See dubber in All languages combined, or Wiktionary
{ "etymology_number": 1, "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "dub", "3": "er", "id2": "agent noun" }, "expansion": "dub + -er", "name": "suffix" } ], "etymology_text": "From dub + -er.", "forms": [ { "form": "dubbers", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "dubber (plural dubbers)", "name": "en-noun" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ { "_dis": "42 13 44", "kind": "other", "name": "English terms suffixed with -er (agent noun)", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "55 23 21", "kind": "other", "name": "Terms with French translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "56 17 26", "kind": "other", "name": "Terms with Italian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "31 28 7 33", "kind": "topical", "langcode": "en", "name": "People", "orig": "en:People", "parents": [ "Human", "All topics", "Fundamental" ], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "ref": "2002, Peter R. Coss, Maurice Hugh Keen, Heraldry, Pageantry, and Social Display in Medieval England, page 199:", "text": "[…]thus to knight someone lacking in virtue dishonoured the dubber.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "One who dubs, or gives a name." ], "id": "en-dubber-en-noun-CeOd9ELJ", "links": [ [ "dub", "dub" ] ] }, { "categories": [ { "_dis": "42 13 44", "kind": "other", "name": "English terms suffixed with -er (agent noun)", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "31 28 7 33", "kind": "topical", "langcode": "en", "name": "People", "orig": "en:People", "parents": [ "Human", "All topics", "Fundamental" ], "source": "w+disamb" } ], "glosses": [ "A person who records or adds a dubbed soundtrack to a film." ], "id": "en-dubber-en-noun-XDXUhqGx", "links": [ [ "dub", "dub" ], [ "soundtrack", "soundtrack" ], [ "film", "film" ] ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "British English", "parents": [], "source": "w" }, { "_dis": "42 13 44", "kind": "other", "name": "English terms suffixed with -er (agent noun)", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "26 13 61", "kind": "other", "name": "Terms with Arabic translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "17 31 52", "kind": "other", "name": "Terms with Czech translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "17 30 53", "kind": "other", "name": "Terms with Portuguese translations", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "ref": "1857, Hidden Links; Or the Schoolfellows. A Tale, volume 2, page 233:", "text": "\"Well, Sal, you mum your dubber pretty generally, but when you do slacken your glib you may as well do it civilly.\"", "type": "quote" }, { "ref": "2010, Emily Hendrickson, The Fashionable Spy:", "text": "\"Shut your dubber. Think you're a regular duchess, you do, eh? I ain't answering no more questions.\"", "type": "quote" } ], "glosses": [ "A person's mouth or tongue." ], "id": "en-dubber-en-noun-t7t4~Jm-", "links": [ [ "mouth", "mouth" ], [ "tongue", "tongue" ] ], "raw_glosses": [ "(UK, slang, obsolete) A person's mouth or tongue." ], "tags": [ "UK", "obsolete", "slang" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈdʌbə/", "tags": [ "Received-Pronunciation" ] }, { "ipa": "/ˈdʌbɚ/", "tags": [ "General-American" ] }, { "ipa": "/ˈdʊbə/", "tags": [ "Northern-England" ] }, { "ipa": "/ˈdʊbəɹ/", "tags": [ "Ireland" ] }, { "ipa": "/ˈdʌbəɹ/", "tags": [ "Northern-Ireland", "Scotland" ] }, { "rhymes": "-ʌbə(ɹ)" } ], "translations": [ { "_dis1": "8 45 46", "code": "ar", "lang": "Arabic", "roman": "Mudablij", "sense": "person working with film", "tags": [ "masculine" ], "word": "مُدَبْلِج" }, { "_dis1": "8 45 46", "code": "ar", "lang": "Arabic", "roman": "Mudablijah", "sense": "person working with film", "tags": [ "feminine" ], "word": "مُدَبْلِجَة" }, { "_dis1": "8 45 46", "code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "person working with film", "tags": [ "masculine" ], "word": "dabér" }, { "_dis1": "8 45 46", "code": "fr", "lang": "French", "sense": "person working with film", "tags": [ "masculine" ], "word": "doubleur" }, { "_dis1": "8 45 46", "code": "fr", "lang": "French", "sense": "person working with film", "tags": [ "feminine" ], "word": "doubleuse" }, { "_dis1": "8 45 46", "code": "fr", "lang": "French", "sense": "person working with film", "tags": [ "masculine", "plural" ], "word": "doubleurs" }, { "_dis1": "8 45 46", "code": "fr", "lang": "French", "sense": "person working with film", "tags": [ "feminine", "plural" ], "word": "doubleuses" }, { "_dis1": "8 45 46", "alt": "1", "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "person working with film", "tags": [ "masculine" ], "word": "doppiatore" }, { "_dis1": "8 45 46", "code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "person working with film", "tags": [ "Portugal" ], "word": "dobrador" }, { "_dis1": "8 45 46", "code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "person working with film", "tags": [ "Brazil" ], "word": "dublador" } ], "word": "dubber" } { "etymology_number": 2, "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "ar", "3": "دُبَّاء", "t": "bottle gourd" }, "expansion": "Arabic دُبَّاء (dubbāʔ, “bottle gourd”)", "name": "bor" }, { "args": { "1": "en", "2": "ar", "3": "د ب ب" }, "expansion": "", "name": "root" } ], "etymology_text": "From Arabic دُبَّاء (dubbāʔ, “bottle gourd”).", "forms": [ { "form": "dubbers", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "dubber (plural dubbers)", "name": "en-noun" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ { "_dis": "24 9 30 37", "kind": "other", "name": "English entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "32 9 11 48", "kind": "other", "name": "Entries with translation boxes", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "34 11 9 46", "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "33 4 8 54", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "31 28 7 33", "kind": "topical", "langcode": "en", "name": "People", "orig": "en:People", "parents": [ "Human", "All topics", "Fundamental" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "15 5 11 69", "kind": "topical", "langcode": "en", "name": "Vessels", "orig": "en:Vessels", "parents": [ "Containers", "Liquids", "Tools", "Matter", "Technology", "Chemistry", "Nature", "All topics", "Sciences", "Fundamental" ], "source": "w+disamb" } ], "glosses": [ "A globular vessel or bottle of leather, used in India to hold ghee, oil, etc." ], "id": "en-dubber-en-noun-NMRLLesn", "links": [ [ "globular", "globular" ], [ "vessel", "vessel" ], [ "bottle", "bottle" ], [ "leather", "leather" ], [ "ghee", "ghee" ], [ "oil", "oil" ] ], "related": [ { "english": "etymologically unrelated", "word": "jigger-dubber" } ], "synonyms": [ { "word": "dabbah" }, { "word": "dubba" }, { "word": "dubbah" } ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈdʌbə/", "tags": [ "Received-Pronunciation" ] }, { "ipa": "/ˈdʌbɚ/", "tags": [ "General-American" ] }, { "ipa": "/ˈdʊbə/", "tags": [ "Northern-England" ] }, { "ipa": "/ˈdʊbəɹ/", "tags": [ "Ireland" ] }, { "ipa": "/ˈdʌbəɹ/", "tags": [ "Northern-Ireland", "Scotland" ] }, { "rhymes": "-ʌbə(ɹ)" } ], "word": "dubber" }
{ "categories": [ "English countable nouns", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English nouns", "English terms borrowed from Arabic", "English terms derived from Arabic", "English terms derived from the Arabic root د ب ب", "English terms suffixed with -er (agent noun)", "Entries with translation boxes", "Pages with 1 entry", "Pages with entries", "Rhymes:English/ʌbə(ɹ)", "Rhymes:English/ʌbə(ɹ)/2 syllables", "Terms with Arabic translations", "Terms with Czech translations", "Terms with French translations", "Terms with Italian translations", "Terms with Portuguese translations", "en:People", "en:Vessels" ], "etymology_number": 1, "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "dub", "3": "er", "id2": "agent noun" }, "expansion": "dub + -er", "name": "suffix" } ], "etymology_text": "From dub + -er.", "forms": [ { "form": "dubbers", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "dubber (plural dubbers)", "name": "en-noun" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ "English terms with quotations", "Quotation templates to be cleaned" ], "examples": [ { "ref": "2002, Peter R. Coss, Maurice Hugh Keen, Heraldry, Pageantry, and Social Display in Medieval England, page 199:", "text": "[…]thus to knight someone lacking in virtue dishonoured the dubber.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "One who dubs, or gives a name." ], "links": [ [ "dub", "dub" ] ] }, { "glosses": [ "A person who records or adds a dubbed soundtrack to a film." ], "links": [ [ "dub", "dub" ], [ "soundtrack", "soundtrack" ], [ "film", "film" ] ] }, { "categories": [ "British English", "English slang", "English terms with obsolete senses", "English terms with quotations", "Quotation templates to be cleaned" ], "examples": [ { "ref": "1857, Hidden Links; Or the Schoolfellows. A Tale, volume 2, page 233:", "text": "\"Well, Sal, you mum your dubber pretty generally, but when you do slacken your glib you may as well do it civilly.\"", "type": "quote" }, { "ref": "2010, Emily Hendrickson, The Fashionable Spy:", "text": "\"Shut your dubber. Think you're a regular duchess, you do, eh? I ain't answering no more questions.\"", "type": "quote" } ], "glosses": [ "A person's mouth or tongue." ], "links": [ [ "mouth", "mouth" ], [ "tongue", "tongue" ] ], "raw_glosses": [ "(UK, slang, obsolete) A person's mouth or tongue." ], "tags": [ "UK", "obsolete", "slang" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈdʌbə/", "tags": [ "Received-Pronunciation" ] }, { "ipa": "/ˈdʌbɚ/", "tags": [ "General-American" ] }, { "ipa": "/ˈdʊbə/", "tags": [ "Northern-England" ] }, { "ipa": "/ˈdʊbəɹ/", "tags": [ "Ireland" ] }, { "ipa": "/ˈdʌbəɹ/", "tags": [ "Northern-Ireland", "Scotland" ] }, { "rhymes": "-ʌbə(ɹ)" } ], "translations": [ { "code": "ar", "lang": "Arabic", "roman": "Mudablij", "sense": "person working with film", "tags": [ "masculine" ], "word": "مُدَبْلِج" }, { "code": "ar", "lang": "Arabic", "roman": "Mudablijah", "sense": "person working with film", "tags": [ "feminine" ], "word": "مُدَبْلِجَة" }, { "code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "person working with film", "tags": [ "masculine" ], "word": "dabér" }, { "code": "fr", "lang": "French", "sense": "person working with film", "tags": [ "masculine" ], "word": "doubleur" }, { "code": "fr", "lang": "French", "sense": "person working with film", "tags": [ "feminine" ], "word": "doubleuse" }, { "code": "fr", "lang": "French", "sense": "person working with film", "tags": [ "masculine", "plural" ], "word": "doubleurs" }, { "code": "fr", "lang": "French", "sense": "person working with film", "tags": [ "feminine", "plural" ], "word": "doubleuses" }, { "alt": "1", "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "person working with film", "tags": [ "masculine" ], "word": "doppiatore" }, { "code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "person working with film", "tags": [ "Portugal" ], "word": "dobrador" }, { "code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "person working with film", "tags": [ "Brazil" ], "word": "dublador" } ], "word": "dubber" } { "categories": [ "English countable nouns", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English nouns", "English terms borrowed from Arabic", "English terms derived from Arabic", "English terms derived from the Arabic root د ب ب", "Entries with translation boxes", "Pages with 1 entry", "Pages with entries", "Rhymes:English/ʌbə(ɹ)", "Rhymes:English/ʌbə(ɹ)/2 syllables", "en:People", "en:Vessels" ], "etymology_number": 2, "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "ar", "3": "دُبَّاء", "t": "bottle gourd" }, "expansion": "Arabic دُبَّاء (dubbāʔ, “bottle gourd”)", "name": "bor" }, { "args": { "1": "en", "2": "ar", "3": "د ب ب" }, "expansion": "", "name": "root" } ], "etymology_text": "From Arabic دُبَّاء (dubbāʔ, “bottle gourd”).", "forms": [ { "form": "dubbers", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "dubber (plural dubbers)", "name": "en-noun" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "related": [ { "english": "etymologically unrelated", "word": "jigger-dubber" } ], "senses": [ { "glosses": [ "A globular vessel or bottle of leather, used in India to hold ghee, oil, etc." ], "links": [ [ "globular", "globular" ], [ "vessel", "vessel" ], [ "bottle", "bottle" ], [ "leather", "leather" ], [ "ghee", "ghee" ], [ "oil", "oil" ] ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈdʌbə/", "tags": [ "Received-Pronunciation" ] }, { "ipa": "/ˈdʌbɚ/", "tags": [ "General-American" ] }, { "ipa": "/ˈdʊbə/", "tags": [ "Northern-England" ] }, { "ipa": "/ˈdʊbəɹ/", "tags": [ "Ireland" ] }, { "ipa": "/ˈdʌbəɹ/", "tags": [ "Northern-Ireland", "Scotland" ] }, { "rhymes": "-ʌbə(ɹ)" } ], "synonyms": [ { "word": "dabbah" }, { "word": "dubba" }, { "word": "dubbah" } ], "word": "dubber" }
Download raw JSONL data for dubber meaning in English (5.6kB)
{ "called_from": "translations/324", "msg": "possible sense number in translation item: Italian: doppiatore (it) m (1)", "path": [ "dubber" ], "section": "English", "subsection": "noun", "title": "dubber", "trace": "" }
This page is a part of the kaikki.org machine-readable English dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-02-12 from the enwiktionary dump dated 2025-02-02 using wiktextract (1c4b89b and 9dbd323). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.