performed. Both sides of the skin, but chiefly the flesh side, are smeared or daubed with a mixture of cod-oil and tallow"
        }
      ],
      "glosses": [
        "To strike, rub, or dress smooth; to dab.",
        "To rub or dress with grease, as leather in the process of currying it."
      ],
      "links": [
        [
          "curry",
          "curry"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(heading) To strike, rub, or dress smooth; to dab.",
        "To rub or dress with grease, as leather in the process of currying it."
      ],
      "topics": [
        "heading"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "English terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1689, James Chetham, The Anglers Vade Mecum",
          "text": "if you can dub a Fly of the exact colour of the Natural Fly, Fish at that instant take, it's sufficient",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "To strike, rub, or dress smooth; to dab.",
        "To dress a fishing fly."
      ],
      "raw_glosses": [
        "(heading) To strike, rub, or dress smooth; to dab.",
        "To dress a fishing fly."
      ],
      "topics": [
        "heading"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "To prepare (a gamecock) for fighting, by trimming the hackles and cutting off the comb and wattles."
      ],
      "links": [
        [
          "gamecock",
          "gamecock"
        ],
        [
          "hackle",
          "hackle"
        ],
        [
          "comb",
          "comb"
        ],
        [
          "wattle",
          "wattle"
        ]
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/dʌb/"
    },
    {
      "rhymes": "-ʌb"
    },
    {
      "audio": "En-au-dub.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5d/En-au-dub.ogg/En-au-dub.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/5/5d/En-au-dub.ogg",
      "tags": [
        "Australia"
      ],
      "text": "Audio (AU)"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense": "to confer knighthood",
      "word": "knight"
    },
    {
      "sense": "to name, to entitle, to call.",
      "word": "designate"
    },
    {
      "word": "name"
    },
    {
      "word": "denominate"
    },
    {
      "sense": "to deem",
      "word": "consider"
    },
    {
      "word": "think of"
    },
    {
      "word": "deem"
    },
    {
      "sense": "to clothe or invest",
      "word": "deck out"
    },
    {
      "word": "embellish"
    },
    {
      "word": "decorate"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "code": "bg",
      "lang": "Bulgarian",
      "roman": "posveštavam",
      "sense": "to confer knighthood",
      "word": "посвещавам"
    },
    {
      "code": "cs",
      "lang": "Czech",
      "sense": "to confer knighthood",
      "tags": [
        "imperfective"
      ],
      "word": "pasovat"
    },
    {
      "code": "nl",
      "lang": "Dutch",
      "sense": "to confer knighthood",
      "word": "tot ridder slaan"
    },
    {
      "code": "nl",
      "lang": "Dutch",
      "sense": "to confer knighthood",
      "word": "ridderen"
    },
    {
      "code": "fi",
      "lang": "Finnish",
      "sense": "to confer knighthood",
      "word": "lyödä ritariksi"
    },
    {
      "code": "fr",
      "lang": "French",
      "sense": "to confer knighthood",
      "word": "adouber"
    },
    {
      "code": "de",
      "lang": "German",
      "sense": "to confer knighthood",
      "word": "zum Ritter schlagen"
    },
    {
      "code": "is",
      "lang": "Icelandic",
      "sense": "to confer knighthood",
      "word": "slá til riddara"
    },
    {
      "code": "it",
      "lang": "Italian",
      "sense": "to confer knighthood",
      "word": "insignire"
    },
    {
      "code": "ru",
      "lang": "Russian",
      "roman": "posvjaščátʹ v rýcari",
      "sense": "to confer knighthood",
      "tags": [
        "imperfective"
      ],
      "word": "посвяща́ть в ры́цари"
    },
    {
      "code": "sk",
      "lang": "Slovak",
      "sense": "to confer knighthood",
      "tags": [
        "imperfective"
      ],
      "word": "pasovať"
    },
    {
      "code": "sv",
      "lang": "Swedish",
      "sense": "to confer knighthood",
      "word": "dubba"
    },
    {
      "code": "bg",
      "lang": "Bulgarian",
      "roman": "naričam",
      "sense": "to name, to entitle, to call",
      "word": "наричам"
    },
    {
      "code": "nl",
      "lang": "Dutch",
      "sense": "to name, to entitle, to call",
      "word": "betitelen"
    },
    {
      "code": "nl",
      "lang": "Dutch",
      "sense": "to name, to entitle, to call",
      "word": "bestempelen"
    },
    {
      "code": "fi",
      "lang": "Finnish",
      "sense": "to name, to entitle, to call",
      "word": "nimittää"
    },
    {
      "code": "fi",
      "lang": "Finnish",
      "sense": "to name, to entitle, to call",
      "word": "kutsua"
    },
    {
      "code": "fr",
      "lang": "French",
      "sense": "to name, to entitle, to call",
      "word": "reconnaître (en tant que...)"
    },
    {
      "code": "de",
      "lang": "German",
      "sense": "to name, to entitle, to call",
      "word": "nennen"
    },
    {
      "code": "de",
      "lang": "German",
      "sense": "to name, to entitle, to call",
      "word": "bezeichnen"
    },
    {
      "code": "de",
      "lang": "German",
      "sense": "to name, to entitle, to call",
      "word": "rufen"
    },
    {
      "code": "is",
      "lang": "Icelandic",
      "sense": "to name, to entitle, to call",
      "word": "nefna"
    },
    {
      "code": "it",
      "lang": "Italian",
      "sense": "to name, to entitle, to call",
      "word": "intitolare"
    },
    {
      "code": "it",
      "lang": "Italian",
      "sense": "to name, to entitle, to call",
      "word": "nominare"
    },
    {
      "code": "it",
      "lang": "Italian",
      "sense": "to name, to entitle, to call",
      "word": "chiamare"
    },
    {
      "code": "it",
      "lang": "Italian",
      "sense": "to name, to entitle, to call",
      "word": "denominare"
    },
    {
      "code": "pt",
      "lang": "Portuguese",
      "sense": "to name, to entitle, to call",
      "word": "chamar"
    },
    {
      "code": "pt",
      "lang": "Portuguese",
      "sense": "to name, to entitle, to call",
      "word": "apelidar"
    },
    {
      "code": "ru",
      "lang": "Russian",
      "roman": "datʹ prózvišče/klíčku",
      "sense": "to name, to entitle, to call",
      "tags": [
        "perfective"
      ],
      "word": "дать про́звище/кли́чку"
    },
    {
      "code": "ru",
      "lang": "Russian",
      "roman": "okrestítʹ",
      "sense": "to name, to entitle, to call",
      "tags": [
        "perfective"
      ],
      "word": "окрести́ть"
    },
    {
      "code": "ru",
      "lang": "Russian",
      "roman": "narekátʹ",
      "sense": "to name, to entitle, to call",
      "tags": [
        "imperfective"
      ],
      "word": "нарека́ть"
    },
    {
      "code": "es",
      "lang": "Spanish",
      "sense": "to name, to entitle, to call",
      "word": "apodar"
    },
    {
      "code": "sv",
      "lang": "Swedish",
      "sense": "to name, to entitle, to call",
      "word": "utnämna"
    },
    {
      "code": "bo",
      "english": "ming 'dogs",
      "lang": "Tibetan",
      "sense": "to name, to entitle, to call",
      "word": "མིང་འདོགས"
    },
    {
      "code": "bo",
      "lang": "Tibetan",
      "roman": "mtshan gsol",
      "sense": "to name, to entitle, to call",
      "tags": [
        "honorific"
      ],
      "word": "མཚན་གསོལ"
    }
  ],
  "wikipedia": [
    "dub"
  ],
  "word": "dub"
}

{
  "categories": [
    "English 1-syllable words",
    "English countable nouns",
    "English lemmas",
    "English nouns",
    "English terms with IPA pronunciation",
    "English terms with audio links",
    "English verbs",
    "Rhymes:English/ʌb",
    "Rhymes:English/ʌb/1 syllable",
    "en:Musical genres",
    "en:Recreational drugs"
  ],
  "etymology_number": 2,
  "etymology_text": "1505-1515",
  "forms": [
    {
      "form": "dubs",
      "tags": [
        "present",
        "singular",
        "third-person"
      ]
    },
    {
      "form": "dubbing",
      "tags": [
        "participle",
        "present"
      ]
    },
    {
      "form": "dubbed",
      "tags": [
        "participle",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "dubbed",
      "tags": [
        "past"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "dub (third-person singular simple present dubs, present participle dubbing, simple past and past participle dubbed)",
      "name": "en-verb"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "To make a noise by brisk drumbeats."
      ],
      "links": [
        [
          "brisk",
          "brisk"
        ],
        [
          "drumbeat",
          "drumbeat"
        ]
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "To do something badly."
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "en:Golf"
      ],
      "glosses": [
        "To execute a shot poorly."
      ],
      "links": [
        [
          "golf",
          "golf"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(golf) To execute a shot poorly."
      ],
      "topics": [
        "golf",
        "hobbies",
        "lifestyle",
        "sports"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/dʌb/"
    },
    {
      "rhymes": "-ʌb"
    },
    {
      "audio": "En-au-dub.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5d/En-au-dub.ogg/En-au-dub.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/5/5d/En-au-dub.ogg",
      "tags": [
        "Australia"
      ],
      "text": "Audio (AU)"
    }
  ],
  "wikipedia": [
    "dub"
  ],
  "word": "dub"
}

{
  "categories": [
    "English 1-syllable words",
    "English countable nouns",
    "English lemmas",
    "English nouns",
    "English terms with IPA pronunciation",
    "English terms with audio links",
    "English verbs",
    "Rhymes:English/ʌb",
    "Rhymes:English/ʌb/1 syllable",
    "en:Musical genres",
    "en:Recreational drugs"
  ],
  "etymology_number": 2,
  "etymology_text": "1505-1515",
  "forms": [
    {
      "form": "dubs",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "dub (plural dubs)",
      "name": "en-noun"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "English terms with rare senses"
      ],
      "glosses": [
        "A blow, thrust, or poke."
      ],
      "links": [
        [
          "blow",
          "blow"
        ],
        [
          "thrust",
          "thrust"
        ],
        [
          "poke",
          "poke"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(rare) A blow, thrust, or poke."
      ],
      "tags": [
        "rare"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "en:Golf"
      ],
      "glosses": [
        "A poorly executed shot."
      ],
      "links": [
        [
          "golf",
          "golf"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(golf) A poorly executed shot."
      ],
      "topics": [
        "golf",
        "hobbies",
        "lifestyle",
        "sports"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/dʌb/"
    },
    {
      "rhymes": "-ʌb"
    },
    {
      "audio": "En-au-dub.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5d/En-au-dub.ogg/En-au-dub.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/5/5d/En-au-dub.ogg",
      "tags": [
        "Australia"
      ],
      "text": "Audio (AU)"
    }
  ],
  "wikipedia": [
    "dub"
  ],
  "word": "dub"
}

{
  "categories": [
    "English 1-syllable words",
    "English countable nouns",
    "English lemmas",
    "English nouns",
    "English terms with IPA pronunciation",
    "English terms with audio links",
    "Rhymes:English/ʌb",
    "Rhymes:English/ʌb/1 syllable",
    "en:Musical genres",
    "en:Recreational drugs"
  ],
  "etymology_number": 3,
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "flub"
      },
      "expansion": "flub",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "flubdub"
      },
      "expansion": "flubdub",
      "name": "m"
    }
  ],
  "etymology_text": "1885-90. Imitative; see also flub, flubdub.",
  "forms": [
    {
      "form": "dubs",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "dub (plural dubs)",
      "name": "en-noun"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "English slang",
        "English terms with historical senses",
        "English terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1936, P. G. Wodehouse, There's Always Golf, London: The Strand Magazine",
          "text": "As I came over the hill, I saw Ernest Plinlimmon and his partner, in whom I recognized a prominent local dub, emerging from the rough on the right. Apparently, the latter had sliced from the tee, and Ernest had been helping him find his ball.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "1969, Robert L. Vann, The Competitor, volumes 2-3, page 135",
          "text": "The miser, a-seeking lost gelt, / The doughboy, awaiting the battle, / May possibly know how I felt / While the long years dragged by as the dealer / As slow as the slowest of dubs, / Stuck out the last helping of tickets / 'Till I lifted—the Bullet of Clubs!",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "An unskillful, awkward person."
      ],
      "raw_glosses": [
        "(slang, now historical) An unskillful, awkward person."
      ],
      "tags": [
        "historical",
        "slang"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/dʌb/"
    },
    {
      "rhymes": "-ʌb"
    },
    {
      "audio": "En-au-dub.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5d/En-au-dub.ogg/En-au-dub.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/5/5d/En-au-dub.ogg",
      "tags": [
        "Australia"
      ],
      "text": "Audio (AU)"
    }
  ],
  "wikipedia": [
    "dub"
  ],
  "word": "dub"
}

{
  "categories": [
    "English 1-syllable words",
    "English countable nouns",
    "English lemmas",
    "English nouns",
    "English terms with IPA pronunciation",
    "English terms with audio links",
    "English uncountable nouns",
    "English verbs",
    "Rhymes:English/ʌb",
    "Rhymes:English/ʌb/1 syllable",
    "en:Musical genres",
    "en:Recreational drugs"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "overdub"
    }
  ],
  "etymology_number": 4,
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "double"
      },
      "expansion": "double",
      "name": "m"
    }
  ],
  "etymology_text": "From a shortening of the word double.",
  "forms": [
    {
      "form": "dubs",
      "tags": [
        "present",
        "singular",
        "third-person"
      ]
    },
    {
      "form": "dubbing",
      "tags": [
        "participle",
        "present"
      ]
    },
    {
      "form": "dubbed",
      "tags": [
        "participle",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "dubbed",
      "tags": [
        "past"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "dub (third-person singular simple present dubs, present participle dubbing, simple past and past participle dubbed)",
      "name": "en-verb"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "verb",
  "related": [
    {
      "word": "ADR"
    },
    {
      "word": "revoice"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "To add sound to film or change audio on film."
      ],
      "links": [
        [
          "audio",
          "audio"
        ]
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "To make a copy from an original or master audio tape."
      ],
      "links": [
        [
          "copy",
          "copy"
        ],
        [
          "original",
          "original"
        ],
        [
          "master",
          "master"
        ]
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "To replace the original soundtrack of a film with a synchronized translation"
      ],
      "links": [
        [
          "replace",
          "replace"
        ],
        [
          "soundtrack",
          "soundtrack"
        ],
        [
          "synchronized",
          "synchronized"
        ],
        [
          "translation",
          "translation"
        ]
      ],
      "senseid": [
        "en:translate"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "To mix audio tracks to produce a new sound; to remix."
      ],
      "links": [
        [
          "mix",
          "mix"
        ],
        [
          "remix",
          "remix"
        ]
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/dʌb/"
    },
    {
      "rhymes": "-ʌb"
    },
    {
      "audio": "En-au-dub.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5d/En-au-dub.ogg/En-au-dub.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/5/5d/En-au-dub.ogg",
      "tags": [
        "Australia"
      ],
      "text": "Audio (AU)"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "code": "eo",
      "lang": "Esperanto",
      "sense": "to add sound to film or change audio on film",
      "word": "dubli"
    },
    {
      "code": "fi",
      "lang": "Finnish",
      "sense": "to add sound to film or change audio on film",
      "word": "jälkiäänittää"
    },
    {
      "code": "fi",
      "lang": "Finnish",
      "sense": "to add sound to film or change audio on film",
      "word": "dubata"
    },
    {
      "code": "he",
      "lang": "Hebrew",
      "roman": "dibév",
      "sense": "to add sound to film or change audio on film",
      "tags": [
        "perfective"
      ],
      "word": "דיבב"
    },
    {
      "code": "hu",
      "lang": "Hungarian",
      "sense": "to add sound to film or change audio on film",
      "word": "szinkronizál"
    },
    {
      "code": "is",
      "lang": "Icelandic",
      "sense": "to add sound to film or change audio on film",
      "word": "hljóðsetja"
    },
    {
      "code": "it",
      "lang": "Italian",
      "sense": "to add sound to film or change audio on film",
      "word": "doppiare"
    },
    {
      "code": "ru",
      "lang": "Russian",
      "roman": "dublírovatʹ",
      "sense": "to add sound to film or change audio on film",
      "tags": [
        "imperfective"
      ],
      "word": "дубли́ровать"
    },
    {
      "code": "es",
      "lang": "Spanish",
      "sense": "to add sound to film or change audio on film",
      "word": "doblar"
    },
    {
      "code": "bo",
      "lang": "Tibetan",
      "roman": "skad sgyur 'jug byed",
      "sense": "to add sound to film or change audio on film",
      "word": "སྐད་སྒྱུར་འཇུག་བྱེད Literally"
    },
    {
      "code": "bo",
      "lang": "Tibetan",
      "note": "“to do a translation insertion”",
      "sense": "to add sound to film or change audio on film"
    },
    {
      "code": "ar",
      "lang": "Arabic",
      "roman": "intasaḵa",
      "sense": "to make a copy from an original or master audio tape",
      "word": "اِنْتَسَخَ"
    },
    {
      "code": "ar",
      "lang": "Arabic",
      "roman": "nasaḵa",
      "sense": "to make a copy from an original or master audio tape",
      "word": "نَسَخَ"
    },
    {
      "code": "cmn",
      "lang": "Chinese Mandarin",
      "sense": "to make a copy from an original or master audio tape",
      "word": "複製"
    },
    {
      "code": "cmn",
      "lang": "Chinese Mandarin",
      "roman": "fùzhì",
      "sense": "to make a copy from an original or master audio tape",
      "word": "复制"
    },
    {
      "code": "fi",
      "lang": "Finnish",
      "sense": "to make a copy from an original or master audio tape",
      "word": "kopioida"
    },
    {
      "alt": "うつす",
      "code": "ja",
      "lang": "Japanese",
      "roman": "utsusu",
      "sense": "to make a copy from an original or master audio tape",
      "word": "写す"
    },
    {
      "code": "ja",
      "lang": "Japanese",
      "roman": "kopī-suru",
      "sense": "to make a copy from an original or master audio tape",
      "word": "コピーする"
    },
    {
      "code": "ru",
      "lang": "Russian",
      "roman": "dublírovatʹ",
      "sense": "to make a copy from an original or master audio tape",
      "tags": [
        "imperfective"
      ],
      "word": "дубли́ровать"
    },
    {
      "code": "ru",
      "lang": "Russian",
      "roman": "kopírovatʹ",
      "sense": "to make a copy from an original or master audio tape",
      "tags": [
        "imperfective"
      ],
      "word": "копи́ровать"
    },
    {
      "code": "ar",
      "lang": "Arabic",
      "roman": "dablaja",
      "sense": "to replace soundtrack of a film with translation",
      "word": "دَبْلَجَ"
    },
    {
      "code": "be",
      "lang": "Belarusian",
      "roman": "dublíravacʹ",
      "sense": "to replace soundtrack of a film with translation",
      "tags": [
        "imperfective"
      ],
      "word": "дублі́раваць"
    },
    {
      "code": "bg",
      "lang": "Bulgarian",
      "roman": "dublíram",
      "sense": "to replace soundtrack of a film with translation",
      "tags": [
        "imperfective",
        "perfective"
      ],
      "word": "дубли́рам"
    },
    {
      "code": "ca",
      "lang": "Catalan",
      "sense": "to replace soundtrack of a film with translation",
      "word": "doblar"
    },
    {
      "code": "cmn",
      "lang": "Chinese Mandarin",
      "roman": "pèiyīn",
      "sense": "to replace soundtrack of a film with translation",
      "word": "配音"
    },
    {
      "code": "cs",
      "lang": "Czech",
      "sense": "to replace soundtrack of a film with translation",
      "tags": [
        "imperfective"
      ],
      "word": "dabovat"
    },
    {
      "code": "cs",
      "lang": "Czech",
      "sense": "to replace soundtrack of a film with translation",
      "tags": [
        "perfective"
      ],
      "word": "nadabovat"
    },
    {
      "code": "nl",
      "lang": "Dutch",
      "sense": "to replace soundtrack of a film with translation",
      "word": "nasynchroniseren"
    },
    {
      "code": "nl",
      "lang": "Dutch",
      "sense": "to replace soundtrack of a film with translation",
      "word": "dubben"
    },
    {
      "code": "eo",
      "lang": "Esperanto",
      "sense": "to replace soundtrack of a film with translation",
      "word": "dubli"
    },
    {
      "code": "fi",
      "lang": "Finnish",
      "sense": "to replace soundtrack of a film with translation",
      "word": "jälkiäänittää"
    },
    {
      "code": "fi",
      "lang": "Finnish",
      "sense": "to replace soundtrack of a film with translation",
      "word": "dubata"
    },
    {
      "code": "fr",
      "lang": "French",
      "sense": "to replace soundtrack of a film with translation",
      "word": "doubler"
    },
    {
      "code": "gl",
      "lang": "Galician",
      "sense": "to replace soundtrack of a film with translation",
      "word": "dobrar"
    },
    {
      "code": "de",
      "lang": "German",
      "sense": "to replace soundtrack of a film with translation",
      "word": "synchronisieren"
    },
    {
      "code": "el",
      "lang": "Greek",
      "roman": "metaglottízo",
      "sense": "to replace soundtrack of a film with translation",
      "word": "μεταγλωττίζω"
    },
    {
      "code": "he",
      "lang": "Hebrew",
      "roman": "dibév",
      "sense": "to replace soundtrack of a film with translation",
      "tags": [
        "perfective"
      ],
      "word": "דיבב"
    },
    {
      "code": "hu",
      "lang": "Hungarian",
      "sense": "to replace soundtrack of a film with translation",
      "word": "szinkronizál"
    },
    {
      "code": "is",
      "lang": "Icelandic",
      "sense": "to replace soundtrack of a film with translation",
      "word": "hljóðsetja"
    },
    {
      "code": "is",
      "lang": "Icelandic",
      "sense": "to replace soundtrack of a film with translation",
      "tags": [
        "colloquial",
        "nonstandard"
      ],
      "word": "döbba"
    },
    {
      "code": "io",
      "lang": "Ido",
      "sense": "to replace soundtrack of a film with translation",
      "word": "doblar"
    },
    {
      "code": "it",
      "lang": "Italian",
      "sense": "to replace soundtrack of a film with translation",
      "word": "doppiare"
    },
    {
      "alt": "ふきかえる",
      "code": "ja",
      "lang": "Japanese",
      "roman": "fukikaeru",
      "sense": "to replace soundtrack of a film with translation",
      "word": "吹き替える"
    },
    {
      "code": "km",
      "lang": "Khmer",
      "roman": "bɑɑñcoul-sɑmleing",
      "sense": "to replace soundtrack of a film with translation",
      "word": "បញ្ចូលសំឡេង"
    },
    {
      "code": "ko",
      "lang": "Korean",
      "roman": "deobinghada",
      "sense": "to replace soundtrack of a film with translation",
      "word": "더빙하다"
    },
    {
      "code": "lo",
      "lang": "Lao",
      "roman": "phāk",
      "sense": "to replace soundtrack of a film with translation",
      "word": "ພາກ"
    },
    {
      "code": "ms",
      "lang": "Malay",
      "sense": "to replace soundtrack of a film with translation",
      "word": "menyuara"
    },
    {
      "code": "ms",
      "lang": "Malay",
      "sense": "to replace soundtrack of a film with translation",
      "word": "mengalih suara"
    },
    {
      "code": "pl",
      "lang": "Polish",
      "sense": "to replace soundtrack of a film with translation",
      "tags": [
        "imperfective"
      ],
      "word": "dubbingować"
    },
    {
      "code": "pl",
      "lang": "Polish",
      "sense": "to replace soundtrack of a film with translation",
      "tags": [
        "perfective"
      ],
      "word": "zdubbingować"
    },
    {
      "code": "pt",
      "lang": "Portuguese",
      "sense": "to replace soundtrack of a film with translation",
      "tags": [
        "Portugal"
      ],
      "word": "dobrar"
    },
    {
      "code": "pt",
      "lang": "Portuguese",
      "sense": "to replace soundtrack of a film with translation",
      "tags": [
        "Brazil"
      ],
      "word": "dublar"
    },
    {
      "code": "ru",
      "lang": "Russian",
      "roman": "dublírovatʹ",
      "sense": "to replace soundtrack of a film with translation",
      "tags": [
        "imperfective"
      ],
      "word": "дубли́ровать"
    },
    {
      "code": "sh",
      "lang": "Serbo-Croatian",
      "sense": "to replace soundtrack of a film with translation",
      "word": "sinkronizirati"
    },
    {
      "code": "sk",
      "lang": "Slovak",
      "sense": "to replace soundtrack of a film with translation",
      "tags": [
        "imperfective"
      ],
      "word": "dabovať"
    },
    {
      "code": "sk",
      "lang": "Slovak",
      "sense": "to replace soundtrack of a film with translation",
      "tags": [
        "perfective"
      ],
      "word": "nadabovať"
    },
    {
      "code": "es",
      "lang": "Spanish",
      "sense": "to replace soundtrack of a film with translation",
      "word": "doblar"
    },
    {
      "code": "sv",
      "lang": "Swedish",
      "sense": "to replace soundtrack of a film with translation",
      "word": "dubba"
    },
    {
      "code": "th",
      "lang": "Thai",
      "roman": "pâak",
      "sense": "to replace soundtrack of a film with translation",
      "word": "พากย์"
    },
    {
      "code": "bo",
      "lang": "Tibetan",
      "roman": "skad sgyur 'jug byed",
      "sense": "to replace soundtrack of a film with translation",
      "word": "སྐད་སྒྱུར་འཇུག་བྱེད Literally"
    },
    {
      "code": "bo",
      "lang": "Tibetan",
      "note": "“to do a translation insertion”",
      "sense": "to replace soundtrack of a film with translation"
    },
    {
      "code": "uk",
      "lang": "Ukrainian",
      "roman": "dubljuváty",
      "sense": "to replace soundtrack of a film with translation",
      "tags": [
        "imperfective"
      ],
      "word": "дублюва́ти"
    },
    {
      "code": "vi",
      "lang": "Vietnamese",
      "sense": "to replace soundtrack of a film with translation",
      "word": "lồng tiếng"
    },
    {
      "code": "fi",
      "lang": "Finnish",
      "sense": "to mix audio tracks to produce a new sound; to remix",
      "word": "sämplätä"
    },
    {
      "code": "it",
      "lang": "Italian",
      "sense": "to mix audio tracks to produce a new sound; to remix",
      "word": "miscelare"
    },
    {
      "code": "sv",
      "lang": "Swedish",
      "sense": "to mix audio tracks to produce a new sound; to remix",
      "word": "remixa"
    }
  ],
  "wikipedia": [
    "dub"
  ],
  "word": "dub"
}

{
  "categories": [
    "English 1-syllable words",
    "English countable nouns",
    "English lemmas",
    "English nouns",
    "English terms with IPA pronunciation",
    "English terms with audio links",
    "English uncountable nouns",
    "English verbs",
    "Rhymes:English/ʌb",
    "Rhymes:English/ʌb/1 syllable",
    "en:Musical genres",
    "en:Recreational drugs"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "dublike"
    },
    {
      "word": "dubplate"
    },
    {
      "word": "dub poetry"
    },
    {
      "word": "dub ska"
    },
    {
      "word": "dubstep"
    },
    {
      "word": "dubwise"
    },
    {
      "word": "lip dub"
    },
    {
      "word": "overdub"
    }
  ],
  "etymology_number": 4,
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "double"
      },
      "expansion": "double",
      "name": "m"
    }
  ],
  "etymology_text": "From a shortening of the word double.",
  "forms": [
    {
      "form": "dubs",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "~"
      },
      "expansion": "dub (countable and uncountable, plural dubs)",
      "name": "en-noun"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "English countable nouns",
        "en:Music"
      ],
      "glosses": [
        "A mostly instrumental remix with all or part of the vocals removed."
      ],
      "links": [
        [
          "music",
          "music"
        ],
        [
          "instrumental",
          "instrumental"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(music, countable) A mostly instrumental remix with all or part of the vocals removed."
      ],
      "tags": [
        "countable"
      ],
      "topics": [
        "entertainment",
        "lifestyle",
        "music"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "English terms with quotations",
        "English uncountable nouns",
        "en:Music"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "2020 April 23, Alexis Petridis, “The Rolling Stones: Living in a Ghost Town review – their best new song in years”, in The Guardian",
          "text": "It’s also burnished by intriguing sense of vaguely dub-influenced space. At one point, it breaks down to little more than a stabbing, echoing organ with a vintage reggae flavour.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "A style of reggae music involving mixing of different audio tracks."
      ],
      "links": [
        [
          "music",
          "music"
        ],
        [
          "reggae",
          "reggae"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(music, uncountable) A style of reggae music involving mixing of different audio tracks."
      ],
      "tags": [
        "uncountable"
      ],
      "topics": [
        "entertainment",
        "lifestyle",
        "music"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "English terms with quotations",
        "English uncountable nouns",
        "en:Music"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "2019 January 18, Jamie Dickson, “Khruangbin: “We’re not intending to create war with our music… It’s the absence of that aggression that a lot of rock bands have””, in Music Radar",
          "text": "But I think my bass playing is definitely dub-influenced.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "2020 July 20, Arun Chakal, “The Worked-Up Sound of Drum & Bass in Russia and Eastern Europe”, in Bandcamp Daily",
          "text": "Dyl’s polyrhythmic grooves on The Subsurface Project fuse dub techno and drum & bass, mixing modular sounds with hints of warm, jittery jungle.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "2020 August 3, Kane, “The Extended Cut: Zero T - Former Self EP [The North Quarter]”, in Magnetic Magazine",
          "text": "It reminded me of that classic Full Cycle vibe of jazzy soulful sounds blending with dub bass and fx.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "A trend in music starting in 2009, in which bass distortion is synced off timing to electronic dance music."
      ],
      "links": [
        [
          "music",
          "music"
        ],
        [
          "distortion",
          "distortion"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(music, uncountable) A trend in music starting in 2009, in which bass distortion is synced off timing to electronic dance music."
      ],
      "tags": [
        "uncountable"
      ],
      "topics": [
        "entertainment",
        "lifestyle",
        "music"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "English countable nouns",
        "English slang",
        "English terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "2001, Nancy Macdonald, The Graffiti Subculture, page 84",
          "text": "[…] we climbed up the scaffolding and did these gold little dubs and you couldn't see them.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "2011, Justin Rollins, The Lost Boyz: A Dark Side of Graffiti, page 34",
          "text": "The year 1998 was alive with graffiti and trains pulling up with dubs on their sides.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "A piece of graffiti in metallic colour with a thick black outline."
      ],
      "links": [
        [
          "graffiti",
          "graffiti"
        ],
        [
          "metallic",
          "metallic"
        ],
        [
          "outline",
          "outline"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(slang, countable) A piece of graffiti in metallic colour with a thick black outline."
      ],
      "tags": [
        "countable",
        "slang"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "English countable nouns"
      ],
      "glosses": [
        "The replacement of a voice part in a movie or cartoon, particularly with a translation; an instance of dubbing."
      ],
      "links": [
        [
          "replacement",
          "replacement"
        ],
        [
          "voice",
          "voice"
        ],
        [
          "movie",
          "movie"
        ],
        [
          "cartoon",
          "cartoon"
        ],
        [
          "dubbing",
          "dubbing"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(countable) The replacement of a voice part in a movie or cartoon, particularly with a translation; an instance of dubbing."
      ],
      "tags": [
        "countable"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/dʌb/"
    },
    {
      "rhymes": "-ʌb"
    },
    {
      "audio": "En-au-dub.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5d/En-au-dub.ogg/En-au-dub.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/5/5d/En-au-dub.ogg",
      "tags": [
        "Australia"
      ],
      "text": "Audio (AU)"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "code": "ar",
      "lang": "Arabic",
      "roman": "dāb",
      "sense": "music genre",
      "word": "داب"
    },
    {
      "code": "ca",
      "lang": "Catalan",
      "sense": "music genre",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "dub"
    },
    {
      "code": "fr",
      "lang": "French",
      "sense": "music genre",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "dub"
    },
    {
      "code": "de",
      "lang": "German",
      "sense": "music genre",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "Dub"
    },
    {
      "code": "he",
      "lang": "Hebrew",
      "sense": "music genre",
      "word": "דָּאַב"
    },
    {
      "code": "jam",
      "lang": "Jamaican Creole",
      "sense": "music genre",
      "word": "dob"
    },
    {
      "code": "ja",
      "lang": "Japanese",
      "roman": "dabu",
      "sense": "music genre",
      "word": "ダブ"
    },
    {
      "code": "ko",
      "lang": "Korean",
      "roman": "deop",
      "sense": "music genre",
      "word": "덥"
    },
    {
      "code": "oc",
      "lang": "Occitan",
      "sense": "music genre",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "dub"
    },
    {
      "code": "pt",
      "lang": "Portuguese",
      "sense": "music genre",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "dub"
    },
    {
      "code": "es",
      "lang": "Spanish",
      "sense": "music genre",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "dub"
    }
  ],
  "wikipedia": [
    "dub"
  ],
  "word": "dub"
}

{
  "categories": [
    "English 1-syllable words",
    "English countable nouns",
    "English lemmas",
    "English nouns",
    "English terms borrowed from Celtic languages",
    "English terms derived from Celtic languages",
    "English terms with IPA pronunciation",
    "English terms with audio links",
    "Rhymes:English/ʌb",
    "Rhymes:English/ʌb/1 syllable",
    "en:Musical genres",
    "en:Recreational drugs"
  ],
  "etymology_number": 5,
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "cel"
      },
      "expansion": "Celtic",
      "name": "bor"
    },
    {
      "args": {
        "1": "ga",
        "2": "dobhar",
        "t": "water"
      },
      "expansion": "Irish dobhar (“water”)",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "cy",
        "2": "dŵr",
        "t": "water"
      },
      "expansion": "Welsh dŵr (“water”)",
      "name": "cog"
    }
  ],
  "etymology_text": "From Celtic; compare Irish dobhar (“water”), Welsh dŵr (“water”).",
  "forms": [
    {
      "form": "dubs",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "dub (plural dubs)",
      "name": "en-noun"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "British English",
        "English dialectal terms"
      ],
      "glosses": [
        "A pool or puddle."
      ],
      "links": [
        [
          "pool",
          "pool"
        ],
        [
          "puddle",
          "puddle"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(UK, dialect) A pool or puddle."
      ],
      "tags": [
        "UK",
        "dialectal"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/dʌb/"
    },
    {
      "rhymes": "-ʌb"
    },
    {
      "audio": "En-au-dub.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5d/En-au-dub.ogg/En-au-dub.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/5/5d/En-au-dub.ogg",
      "tags": [
        "Australia"
      ],
      "text": "Audio (AU)"
    }
  ],
  "wikipedia": [
    "dub"
  ],
  "word": "dub"
}

{
  "categories": [
    "English 1-syllable words",
    "English countable nouns",
    "English lemmas",
    "English nouns",
    "English terms with IPA pronunciation",
    "English terms with audio links",
    "Rhymes:English/ʌb",
    "Rhymes:English/ʌb/1 syllable",
    "en:Musical genres",
    "en:Recreational drugs"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "dub sack"
    }
  ],
  "etymology_number": 6,
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "double"
      },
      "expansion": "double",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "dime",
        "3": "",
        "4": "twenty"
      },
      "expansion": "dime (“twenty”)",
      "name": "m"
    }
  ],
  "etymology_text": "From shortening of double dime (“twenty”).",
  "forms": [
    {
      "form": "dubs",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "dub (plural dubs)",
      "name": "en-noun"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "English slang"
      ],
      "glosses": [
        "A twenty-dollar sack of marijuana."
      ],
      "links": [
        [
          "marijuana",
          "marijuana"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(slang) A twenty-dollar sack of marijuana."
      ],
      "tags": [
        "slang"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "English slang"
      ],
      "glosses": [
        "A wheel rim measuring 20 inches or more."
      ],
      "links": [
        [
          "wheel",
          "wheel"
        ],
        [
          "rim",
          "rim"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(slang) A wheel rim measuring 20 inches or more."
      ],
      "tags": [
        "slang"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/dʌb/"
    },
    {
      "rhymes": "-ʌb"
    },
    {
      "audio": "En-au-dub.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5d/En-au-dub.ogg/En-au-dub.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/5/5d/En-au-dub.ogg",
      "tags": [
        "Australia"
      ],
      "text": "Audio (AU)"
    }
  ],
  "wikipedia": [
    "dub"
  ],
  "word": "dub"
}

{
  "categories": [
    "English 1-syllable words",
    "English countable nouns",
    "English lemmas",
    "English nouns",
    "English terms derived from Middle English",
    "English terms with IPA pronunciation",
    "English terms with audio links",
    "English verbs",
    "Rhymes:English/ʌb",
    "Rhymes:English/ʌb/1 syllable",
    "en:Musical genres",
    "en:Recreational drugs"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "dub up"
    }
  ],
  "etymology_number": 7,
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "dup",
        "3": "",
        "4": "to open"
      },
      "expansion": "dup (“to open”)",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "do"
      },
      "expansion": "do",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "up"
      },
      "expansion": "up",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "enm",
        "3": "",
        "4": "don up",
        "5": "to open"
      },
      "expansion": "Middle English don up (“to open”)",
      "name": "der"
    }
  ],
  "etymology_text": "From dup (“to open”), from do + up, from Middle English don up (“to open”).",
  "forms": [
    {
      "form": "dubs",
      "tags": [
        "present",
        "singular",
        "third-person"
      ]
    },
    {
      "form": "dubbing",
      "tags": [
        "participle",
        "present"
      ]
    },
    {
      "form": "dubbed",
      "tags": [
        "participle",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "dubbed",
      "tags": [
        "past"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "dub (third-person singular simple present dubs, present participle dubbing, simple past and past participle dubbed)",
      "name": "en-verb"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "British English",
        "English Thieves' Cant",
        "English terms with obsolete senses",
        "English terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1828, Edward Bulwer-Lytton, chapter LXXXIII, in Pelham: or The Adventures of a Gentleman, page 402",
          "text": "Crash the cull—down with him—down with him before he dubs the jigger. Tip him the degan, Fib, fake him through and through; if he pikes we shall all be scragged.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "To open or close."
      ],
      "links": [
        [
          "open",
          "open"
        ],
        [
          "close",
          "close"
        ]
      ],
      "qualifier": "thieves' cant",
      "raw_glosses": [
        "(obsolete, UK, thieves' cant) To open or close."
      ],
      "tags": [
        "UK",
        "obsolete"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/dʌb/"
    },
    {
      "rhymes": "-ʌb"
    },
    {
      "audio": "En-au-dub.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5d/En-au-dub.ogg/En-au-dub.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/5/5d/En-au-dub.ogg",
      "tags": [
        "Australia"
      ],
      "text": "Audio (AU)"
    }
  ],
  "wikipedia": [
    "dub"
  ],
  "word": "dub"
}

{
  "categories": [
    "English 1-syllable words",
    "English countable nouns",
    "English lemmas",
    "English nouns",
    "English terms derived from Middle English",
    "English terms with IPA pronunciation",
    "English terms with audio links",
    "English verbs",
    "Rhymes:English/ʌb",
    "Rhymes:English/ʌb/1 syllable",
    "en:Musical genres",
    "en:Recreational drugs"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "dubber"
    },
    {
      "word": "dub-cove"
    },
    {
      "word": "dub-lay"
    },
    {
      "word": "dubsman"
    }
  ],
  "etymology_number": 7,
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "dup",
        "3": "",
        "4": "to open"
      },
      "expansion": "dup (“to open”)",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "do"
      },
      "expansion": "do",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "up"
      },
      "expansion": "up",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "enm",
        "3": "",
        "4": "don up",
        "5": "to open"
      },
      "expansion": "Middle English don up (“to open”)",
      "name": "der"
    }
  ],
  "etymology_text": "From dup (“to open”), from do + up, from Middle English don up (“to open”).",
  "forms": [
    {
      "form": "dubs",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "dub (plural dubs)",
      "name": "en-noun"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "British English",
        "English Thieves' Cant",
        "English terms with obsolete senses"
      ],
      "glosses": [
        "A lock."
      ],
      "links": [
        [
          "lock",
          "lock"
        ]
      ],
      "qualifier": "thieves' cant",
      "raw_glosses": [
        "(obsolete, UK, thieves' cant) A lock."
      ],
      "tags": [
        "UK",
        "obsolete"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "British English",
        "English Thieves' Cant",
        "English terms with obsolete senses",
        "English terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1789, George Parker, Life's Painter of Variegated Characters in Public and Private Life, page 162",
          "text": "[…]going upon the dobbin, is a woman dressed like a servant maid, no hat nor cloak on, a bunch of young dubs by her side, which are a bunch of small keys[…]",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "A key, especially a master key; a lock pick."
      ],
      "links": [
        [
          "key",
          "key"
        ],
        [
          "master key",
          "master key"
        ],
        [
          "lock pick",
          "lock pick"
        ]
      ],
      "qualifier": "thieves' cant",
      "raw_glosses": [
        "(obsolete, UK, thieves' cant) A key, especially a master key; a lock pick."
      ],
      "tags": [
        "UK",
        "obsolete"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/dʌb/"
    },
    {
      "rhymes": "-ʌb"
    },
    {
      "audio": "En-au-dub.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5d/En-au-dub.ogg/En-au-dub.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/5/5d/En-au-dub.ogg",
      "tags": [
        "Australia"
      ],
      "text": "Audio (AU)"
    }
  ],
  "wikipedia": [
    "dub"
  ],
  "word": "dub"
}

{
  "categories": [
    "English 1-syllable words",
    "English countable nouns",
    "English lemmas",
    "English nouns",
    "English terms with IPA pronunciation",
    "English terms with audio links",
    "Rhymes:English/ʌb",
    "Rhymes:English/ʌb/1 syllable",
    "en:Musical genres",
    "en:Recreational drugs"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "Vee Dub"
    }
  ],
  "etymology_number": 8,
  "forms": [
    {
      "form": "dubs",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "dub (plural dubs)",
      "name": "en-noun"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "alt_of": [
        {
          "word": "double-u"
        }
      ],
      "categories": [
        "English clippings",
        "English terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1997, Nelson Howell, The Complete Idiot's Guide to Microsoft Visual InterDev, Que Pub",
          "text": "World Wide Web or WWW\nPronouncing this \"dub dub dub\" (with no rub-a) will definitely establish you as an insider.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "2018, Corey Pein, Live Work Work Work Die: A Journey into the Savage Heart of Silicon Valley, Metropolitan Books, page 119",
          "text": "I once met a gaggle of Aussies who'd paid thousands of dollars out of their own pockets for airfare and registration to attend an annual Apple convention called the Worldwide Developers Conference, or WWDC—or, in this crowd, “Dub Dub",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Clipping of double-u."
      ],
      "links": [
        [
          "double-u",
          "double-u#English"
        ]
      ],
      "senseid": [
        "en:w"
      ],
      "tags": [
        "abbreviation",
        "alt-of",
        "clipping"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "English clippings",
        "English internet slang",
        "English terms with quotations",
        "English terms with usage examples",
        "en:Video games"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "I haven't had a dub in a few games",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Clipping of double-u.",
        "A win."
      ],
      "links": [
        [
          "double-u",
          "double-u#English"
        ],
        [
          "video game",
          "video game"
        ],
        [
          "Internet",
          "Internet"
        ],
        [
          "slang",
          "slang"
        ],
        [
          "win",
          "win"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "Clipping of double-u.",
        "(video games, Internet slang) A win."
      ],
      "senseid": [
        "en:w"
      ],
      "tags": [
        "Internet"
      ],
      "topics": [
        "video-games"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/dʌb/"
    },
    {
      "rhymes": "-ʌb"
    },
    {
      "audio": "En-au-dub.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5d/En-au-dub.ogg/En-au-dub.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/5/5d/En-au-dub.ogg",
      "tags": [
        "Australia"
      ],
      "text": "Audio (AU)"
    }
  ],
  "wikipedia": [
    "dub"
  ],
  "word": "dub"
}

{
  "categories": [
    "English 1-syllable words",
    "English countable nouns",
    "English lemmas",
    "English nouns",
    "English terms with IPA pronunciation",
    "English terms with audio links",
    "Rhymes:English/ʌb",
    "Rhymes:English/ʌb/1 syllable",
    "en:Musical genres",
    "en:Recreational drugs"
  ],
  "etymology_number": 9,
  "forms": [
    {
      "form": "dubs",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "dub (plural dubs)",
      "name": "en-noun"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "noun",
  "related": [
    {
      "word": "lub-dub"
    },
    {
      "word": "rubby-dub"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "English terms with historical senses",
        "Indian English"
      ],
      "glosses": [
        "A small copper coin once used in India."
      ],
      "links": [
        [
          "copper",
          "copper"
        ],
        [
          "coin",
          "coin"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(India, historical) A small copper coin once used in India."
      ],
      "tags": [
        "India",
        "historical"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/dʌb/"
    },
    {
      "rhymes": "-ʌb"
    },
    {
      "audio": "En-au-dub.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5d/En-au-dub.ogg/En-au-dub.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/5/5d/En-au-dub.ogg",
      "tags": [
        "Australia"
      ],
      "text": "Audio (AU)"
    }
  ],
  "wikipedia": [
    "dub"
  ],
  "word": "dub"
}
{
  "called_from": "XYZunsorted",
  "msg": "dub/English/verb: 'word' should be a non-empty string (it is a mandatory field): {\"code\": \"bo\", \"lang\": \"Tibetan\", \"note\": \"\\u201cto do a translation insertion\\u201d\", \"sense\": \"to add sound to film or change audio on film\"}: {\"categories\": [\"English 1-syllable words\", \"English countable nouns\", \"English lemmas\", \"English nouns\", \"English terms with IPA pronunciation\", \"English terms with audio links\", \"English uncountable nouns\", \"English verbs\", \"Rhymes:English/\\u028cb\", \"Rhymes:English/\\u028cb/1 syllable\", \"en:Musical genres\", \"en:Recreational drugs\"], \"derived\": [{\"word\": \"overdub\"}], \"etymology_number\": 4, \"etymology_templates\": [{\"args\": {\"1\": \"en\", \"2\": \"double\"}, \"expansion\": \"double\", \"name\": \"m\"}], \"etymology_text\": \"From a shortening of the word double.\", \"forms\": [{\"form\": \"dubs\", \"tags\": [\"present\", \"singular\", \"third-person\"]}, {\"form\": \"dubbing\", \"tags\": [\"participle\", \"present\"]}, {\"form\": \"dubbed\", \"tags\": [\"participle\", \"past\"]}, {\"form\": \"dubbed\", \"tags\": [\"past\"]}], \"head_templates\": [{\"args\": {}, \"expansion\": \"dub (third-person singular simple present dubs, present participle dubbing, simple past and past participle dubbed)\", \"name\": \"en-verb\"}], \"lang\": \"English\", \"lang_code\": \"en\", \"pos\": \"verb\", \"related\": [{\"word\": \"ADR\"}, {\"word\": \"revoice\"}], \"senses\": [{\"glosses\": [\"To add sound to film or change audio on film.\"], \"links\": [[\"audio\", \"audio\"]]}, {\"glosses\": [\"To make a copy from an original or master audio tape.\"], \"links\": [[\"copy\", \"copy\"], [\"original\", \"original\"], [\"master\", \"master\"]]}, {\"glosses\": [\"To replace the original soundtrack of a film with a synchronized translation\"], \"links\": [[\"replace\", \"replace\"], [\"soundtrack\", \"soundtrack\"], [\"synchronized\", \"synchronized\"], [\"translation\", \"translation\"]], \"senseid\": [\"en:translate\"]}, {\"glosses\": [\"To mix audio tracks to produce a new sound; to remix.\"], \"links\": [[\"mix\", \"mix\"], [\"remix\", \"remix\"]]}], \"sounds\": [{\"ipa\": \"/d\\u028cb/\"}, {\"rhymes\": \"-\\u028cb\"}, {\"audio\": \"En-au-dub.ogg\", \"mp3_url\": \"https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5d/En-au-dub.ogg/En-au-dub.ogg.mp3\", \"ogg_url\": \"https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/5/5d/En-au-dub.ogg\", \"tags\": [\"Australia\"], \"text\": \"Audio (AU)\"}], \"translations\": [{\"code\": \"eo\", \"lang\": \"Esperanto\", \"sense\": \"to add sound to film or change audio on film\", \"word\": \"dubli\"}, {\"code\": \"fi\", \"lang\": \"Finnish\", \"sense\": \"to add sound to film or change audio on film\", \"word\": \"j\\u00e4lki\\u00e4\\u00e4nitt\\u00e4\\u00e4\"}, {\"code\": \"fi\", \"lang\": \"Finnish\", \"sense\": \"to add sound to film or change audio on film\", \"word\": \"dubata\"}, {\"code\": \"he\", \"lang\": \"Hebrew\", \"roman\": \"dib\\u00e9v\", \"sense\": \"to add sound to film or change audio on film\", \"tags\": [\"perfective\"], \"word\": \"\\u05d3\\u05d9\\u05d1\\u05d1\"}, {\"code\": \"hu\", \"lang\": \"Hungarian\", \"sense\": \"to add sound to film or change audio on film\", \"word\": \"szinkroniz\\u00e1l\"}, {\"code\": \"is\", \"lang\": \"Icelandic\", \"sense\": \"to add sound to film or change audio on film\", \"word\": \"hlj\\u00f3\\u00f0setja\"}, {\"code\": \"it\", \"lang\": \"Italian\", \"sense\": \"to add sound to film or change audio on film\", \"word\": \"doppiare\"}, {\"code\": \"ru\", \"lang\": \"Russian\", \"roman\": \"dubl\\u00edrovat\\u02b9\", \"sense\": \"to add sound to film or change audio on film\", \"tags\": [\"imperfective\"], \"word\": \"\\u0434\\u0443\\u0431\\u043b\\u0438\\u0301\\u0440\\u043e\\u0432\\u0430\\u0442\\u044c\"}, {\"code\": \"es\", \"lang\": \"Spanish\", \"sense\": \"to add sound to film or change audio on film\", \"word\": \"doblar\"}, {\"code\": \"bo\", \"lang\": \"Tibetan\", \"roman\": \"skad sgyur 'jug byed\", \"sense\": \"to add sound to film or change audio on film\", \"word\": \"\\u0f66\\u0f90\\u0f51\\u0f0b\\u0f66\\u0f92\\u0fb1\\u0f74\\u0f62\\u0f0b\\u0f60\\u0f47\\u0f74\\u0f42\\u0f0b\\u0f56\\u0fb1\\u0f7a\\u0f51 Literally\"}, {\"code\": \"bo\", \"lang\": \"Tibetan\", \"note\": \"\\u201cto do a translation insertion\\u201d\", \"sense\": \"to add sound to film or change audio on film\"}, {\"code\": \"ar\", \"lang\": \"Arabic\", \"roman\": \"intasa\\u1e35a\", \"sense\": \"to make a copy from an original or master audio tape\", \"word\": \"\\u0627\\u0650\\u0646\\u0652\\u062a\\u064e\\u0633\\u064e\\u062e\\u064e\"}, {\"code\": \"ar\", \"lang\": \"Arabic\", \"roman\": \"nasa\\u1e35a\", \"sense\": \"to make a copy from an original or master audio tape\", \"word\": \"\\u0646\\u064e\\u0633\\u064e\\u062e\\u064e\"}, {\"code\": \"cmn\", \"lang\": \"Chinese Mandarin\", \"sense\": \"to make a copy from an original or master audio tape\", \"word\": \"\\u8907\\u88fd\"}, {\"code\": \"cmn\", \"lang\": \"Chinese Mandarin\", \"roman\": \"f\\u00f9zh\\u00ec\", \"sense\": \"to make a copy from an original or master audio tape\", \"word\": \"\\u590d\\u5236\"}, {\"code\": \"fi\", \"lang\": \"Finnish\", \"sense\": \"to make a copy from an original or master audio tape\", \"word\": \"kopioida\"}, {\"alt\": \"\\u3046\\u3064\\u3059\", \"code\": \"ja\", \"lang\": \"Japanese\", \"roman\": \"utsusu\", \"sense\": \"to make a copy from an original or master audio tape\", \"word\": \"\\u5199\\u3059\"}, {\"code\": \"ja\", \"lang\": \"Japanese\", \"roman\": \"kop\\u012b-suru\", \"sense\": \"to make a copy from an original or master audio tape\", \"word\": \"\\u30b3\\u30d4\\u30fc\\u3059\\u308b\"}, {\"code\": \"ru\", \"lang\": \"Russian\", \"roman\": \"dubl\\u00edrovat\\u02b9\", \"sense\": \"to make a copy from an original or master audio tape\", \"tags\": [\"imperfective\"], \"word\": \"\\u0434\\u0443\\u0431\\u043b\\u0438\\u0301\\u0440\\u043e\\u0432\\u0430\\u0442\\u044c\"}, {\"code\": \"ru\", \"lang\": \"Russian\", \"roman\": \"kop\\u00edrovat\\u02b9\", \"sense\": \"to make a copy from an original or master audio tape\", \"tags\": [\"imperfective\"], \"word\": \"\\u043a\\u043e\\u043f\\u0438\\u0301\\u0440\\u043e\\u0432\\u0430\\u0442\\u044c\"}, {\"code\": \"ar\", \"lang\": \"Arabic\", \"roman\": \"dablaja\", \"sense\": \"to replace soundtrack of a film with translation\", \"word\": \"\\u062f\\u064e\\u0628\\u0652\\u0644\\u064e\\u062c\\u064e\"}, {\"code\": \"be\", \"lang\": \"Belarusian\", \"roman\": \"dubl\\u00edravac\\u02b9\", \"sense\": \"to replace soundtrack of a film with translation\", \"tags\": [\"imperfective\"], \"word\": \"\\u0434\\u0443\\u0431\\u043b\\u0456\\u0301\\u0440\\u0430\\u0432\\u0430\\u0446\\u044c\"}, {\"code\": \"bg\", \"lang\": \"Bulgarian\", \"roman\": \"dubl\\u00edram\", \"sense\": \"to replace soundtrack of a film with translation\", \"tags\": [\"imperfective\", \"perfective\"], \"word\": \"\\u0434\\u0443\\u0431\\u043b\\u0438\\u0301\\u0440\\u0430\\u043c\"}, {\"code\": \"ca\", \"lang\": \"Catalan\", \"sense\": \"to replace soundtrack of a film with translation\", \"word\": \"doblar\"}, {\"code\": \"cmn\", \"lang\": \"Chinese Mandarin\", \"roman\": \"p\\u00e8iy\\u012bn\", \"sense\": \"to replace soundtrack of a film with translation\", \"word\": \"\\u914d\\u97f3\"}, {\"code\": \"cs\", \"lang\": \"Czech\", \"sense\": \"to replace soundtrack of a film with translation\", \"tags\": [\"imperfective\"], \"word\": \"dabovat\"}, {\"code\": \"cs\", \"lang\": \"Czech\", \"sense\": \"to replace soundtrack of a film with translation\", \"tags\": [\"perfective\"], \"word\": \"nadabovat\"}, {\"code\": \"nl\", \"lang\": \"Dutch\", \"sense\": \"to replace soundtrack of a film with translation\", \"word\": \"nasynchroniseren\"}, {\"code\": \"nl\", \"lang\": \"Dutch\", \"sense\": \"to replace soundtrack of a film with translation\", \"word\": \"dubben\"}, {\"code\": \"eo\", \"lang\": \"Esperanto\", \"sense\": \"to replace soundtrack of a film with translation\", \"word\": \"dubli\"}, {\"code\": \"fi\", \"lang\": \"Finnish\", \"sense\": \"to replace soundtrack of a film with translation\", \"word\": \"j\\u00e4lki\\u00e4\\u00e4nitt\\u00e4\\u00e4\"}, {\"code\": \"fi\", \"lang\": \"Finnish\", \"sense\": \"to replace soundtrack of a film with translation\", \"word\": \"dubata\"}, {\"code\": \"fr\", \"lang\": \"French\", \"sense\": \"to replace soundtrack of a film with translation\", \"word\": \"doubler\"}, {\"code\": \"gl\", \"lang\": \"Galician\", \"sense\": \"to replace soundtrack of a film with translation\", \"word\": \"dobrar\"}, {\"code\": \"de\", \"lang\": \"German\", \"sense\": \"to replace soundtrack of a film with translation\", \"word\": \"synchronisieren\"}, {\"code\": \"el\", \"lang\": \"Greek\", \"roman\": \"metaglott\\u00edzo\", \"sense\": \"to replace soundtrack of a film with translation\", \"word\": \"\\u03bc\\u03b5\\u03c4\\u03b1\\u03b3\\u03bb\\u03c9\\u03c4\\u03c4\\u03af\\u03b6\\u03c9\"}, {\"code\": \"he\", \"lang\": \"Hebrew\", \"roman\": \"dib\\u00e9v\", \"sense\": \"to replace soundtrack of a film with translation\", \"tags\": [\"perfective\"], \"word\": \"\\u05d3\\u05d9\\u05d1\\u05d1\"}, {\"code\": \"hu\", \"lang\": \"Hungarian\", \"sense\": \"to replace soundtrack of a film with translation\", \"word\": \"szinkroniz\\u00e1l\"}, {\"code\": \"is\", \"lang\": \"Icelandic\", \"sense\": \"to replace soundtrack of a film with translation\", \"word\": \"hlj\\u00f3\\u00f0setja\"}, {\"code\": \"is\", \"lang\": \"Icelandic\", \"sense\": \"to replace soundtrack of a film with translation\", \"tags\": [\"colloquial\", \"nonstandard\"], \"word\": \"d\\u00f6bba\"}, {\"code\": \"io\", \"lang\": \"Ido\", \"sense\": \"to replace soundtrack of a film with translation\", \"word\": \"doblar\"}, {\"code\": \"it\", \"lang\": \"Italian\", \"sense\": \"to replace soundtrack of a film with translation\", \"word\": \"doppiare\"}, {\"alt\": \"\\u3075\\u304d\\u304b\\u3048\\u308b\", \"code\": \"ja\", \"lang\": \"Japanese\", \"roman\": \"fukikaeru\", \"sense\": \"to replace soundtrack of a film with translation\", \"word\": \"\\u5439\\u304d\\u66ff\\u3048\\u308b\"}, {\"code\": \"km\", \"lang\": \"Khmer\", \"roman\": \"b\\u0251\\u0251\\u00f1coul-s\\u0251mleing\", \"sense\": \"to replace soundtrack of a film with translation\", \"word\": \"\\u1794\\u1789\\u17d2\\u1785\\u17bc\\u179b\\u179f\\u17c6\\u17a1\\u17c1\\u1784\"}, {\"code\": \"ko\", \"lang\": \"Korean\", \"roman\": \"deobinghada\", \"sense\": \"to replace soundtrack of a film with translation\", \"word\": \"\\ub354\\ube59\\ud558\\ub2e4\"}, {\"code\": \"lo\", \"lang\": \"Lao\", \"roman\": \"ph\\u0101k\", \"sense\": \"to replace soundtrack of a film with translation\", \"word\": \"\\u0e9e\\u0eb2\\u0e81\"}, {\"code\": \"ms\", \"lang\": \"Malay\", \"sense\": \"to replace soundtrack of a film with translation\", \"word\": \"menyuara\"}, {\"code\": \"ms\", \"lang\": \"Malay\", \"sense\": \"to replace soundtrack of a film with translation\", \"word\": \"mengalih suara\"}, {\"code\": \"pl\", \"lang\": \"Polish\", \"sense\": \"to replace soundtrack of a film with translation\", \"tags\": [\"imperfective\"], \"word\": \"dubbingowa\\u0107\"}, {\"code\": \"pl\", \"lang\": \"Polish\", \"sense\": \"to replace soundtrack of a film with translation\", \"tags\": [\"perfective\"], \"word\": \"zdubbingowa\\u0107\"}, {\"code\": \"pt\", \"lang\": \"Portuguese\", \"sense\": \"to replace soundtrack of a film with translation\", \"tags\": [\"Portugal\"], \"word\": \"dobrar\"}, {\"code\": \"pt\", \"lang\": \"Portuguese\", \"sense\": \"to replace soundtrack of a film with translation\", \"tags\": [\"Brazil\"], \"word\": \"dublar\"}, {\"code\": \"ru\", \"lang\": \"Russian\", \"roman\": \"dubl\\u00edrovat\\u02b9\", \"sense\": \"to replace soundtrack of a film with translation\", \"tags\": [\"imperfective\"], \"word\": \"\\u0434\\u0443\\u0431\\u043b\\u0438\\u0301\\u0440\\u043e\\u0432\\u0430\\u0442\\u044c\"}, {\"code\": \"sh\", \"lang\": \"Serbo-Croatian\", \"sense\": \"to replace soundtrack of a film with translation\", \"word\": \"sinkronizirati\"}, {\"code\": \"sk\", \"lang\": \"Slovak\", \"sense\": \"to replace soundtrack of a film with translation\", \"tags\": [\"imperfective\"], \"word\": \"dabova\\u0165\"}, {\"code\": \"sk\", \"lang\": \"Slovak\", \"sense\": \"to replace soundtrack of a film with translation\", \"tags\": [\"perfective\"], \"word\": \"nadabova\\u0165\"}, {\"code\": \"es\", \"lang\": \"Spanish\", \"sense\": \"to replace soundtrack of a film with translation\", \"word\": \"doblar\"}, {\"code\": \"sv\", \"lang\": \"Swedish\", \"sense\": \"to replace soundtrack of a film with translation\", \"word\": \"dubba\"}, {\"code\": \"th\", \"lang\": \"Thai\", \"roman\": \"p\\u00e2ak\", \"sense\": \"to replace soundtrack of a film with translation\", \"word\": \"\\u0e1e\\u0e32\\u0e01\\u0e22\\u0e4c\"}, {\"code\": \"bo\", \"lang\": \"Tibetan\", \"roman\": \"skad sgyur 'jug byed\", \"sense\": \"to replace soundtrack of a film with translation\", \"word\": \"\\u0f66\\u0f90\\u0f51\\u0f0b\\u0f66\\u0f92\\u0fb1\\u0f74\\u0f62\\u0f0b\\u0f60\\u0f47\\u0f74\\u0f42\\u0f0b\\u0f56\\u0fb1\\u0f7a\\u0f51 Literally\"}, {\"code\": \"bo\", \"lang\": \"Tibetan\", \"note\": \"\\u201cto do a translation insertion\\u201d\", \"sense\": \"to replace soundtrack of a film with translation\"}, {\"code\": \"uk\", \"lang\": \"Ukrainian\", \"roman\": \"dubljuv\\u00e1ty\", \"sense\": \"to replace soundtrack of a film with translation\", \"tags\": [\"imperfective\"], \"word\": \"\\u0434\\u0443\\u0431\\u043b\\u044e\\u0432\\u0430\\u0301\\u0442\\u0438\"}, {\"code\": \"vi\", \"lang\": \"Vietnamese\", \"sense\": \"to replace soundtrack of a film with translation\", \"word\": \"l\\u1ed3ng ti\\u1ebfng\"}, {\"code\": \"fi\", \"lang\": \"Finnish\", \"sense\": \"to mix audio tracks to produce a new sound; to remix\", \"word\": \"s\\u00e4mpl\\u00e4t\\u00e4\"}, {\"code\": \"it\", \"lang\": \"Italian\", \"sense\": \"to mix audio tracks to produce a new sound; to remix\", \"word\": \"miscelare\"}, {\"code\": \"sv\", \"lang\": \"Swedish\", \"sense\": \"to mix audio tracks to produce a new sound; to remix\", \"word\": \"remixa\"}], \"wikipedia\": [\"dub\"], \"word\": \"dub\"}",
  "path": [],
  "section": "English",
  "subsection": "verb",
  "title": "dub",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "XYZunsorted",
  "msg": "dub/English/verb: 'word' should be a non-empty string (it is a mandatory field): {\"code\": \"bo\", \"lang\": \"Tibetan\", \"note\": \"\\u201cto do a translation insertion\\u201d\", \"sense\": \"to replace soundtrack of a film with translation\"}: {\"categories\": [\"English 1-syllable words\", \"English countable nouns\", \"English lemmas\", \"English nouns\", \"English terms with IPA pronunciation\", \"English terms with audio links\", \"English uncountable nouns\", \"English verbs\", \"Rhymes:English/\\u028cb\", \"Rhymes:English/\\u028cb/1 syllable\", \"en:Musical genres\", \"en:Recreational drugs\"], \"derived\": [{\"word\": \"overdub\"}], \"etymology_number\": 4, \"etymology_templates\": [{\"args\": {\"1\": \"en\", \"2\": \"double\"}, \"expansion\": \"double\", \"name\": \"m\"}], \"etymology_text\": \"From a shortening of the word double.\", \"forms\": [{\"form\": \"dubs\", \"tags\": [\"present\", \"singular\", \"third-person\"]}, {\"form\": \"dubbing\", \"tags\": [\"participle\", \"present\"]}, {\"form\": \"dubbed\", \"tags\": [\"participle\", \"past\"]}, {\"form\": \"dubbed\", \"tags\": [\"past\"]}], \"head_templates\": [{\"args\": {}, \"expansion\": \"dub (third-person singular simple present dubs, present participle dubbing, simple past and past participle dubbed)\", \"name\": \"en-verb\"}], \"lang\": \"English\", \"lang_code\": \"en\", \"pos\": \"verb\", \"related\": [{\"word\": \"ADR\"}, {\"word\": \"revoice\"}], \"senses\": [{\"glosses\": [\"To add sound to film or change audio on film.\"], \"links\": [[\"audio\", \"audio\"]]}, {\"glosses\": [\"To make a copy from an original or master audio tape.\"], \"links\": [[\"copy\", \"copy\"], [\"original\", \"original\"], [\"master\", \"master\"]]}, {\"glosses\": [\"To replace the original soundtrack of a film with a synchronized translation\"], \"links\": [[\"replace\", \"replace\"], [\"soundtrack\", \"soundtrack\"], [\"synchronized\", \"synchronized\"], [\"translation\", \"translation\"]], \"senseid\": [\"en:translate\"]}, {\"glosses\": [\"To mix audio tracks to produce a new sound; to remix.\"], \"links\": [[\"mix\", \"mix\"], [\"remix\", \"remix\"]]}], \"sounds\": [{\"ipa\": \"/d\\u028cb/\"}, {\"rhymes\": \"-\\u028cb\"}, {\"audio\": \"En-au-dub.ogg\", \"mp3_url\": \"https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5d/En-au-dub.ogg/En-au-dub.ogg.mp3\", \"ogg_url\": \"https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/5/5d/En-au-dub.ogg\", \"tags\": [\"Australia\"], \"text\": \"Audio (AU)\"}], \"translations\": [{\"code\": \"eo\", \"lang\": \"Esperanto\", \"sense\": \"to add sound to film or change audio on film\", \"word\": \"dubli\"}, {\"code\": \"fi\", \"lang\": \"Finnish\", \"sense\": \"to add sound to film or change audio on film\", \"word\": \"j\\u00e4lki\\u00e4\\u00e4nitt\\u00e4\\u00e4\"}, {\"code\": \"fi\", \"lang\": \"Finnish\", \"sense\": \"to add sound to film or change audio on film\", \"word\": \"dubata\"}, {\"code\": \"he\", \"lang\": \"Hebrew\", \"roman\": \"dib\\u00e9v\", \"sense\": \"to add sound to film or change audio on film\", \"tags\": [\"perfective\"], \"word\": \"\\u05d3\\u05d9\\u05d1\\u05d1\"}, {\"code\": \"hu\", \"lang\": \"Hungarian\", \"sense\": \"to add sound to film or change audio on film\", \"word\": \"szinkroniz\\u00e1l\"}, {\"code\": \"is\", \"lang\": \"Icelandic\", \"sense\": \"to add sound to film or change audio on film\", \"word\": \"hlj\\u00f3\\u00f0setja\"}, {\"code\": \"it\", \"lang\": \"Italian\", \"sense\": \"to add sound to film or change audio on film\", \"word\": \"doppiare\"}, {\"code\": \"ru\", \"lang\": \"Russian\", \"roman\": \"dubl\\u00edrovat\\u02b9\", \"sense\": \"to add sound to film or change audio on film\", \"tags\": [\"imperfective\"], \"word\": \"\\u0434\\u0443\\u0431\\u043b\\u0438\\u0301\\u0440\\u043e\\u0432\\u0430\\u0442\\u044c\"}, {\"code\": \"es\", \"lang\": \"Spanish\", \"sense\": \"to add sound to film or change audio on film\", \"word\": \"doblar\"}, {\"code\": \"bo\", \"lang\": \"Tibetan\", \"roman\": \"skad sgyur 'jug byed\", \"sense\": \"to add sound to film or change audio on film\", \"word\": \"\\u0f66\\u0f90\\u0f51\\u0f0b\\u0f66\\u0f92\\u0fb1\\u0f74\\u0f62\\u0f0b\\u0f60\\u0f47\\u0f74\\u0f42\\u0f0b\\u0f56\\u0fb1\\u0f7a\\u0f51 Literally\"}, {\"code\": \"bo\", \"lang\": \"Tibetan\", \"note\": \"\\u201cto do a translation insertion\\u201d\", \"sense\": \"to add sound to film or change audio on film\"}, {\"code\": \"ar\", \"lang\": \"Arabic\", \"roman\": \"intasa\\u1e35a\", \"sense\": \"to make a copy from an original or master audio tape\", \"word\": \"\\u0627\\u0650\\u0646\\u0652\\u062a\\u064e\\u0633\\u064e\\u062e\\u064e\"}, {\"code\": \"ar\", \"lang\": \"Arabic\", \"roman\": \"nasa\\u1e35a\", \"sense\": \"to make a copy from an original or master audio tape\", \"word\": \"\\u0646\\u064e\\u0633\\u064e\\u062e\\u064e\"}, {\"code\": \"cmn\", \"lang\": \"Chinese Mandarin\", \"sense\": \"to make a copy from an original or master audio tape\", \"word\": \"\\u8907\\u88fd\"}, {\"code\": \"cmn\", \"lang\": \"Chinese Mandarin\", \"roman\": \"f\\u00f9zh\\u00ec\", \"sense\": \"to make a copy from an original or master audio tape\", \"word\": \"\\u590d\\u5236\"}, {\"code\": \"fi\", \"lang\": \"Finnish\", \"sense\": \"to make a copy from an original or master audio tape\", \"word\": \"kopioida\"}, {\"alt\": \"\\u3046\\u3064\\u3059\", \"code\": \"ja\", \"lang\": \"Japanese\", \"roman\": \"utsusu\", \"sense\": \"to make a copy from an original or master audio tape\", \"word\": \"\\u5199\\u3059\"}, {\"code\": \"ja\", \"lang\": \"Japanese\", \"roman\": \"kop\\u012b-suru\", \"sense\": \"to make a copy from an original or master audio tape\", \"word\": \"\\u30b3\\u30d4\\u30fc\\u3059\\u308b\"}, {\"code\": \"ru\", \"lang\": \"Russian\", \"roman\": \"dubl\\u00edrovat\\u02b9\", \"sense\": \"to make a copy from an original or master audio tape\", \"tags\": [\"imperfective\"], \"word\": \"\\u0434\\u0443\\u0431\\u043b\\u0438\\u0301\\u0440\\u043e\\u0432\\u0430\\u0442\\u044c\"}, {\"code\": \"ru\", \"lang\": \"Russian\", \"roman\": \"kop\\u00edrovat\\u02b9\", \"sense\": \"to make a copy from an original or master audio tape\", \"tags\": [\"imperfective\"], \"word\": \"\\u043a\\u043e\\u043f\\u0438\\u0301\\u0440\\u043e\\u0432\\u0430\\u0442\\u044c\"}, {\"code\": \"ar\", \"lang\": \"Arabic\", \"roman\": \"dablaja\", \"sense\": \"to replace soundtrack of a film with translation\", \"word\": \"\\u062f\\u064e\\u0628\\u0652\\u0644\\u064e\\u062c\\u064e\"}, {\"code\": \"be\", \"lang\": \"Belarusian\", \"roman\": \"dubl\\u00edravac\\u02b9\", \"sense\": \"to replace soundtrack of a film with translation\", \"tags\": [\"imperfective\"], \"word\": \"\\u0434\\u0443\\u0431\\u043b\\u0456\\u0301\\u0440\\u0430\\u0432\\u0430\\u0446\\u044c\"}, {\"code\": \"bg\", \"lang\": \"Bulgarian\", \"roman\": \"dubl\\u00edram\", \"sense\": \"to replace soundtrack of a film with translation\", \"tags\": [\"imperfective\", \"perfective\"], \"word\": \"\\u0434\\u0443\\u0431\\u043b\\u0438\\u0301\\u0440\\u0430\\u043c\"}, {\"code\": \"ca\", \"lang\": \"Catalan\", \"sense\": \"to replace soundtrack of a film with translation\", \"word\": \"doblar\"}, {\"code\": \"cmn\", \"lang\": \"Chinese Mandarin\", \"roman\": \"p\\u00e8iy\\u012bn\", \"sense\": \"to replace soundtrack of a film with translation\", \"word\": \"\\u914d\\u97f3\"}, {\"code\": \"cs\", \"lang\": \"Czech\", \"sense\": \"to replace soundtrack of a film with translation\", \"tags\": [\"imperfective\"], \"word\": \"dabovat\"}, {\"code\": \"cs\", \"lang\": \"Czech\", \"sense\": \"to replace soundtrack of a film with translation\", \"tags\": [\"perfective\"], \"word\": \"nadabovat\"}, {\"code\": \"nl\", \"lang\": \"Dutch\", \"sense\": \"to replace soundtrack of a film with translation\", \"word\": \"nasynchroniseren\"}, {\"code\": \"nl\", \"lang\": \"Dutch\", \"sense\": \"to replace soundtrack of a film with translation\", \"word\": \"dubben\"}, {\"code\": \"eo\", \"lang\": \"Esperanto\", \"sense\": \"to replace soundtrack of a film with translation\", \"word\": \"dubli\"}, {\"code\": \"fi\", \"lang\": \"Finnish\", \"sense\": \"to replace soundtrack of a film with translation\", \"word\": \"j\\u00e4lki\\u00e4\\u00e4nitt\\u00e4\\u00e4\"}, {\"code\": \"fi\", \"lang\": \"Finnish\", \"sense\": \"to replace soundtrack of a film with translation\", \"word\": \"dubata\"}, {\"code\": \"fr\", \"lang\": \"French\", \"sense\": \"to replace soundtrack of a film with translation\", \"word\": \"doubler\"}, {\"code\": \"gl\", \"lang\": \"Galician\", \"sense\": \"to replace soundtrack of a film with translation\", \"word\": \"dobrar\"}, {\"code\": \"de\", \"lang\": \"German\", \"sense\": \"to replace soundtrack of a film with translation\", \"word\": \"synchronisieren\"}, {\"code\": \"el\", \"lang\": \"Greek\", \"roman\": \"metaglott\\u00edzo\", \"sense\": \"to replace soundtrack of a film with translation\", \"word\": \"\\u03bc\\u03b5\\u03c4\\u03b1\\u03b3\\u03bb\\u03c9\\u03c4\\u03c4\\u03af\\u03b6\\u03c9\"}, {\"code\": \"he\", \"lang\": \"Hebrew\", \"roman\": \"dib\\u00e9v\", \"sense\": \"to replace soundtrack of a film with translation\", \"tags\": [\"perfective\"], \"word\": \"\\u05d3\\u05d9\\u05d1\\u05d1\"}, {\"code\": \"hu\", \"lang\": \"Hungarian\", \"sense\": \"to replace soundtrack of a film with translation\", \"word\": \"szinkroniz\\u00e1l\"}, {\"code\": \"is\", \"lang\": \"Icelandic\", \"sense\": \"to replace soundtrack of a film with translation\", \"word\": \"hlj\\u00f3\\u00f0setja\"}, {\"code\": \"is\", \"lang\": \"Icelandic\", \"sense\": \"to replace soundtrack of a film with translation\", \"tags\": [\"colloquial\", \"nonstandard\"], \"word\": \"d\\u00f6bba\"}, {\"code\": \"io\", \"lang\": \"Ido\", \"sense\": \"to replace soundtrack of a film with translation\", \"word\": \"doblar\"}, {\"code\": \"it\", \"lang\": \"Italian\", \"sense\": \"to replace soundtrack of a film with translation\", \"word\": \"doppiare\"}, {\"alt\": \"\\u3075\\u304d\\u304b\\u3048\\u308b\", \"code\": \"ja\", \"lang\": \"Japanese\", \"roman\": \"fukikaeru\", \"sense\": \"to replace soundtrack of a film with translation\", \"word\": \"\\u5439\\u304d\\u66ff\\u3048\\u308b\"}, {\"code\": \"km\", \"lang\": \"Khmer\", \"roman\": \"b\\u0251\\u0251\\u00f1coul-s\\u0251mleing\", \"sense\": \"to replace soundtrack of a film with translation\", \"word\": \"\\u1794\\u1789\\u17d2\\u1785\\u17bc\\u179b\\u179f\\u17c6\\u17a1\\u17c1\\u1784\"}, {\"code\": \"ko\", \"lang\": \"Korean\", \"roman\": \"deobinghada\", \"sense\": \"to replace soundtrack of a film with translation\", \"word\": \"\\ub354\\ube59\\ud558\\ub2e4\"}, {\"code\": \"lo\", \"lang\": \"Lao\", \"roman\": \"ph\\u0101k\", \"sense\": \"to replace soundtrack of a film with translation\", \"word\": \"\\u0e9e\\u0eb2\\u0e81\"}, {\"code\": \"ms\", \"lang\": \"Malay\", \"sense\": \"to replace soundtrack of a film with translation\", \"word\": \"menyuara\"}, {\"code\": \"ms\", \"lang\": \"Malay\", \"sense\": \"to replace soundtrack of a film with translation\", \"word\": \"mengalih suara\"}, {\"code\": \"pl\", \"lang\": \"Polish\", \"sense\": \"to replace soundtrack of a film with translation\", \"tags\": [\"imperfective\"], \"word\": \"dubbingowa\\u0107\"}, {\"code\": \"pl\", \"lang\": \"Polish\", \"sense\": \"to replace soundtrack of a film with translation\", \"tags\": [\"perfective\"], \"word\": \"zdubbingowa\\u0107\"}, {\"code\": \"pt\", \"lang\": \"Portuguese\", \"sense\": \"to replace soundtrack of a film with translation\", \"tags\": [\"Portugal\"], \"word\": \"dobrar\"}, {\"code\": \"pt\", \"lang\": \"Portuguese\", \"sense\": \"to replace soundtrack of a film with translation\", \"tags\": [\"Brazil\"], \"word\": \"dublar\"}, {\"code\": \"ru\", \"lang\": \"Russian\", \"roman\": \"dubl\\u00edrovat\\u02b9\", \"sense\": \"to replace soundtrack of a film with translation\", \"tags\": [\"imperfective\"], \"word\": \"\\u0434\\u0443\\u0431\\u043b\\u0438\\u0301\\u0440\\u043e\\u0432\\u0430\\u0442\\u044c\"}, {\"code\": \"sh\", \"lang\": \"Serbo-Croatian\", \"sense\": \"to replace soundtrack of a film with translation\", \"word\": \"sinkronizirati\"}, {\"code\": \"sk\", \"lang\": \"Slovak\", \"sense\": \"to replace soundtrack of a film with translation\", \"tags\": [\"imperfective\"], \"word\": \"dabova\\u0165\"}, {\"code\": \"sk\", \"lang\": \"Slovak\", \"sense\": \"to replace soundtrack of a film with translation\", \"tags\": [\"perfective\"], \"word\": \"nadabova\\u0165\"}, {\"code\": \"es\", \"lang\": \"Spanish\", \"sense\": \"to replace soundtrack of a film with translation\", \"word\": \"doblar\"}, {\"code\": \"sv\", \"lang\": \"Swedish\", \"sense\": \"to replace soundtrack of a film with translation\", \"word\": \"dubba\"}, {\"code\": \"th\", \"lang\": \"Thai\", \"roman\": \"p\\u00e2ak\", \"sense\": \"to replace soundtrack of a film with translation\", \"word\": \"\\u0e1e\\u0e32\\u0e01\\u0e22\\u0e4c\"}, {\"code\": \"bo\", \"lang\": \"Tibetan\", \"roman\": \"skad sgyur 'jug byed\", \"sense\": \"to replace soundtrack of a film with translation\", \"word\": \"\\u0f66\\u0f90\\u0f51\\u0f0b\\u0f66\\u0f92\\u0fb1\\u0f74\\u0f62\\u0f0b\\u0f60\\u0f47\\u0f74\\u0f42\\u0f0b\\u0f56\\u0fb1\\u0f7a\\u0f51 Literally\"}, {\"code\": \"bo\", \"lang\": \"Tibetan\", \"note\": \"\\u201cto do a translation insertion\\u201d\", \"sense\": \"to replace soundtrack of a film with translation\"}, {\"code\": \"uk\", \"lang\": \"Ukrainian\", \"roman\": \"dubljuv\\u00e1ty\", \"sense\": \"to replace soundtrack of a film with translation\", \"tags\": [\"imperfective\"], \"word\": \"\\u0434\\u0443\\u0431\\u043b\\u044e\\u0432\\u0430\\u0301\\u0442\\u0438\"}, {\"code\": \"vi\", \"lang\": \"Vietnamese\", \"sense\": \"to replace soundtrack of a film with translation\", \"word\": \"l\\u1ed3ng ti\\u1ebfng\"}, {\"code\": \"fi\", \"lang\": \"Finnish\", \"sense\": \"to mix audio tracks to produce a new sound; to remix\", \"word\": \"s\\u00e4mpl\\u00e4t\\u00e4\"}, {\"code\": \"it\", \"lang\": \"Italian\", \"sense\": \"to mix audio tracks to produce a new sound; to remix\", \"word\": \"miscelare\"}, {\"code\": \"sv\", \"lang\": \"Swedish\", \"sense\": \"to mix audio tracks to produce a new sound; to remix\", \"word\": \"remixa\"}], \"wikipedia\": [\"dub\"], \"word\": \"dub\"}",
  "path": [],
  "section": "English",
  "subsection": "verb",
  "title": "dub",
  "trace": ""
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable English dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-04-17 from the enwiktionary dump dated 2024-04-01 using wiktextract (0b52755 and 5cb0836). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.